# The Oil Shock Is About To Hit America

https://www.youtube.com/watch?v=f353QO5Dgus
Translation: en

[00:00] Okay, so we have to talk about oil and how it's about to affect the entire world because I think we're being lied to.
  Tamam, yani petrol hakkında ve bunun tüm dünyayı nasıl etkilemek üzere olduğu hakkında konuşmalıyız çünkü bence bize yalan söyleniyor.

[00:06] Somebody shorted the oil market today by hundreds of millions of dollars exactly 20 minutes before Trump made his announcement that everything was going to be great.
  Bugün Trump'ın her şeyin harika olacağına dair açıklamasını yapmasından tam 20 dakika önce birisi petrol piyasasını yüz milyonlarca dolarla açığa sattı.

[00:16] And if you see that once, it could be a coincidence.
  Ve bunu bir kere görürseniz, tesadüf olabilir.

[00:18] But that's happened at least three times, if not more, since the war began.
  Ama bu savaş başladığından beri, eğer daha fazla değilse, en az üç kez oldu.

[00:21] That's a pattern.
  Bu bir örüntü.

[00:23] The theory is that all of this back and forth about the straight is open, the straight is closed, well then it's open, and now it's closed again.
  Teoriye göre, boğazın açık, boğazın kapalı olduğu yönündeki tüm bu gidip gelmeler, peki o zaman açık ve şimdi tekrar kapalı.

[00:30] It's actually really easy to explain.
  Aslında açıklamak gerçekten çok kolay.

[00:32] It's a way for insiders to manipulate the stock markets.
  Bu, içeridekilerin borsaları manipüle etme şeklidir.

[00:34] Because last Friday, we were told the straight of her moves was finally open, which is a huge reason why the price of paper oil went way down and the markets rallied to a new all-time high, only to find out that over the weekend that's not the case at all.
  Çünkü geçen Cuma, her hareketin boğazının nihayet açık olduğu söylendi, bu da kağıt petrol fiyatının çok düşmesinin ve piyasaların yeni bir tüm zamanların en yüksek seviyesine yükselmesinin büyük bir nedeniydi, sadece hafta sonu boyunca durumun hiç de böyle olmadığını öğrenmek için.

[00:47] And the straight is still very much closed and maps are showing a lot of the ships were being routed back and now no ships are allowed to pass.
  Ve boğaz hala büyük ölçüde kapalı ve haritalar gemilerin çoğunun geri yönlendirildiğini ve şimdi hiçbir gemiye geçiş izni verilmediğini gösteriyor.

[00:57] Now, there's also a lot of really weird things
  Şimdi, ayrıca çok garip şeyler de var

[01:01] Also, a lot of really weird things are starting to happen as well.
  Ayrıca, gerçekten garip şeyler de olmaya başlıyor.

[01:03] Like for example, there seems to be a virus that's infecting the world's gas infrastructure.
  Örneğin, dünyanın gaz altyapısını enfekte eden bir virüs var gibi görünüyor.

[01:10] There are now dozens and dozens of energy pipelines that have caught fire or accidentally exploded.
  Şimdi, alev alan veya kazara patlayan düzinelerce enerji boru hattı var.

[01:15] And this dates all the way back from March of this year.
  Ve bu, bu yılın Mart ayına kadar uzanıyor.

[01:18] And it's happening all across the world.
  Ve bu dünyanın her yerinde oluyor.

[01:22] And because all of this flow of energy is not allowed to move freely, there are now warnings that the world is about to go through a really bad recession.
  Ve tüm bu enerji akışının serbestçe hareket etmesine izin verilmediği için, dünyanın gerçekten kötü bir resesyona gireceğine dair uyarılar var.

[01:31] The International Monetary Fund is warning of a worldwide recession if the war in the Middle East doesn't end soon.
  Uluslararası Para Fonu, Ortadoğu'daki savaş yakında sona ermezse küresel bir resesyon uyarısında bulunuyor.

[01:38] If the conflict drags on, the IMF says energy and food prices will spike higher, stunting economic growth across the globe.
  Çatışma uzarsa, IMF enerji ve gıda fiyatlarının daha da yükseleceğini ve küresel ekonomik büyümeyi engelleyeceğini söylüyor.

[01:44] Now, hold on.
  Şimdi, durun.

[01:46] Maybe everything will be fine for the US, right?
  Belki de ABD için her şey yolunda gidecektir, değil mi?

[01:49] Because we're told that the US is a net exporter of oil.
  Çünkü bize ABD'nin net petrol ihracatçısı olduğu söyleniyor.

[01:51] But the reality is that the United States actually imports more crude oil than it exports.
  Ancak gerçek şu ki, Amerika Birleşik Devletleri aslında ihraç ettiğinden daha fazla ham petrol ithal ediyor.

[01:56] And here's the math.
  Ve işte matematik.

