youtube-transcript.ai

What is imposter syndrome and how can you combat it? - Elizabeth Cox

Watch with subtitles, summary & AI chat
Add the free Subkun extension — works directly on YouTube.
  • Watch
  • Subtitles
  • Summary
  • Ask AI
Try free →

Imposter syndrome is a common, universal feeling of inadequacy and fraudulence despite evidence of success, experienced by many accomplished individuals like Maya Angelou and Albert Einstein. It stems from comparing oneself to others, assuming they are more capable, and a reluctance to acknowledge one's own skills, often leading to missed opportunities.

Full Transcript (Bilingual)

https://www.youtube.com/watch?v=ZQUxL4Jm1Lo
Translation: fr

[00:07] Even after writing eleven books and winning several prestigious awards, Maya Angelou couldn’t escape the nagging doubt that she hadn’t really earned her accomplishments.
Même après avoir écrit onze livres et remporté plusieurs prix prestigieux, Maya Angelou ne pouvait échapper au doute lancinant qu'elle n'avait pas vraiment mérité ses réalisations.

[00:18] Albert Einstein experienced something similar: he described himself as an “involuntary swindler” whose work didn’t deserve as much attention as it had received.
Albert Einstein a vécu quelque chose de similaire : il se décrivait comme un « escroc involontaire » dont le travail ne méritait pas autant d'attention qu'il en avait reçu.

[00:28] Accomplishments at the level of Angelou’s or Einstein’s are rare, but their feeling of fraudulence is extremely common.
Les réalisations du niveau d'Angelou ou d'Einstein sont rares, mais leur sentiment de fraude est extrêmement courant.

[00:35] Why can’t so many of us shake feelings that we haven’t earned our accomplishments, or that our ideas and skills aren’t worthy of others’ attention?
Pourquoi tant d'entre nous ne peuvent-ils pas se défaire du sentiment que nous n'avons pas mérité nos réalisations, ou que nos idées et nos compétences ne méritent pas l'attention des autres ?

[00:43] Psychologist Pauline Rose Clance was the first to study this unwarranted sense of insecurity.
La psychologue Pauline Rose Clance a été la première à étudier ce sentiment injustifié d'insécurité.

[00:49] In her work as a therapist, she noticed many of her undergraduate patients shared a concern: though they had high grades, they didn’t believe they deserved their spots at the university.
Dans son travail de thérapeute, elle a remarqué que de nombreux patients qu'elle suivait en licence partageaient une préoccupation : bien qu'ils aient obtenu de bonnes notes, ils ne pensaient pas mériter leur place à l'université.

[01:00] Some even believed their acceptance had been an admissions error.
Certains pensaient même que leur admission avait été une erreur de la part du service des admissions.

[01:03] While Clance knew these fears were unfounded, she could also remember feeling the exact same way in graduate school.
Bien que Clance sache que ces craintes étaient infondées, elle se souvenait également d'avoir ressenti exactement la même chose à l'école supérieure.

[01:09] She and her patients experienced something that goes by a number of names-- imposter phenomenon, imposter experience, and imposter syndrome.
Elle et ses patientes ont vécu quelque chose qui porte plusieurs noms : le phénomène de l'imposteur, l'expérience de l'imposteur et le syndrome de l'imposteur.

[01:18] Together with colleague Suzanne Imes, Clance first studied imposterism in female college students and faculty.
Avec sa collègue Suzanne Imes, Clance a d'abord étudié l'imposture chez les étudiantes et les professeurs d'université.

[01:25] Their work established pervasive feelings of fraudulence in this group.
Leur travail a établi des sentiments généralisés de fraude dans ce groupe.

[01:28] Since that first study, the same thing has been established across gender, race, age, and a huge range of occupations, though it may be more prevalent and disproportionately affect the experiences of underrepresented or disadvantaged groups.
Depuis cette première étude, la même chose a été établie à travers le genre, la race, l'âge et une vaste gamme d'occupations, bien qu'elle puisse être plus fréquente et affecter de manière disproportionnée les expériences des groupes sous-représentés ou désavantagés.

[01:43] To call it a syndrome is to downplay how universal it is.
Appeler cela un syndrome, c'est minimiser son caractère universel.

[01:47] It's not a disease or an abnormality, and it isn’t necessarily tied to depression, anxiety, or self-esteem.
Ce n'est pas une maladie ou une anomalie, et ce n'est pas nécessairement lié à la dépression, à l'anxiété ou à l'estime de soi.

[01:55] Where do these feelings of fraudulence come from?
D'où viennent ces sentiments de fraude ?

[01:57] People who are highly skilled or accomplished tend to think others are just as skilled.
Les personnes très qualifiées ou accomplies ont tendance à penser que les autres le sont tout autant.

[02:02] This can spiral into feelings that they don’t deserve accolades and opportunities over other people.
Cela peut dégénérer en sentiments qu'ils ne méritent pas les éloges et les opportunités par rapport aux autres.