[01:59] We bring in about 6.3 million barrels a day.
  Günde yaklaşık 6,3 milyon varil getiriyoruz.

[02:01] Bring in about 6.3 million barrels a day and send out about 4.1 million.
  Günde yaklaşık 6,3 milyon varil getiriyor ve yaklaşık 4,1 milyon varil gönderiyoruz.

[02:05] And send out about 4.1 million.
  Ve yaklaşık 4,1 milyon varil gönderiyoruz.

[02:05] That makes us a net importer, aka consumer, of 2.2 million barrels a day.
  Bu da bizi günde 2,2 milyon varil net ithalatçı, yani tüketici yapıyor.

[02:09] Makes us a net importer, aka consumer, of 2.2 million barrels a day.
  Bizi günde 2,2 milyon varil net ithalatçı, yani tüketici yapıyor.

[02:11] You can't be a net importer of something and also be the world's supplier of it.
  Bir şeyin net ithalatçısı olup aynı zamanda onun dünya tedarikçisi olamazsınız.

[02:13] Be a net importer of something and also be the world's supplier of it.
  Bir şeyin net ithalatçısı olup aynı zamanda onun dünya tedarikçisi olmak.

[02:15] That math just doesn't make sense.
  Bu matematik mantıklı değil.

[02:18] And all of this confusion about how much we actually have or don't have is exactly why the price of oil is two completely different numbers depending on where you look.
  Ve aslında ne kadarımız var ya da yok olduğumuz konusundaki tüm bu kafa karışıklığı, petrol fiyatının baktığınız yere göre tamamen farklı iki sayı olmasının tam nedenidir.

[02:20] Confusion about how much we actually have or don't have is exactly why the price of oil is two completely different numbers depending on where you look.
  Aslında ne kadarımız var ya da yok olduğumuz konusundaki kafa karışıklığı, petrol fiyatının baktığınız yere göre tamamen farklı iki sayı olmasının tam nedenidir.

[02:23] Have or don't have is exactly why the price of oil is two completely different numbers depending on where you look.
  Sahip olmak ya da olmamak, petrol fiyatının baktığınız yere göre tamamen farklı iki sayı olmasının tam nedenidir.

[02:26] Price of oil is two completely different numbers depending on where you look.
  Petrol fiyatı, baktığınız yere göre tamamen farklı iki sayıdır.

[02:28] Numbers depending on where you look.
  Baktığınız yere göre değişen sayılar.

[02:28] One of those numbers is the paper price.
  Bu sayılardan biri kağıt fiyatıdır.

[02:31] One of those numbers is the paper price.
  Bu sayılardan biri kağıt fiyatıdır.

[02:31] The other is the price oil actually costs in the real world if a country needs a barrel delivered to it today.
  Diğeri ise, bir ülkenin bugün kendisine bir varil teslim edilmesini istemesi durumunda petrolün gerçek dünyada fiilen ne kadara mal olduğudur.

[02:34] The other is the price oil actually costs in the real world if a country needs a barrel delivered to it today.
  Diğeri ise, bir ülkenin bugün kendisine bir varil teslim edilmesini istemesi durumunda petrolün gerçek dünyada fiilen ne kadara mal olduğudur.

[02:36] Costs in the real world if a country needs a barrel delivered to it today.
  Gerçek dünyada maliyeti, bir ülkenin bugün kendisine bir varil teslim edilmesini istemesi durumunda.

[02:39] Needs a barrel delivered to it today.
  Bugün kendisine bir varil teslim edilmesini istiyor.

[02:39] And the gap between those two numbers is about $35, which is the biggest spread ever recorded in history.
  Ve bu iki sayı arasındaki fark yaklaşık 35 dolar, ki bu da tarihte kaydedilen en büyük farktır.

[02:41] And the gap between those two numbers is about $35, which is the biggest spread ever recorded in history.
  Ve bu iki sayı arasındaki fark yaklaşık 35 dolar, ki bu da tarihte kaydedilen en büyük farktır.

[02:45] About $35, which is the biggest spread ever recorded in history.
  Yaklaşık 35 dolar, ki bu da tarihte kaydedilen en büyük farktır.

[02:47] Ever recorded in history.
  Tarihte kaydedilen.

[02:47] When we talk about commodities, there is a huge difference between what you see in the screen and how much you pay to get that commodity.
  Emtialardan bahsettiğimizde, ekranda gördükleriniz ile o emtiayı elde etmek için ne kadar ödediğiniz arasında büyük bir fark vardır.

[02:50] About commodities, there is a huge difference between what you see in the screen and how much you pay to get that commodity.
  Emtialardan bahsettiğimizde, ekranda gördükleriniz ile o emtiayı elde etmek için ne kadar ödediğiniz arasında büyük bir fark vardır.