[02:07] And as Angelou and Einstein experienced,
Et comme Angelou et Einstein l'ont vécu,

[02:09] There’s often no threshold of accomplishment that puts these feelings to rest.
Il n'y a souvent aucun seuil de réussite qui apaise ces sentiments.

[02:14] Feelings of imposterism aren’t restricted to highly skilled individuals, either.
Les sentiments d'imposture ne sont pas non plus réservés aux personnes hautement qualifiées.

[02:19] Everyone is susceptible to a phenomenon known as pluralistic ignorance,
Tout le monde est susceptible à un phénomène connu sous le nom d'ignorance pluraliste,

[02:23] where we each doubt ourselves privately,
où chacun doute de soi en privé,

[02:25] but believe we’re alone in thinking that way because no one else voices their doubts.
mais croit être seul à penser ainsi car personne d'autre n'exprime ses doutes.

[02:30] Since it’s tough to really know how hard our peers work, how difficult they find certain tasks, or how much they doubt themselves,
Comme il est difficile de savoir vraiment à quel point nos pairs travaillent dur, à quel point ils trouvent certaines tâches difficiles, ou à quel point ils doutent d'eux-mêmes,

[02:38] there’s no easy way to dismiss feelings that we’re less capable than the people around us.
il n'y a pas de moyen facile de rejeter le sentiment d'être moins capable que les gens qui nous entourent.

[02:43] Intense feelings of imposterism can prevent people from sharing their great ideas or applying for jobs and programs where they’d excel.
Des sentiments intenses d'imposture peuvent empêcher les gens de partager leurs bonnes idées ou de postuler à des emplois et des programmes où ils excelleraient.

[02:51] At least so far, the most surefire way to combat imposter syndrome is to talk about it.
Du moins jusqu'à présent, le moyen le plus sûr de combattre le syndrome de l'imposteur est d'en parler.

[02:56] Many people suffering from imposter syndrome are afraid that if they ask about their performance, their fears will be confirmed.
Beaucoup de personnes souffrant du syndrome de l'imposteur craignent que si elles posent des questions sur leurs performances, leurs peurs seront confirmées.

[03:02] And even when they receive positive feedback, it often fails to ease feelings of fraudulence.
Et même lorsqu'elles reçoivent des commentaires positifs, cela ne parvient souvent pas à apaiser les sentiments de fraude.

[03:08] But on the other hand, hearing that an advisor or mentor has experienced feelings of imposterism
Mais d'un autre côté, entendre qu'un conseiller ou un mentor a ressenti des sentiments d'imposture

[03:13] Can help relieve those feelings.
Peut aider à soulager ces sentiments.

[03:14] The same goes for peers.
Il en va de même pour les pairs.

[03:16] Even simply finding out there’s a term for these feelings can be an incredible relief.
Même le simple fait de découvrir qu'il existe un terme pour ces sentiments peut être un soulagement incroyable.

[03:21] Once you’re aware of the phenomenon, you can combat your own imposter syndrome by collecting and revisiting positive feedback.
Une fois que vous êtes conscient du phénomène, vous pouvez combattre votre propre syndrome de l'imposteur en collectant et en revisitant les commentaires positifs.

[03:28] One scientist who kept blaming herself for problems in her lab started to document the causes every time something went wrong.
Une scientifique qui n'arrêtait pas de se blâmer pour les problèmes dans son laboratoire a commencé à documenter les causes chaque fois que quelque chose tournait mal.

[03:34] Eventually, she realized most of the problems came from equipment failure, and came to recognize her own competence.
Finalement, elle a réalisé que la plupart des problèmes provenaient de défaillances d'équipement, et a fini par reconnaître sa propre compétence.

[03:41] We may never be able to banish these feelings entirely, but we can have open conversations about academic or professional challenges.
Nous ne pourrons peut-être jamais bannir complètement ces sentiments, mais nous pouvons avoir des conversations ouvertes sur les défis académiques ou professionnels.

[03:48] With increasing awareness of how common these experiences are, perhaps we can feel freer to be frank about our feelings and build confidence in some simple truths:
Avec une prise de conscience croissante de la fréquence de ces expériences, nous pourrons peut-être nous sentir plus libres d'être francs sur nos sentiments et de renforcer notre confiance en quelques vérités simples :

[03:57] you have talent,
vous avez du talent,

[03:58] you are capable,
vous êtes capable,

[04:00] and you belong.
et vous avez votre place.

Cite this page

If you're using ChatGPT, Claude, Gemini, or another AI assistant, paste this URL into the chat:

https://youtube-transcript.ai/docs/what-is-imposter-syndrome-and-how-can-you-combat-it-elizabet-w6rk6f0iny

The full transcript and summary on this page will be retrieved as context, so the assistant can answer questions about the video accurately.