[02:52] There is a huge difference between what you see in the screen and how much you pay to get that commodity.
  Ekranda gördükleriniz ile o emtiayı elde etmek için ne kadar ödediğiniz arasında büyük bir fark vardır.

[02:54] You see in the screen and how much you pay to get that commodity.
  Ekranda görüyorsunuz ve o emtiayı elde etmek için ne kadar ödüyorsunuz.

[02:58] Pay to get that commodity.
  O emtiayı elde etmek için ödeme yapın.

[02:58] So you see the screen $90 a barrel.
  Yani ekranda varil başına 90 dolar görüyorsunuz.

[02:58] Good luck if
  Eğer şanslıysanız

[03:02] The screen $90 a barrel.
  Ekran 90 dolar varil.

[03:02] Good luck if you get an oil barrel for $90.
  90 dolara bir petrol varili alırsanız iyi şanslar.

[03:07] It's $120.
  120 dolar.

[03:07] You get an oil barrel for $90.
  90 dolara bir petrol varili alırsınız.

[03:07] It's $120, 130, 140, 150, 160 even.
  120, 130, 140, 150, 160 dolar bile.

[03:09] 130, 140, 150, 160 even.
  130, 140, 150, 160 bile.

[03:09] The paper price of oil is what's called Brent futures.
  Petrolün kağıt fiyatı Brent vadeli işlemleridir.

[03:12] The paper price of oil is what's called Brent futures.
  Petrolün kağıt fiyatı Brent vadeli işlemleridir.

[03:12] That's sitting at around $100 a barrel.
  Bu yaklaşık 100 dolar varil civarında.

[03:15] Brent futures.
  Brent vadeli işlemler.

[03:15] That's sitting at around $100 a barrel.
  Bu yaklaşık 100 dolar varil civarında.

[03:18] $100 a barrel.
  100 dolar varil.

[03:18] If you Google what oil is worth right now, that is the number you're going to be shown.
  Şu anda petrolün değerini Google'da aratırsanız, size gösterilecek sayı budur.

[03:20] worth right now, that is the number you're going to be shown.
  şu anda değer, size gösterilecek sayı budur.

[03:20] But the physical price, which is what it actually costs to buy a real barrel of oil that gets put onto a real ship and delivered to a real refinery, that costs over $130, depending on the day.
  Ancak fiziksel fiyat, yani gerçek bir gemiye yüklenip gerçek bir rafineriye teslim edilen gerçek bir varil petrol satın almanın gerçek maliyeti, güne bağlı olarak 130 doların üzerindedir.

[03:22] you're going to be shown.
  gösterilecek.

[03:22] But the physical price, which is what it actually costs to buy a real barrel of oil that gets put onto a real ship and delivered to a real refinery, that costs over $130, depending on the day.
  Ancak fiziksel fiyat, yani gerçek bir gemiye yüklenip gerçek bir rafineriye teslim edilen gerçek bir varil petrol satın almanın gerçek maliyeti, güne bağlı olarak 130 doların üzerindedir.

[03:24] physical price, which is what it actually costs to buy a real barrel of oil that gets put onto a real ship and delivered to a real refinery, that costs over $130, depending on the day.
  fiziksel fiyat, yani gerçek bir gemiye yüklenip gerçek bir rafineriye teslim edilen gerçek bir varil petrol satın almanın gerçek maliyeti, güne bağlı olarak 130 doların üzerindedir.

[03:25] actually costs to buy a real barrel of oil that gets put onto a real ship and delivered to a real refinery, that costs over $130, depending on the day.
  gerçek bir gemiye yüklenip gerçek bir rafineriye teslim edilen gerçek bir varil petrol satın almanın gerçek maliyeti, güne bağlı olarak 130 doların üzerindedir.

[03:28] oil that gets put onto a real ship and delivered to a real refinery, that costs over $130, depending on the day.
  gerçek bir gemiye yüklenip gerçek bir rafineriye teslim edilen petrol, güne bağlı olarak 130 doların üzerindedir.

[03:31] delivered to a real refinery, that costs over $130, depending on the day.
  gerçek bir rafineriye teslim edilir, güne bağlı olarak 130 doların üzerindedir.

[03:31] That is over $130, depending on the day.
  Bu, güne bağlı olarak 130 doların üzerindedir.

[03:35] over $130, depending on the day.
  130 doların üzerinde, güne bağlı olarak.

[03:35] That is called dated Brent, which is oil for actual physical delivery 10 to 30 days in the future.
  Bu, gelecekte 10 ila 30 gün içinde fiili fiziksel teslimat için petrol olan dated Brent olarak adlandırılır.

[03:37] called dated Brent, which is oil for actual physical delivery 10 to 30 days in the future.
  dated Brent olarak adlandırılır, bu da gelecekte 10 ila 30 gün içinde fiili fiziksel teslimat için petrol anlamına gelir.

[03:40] actual physical delivery 10 to 30 days in the future.
  fiili fiziksel teslimat 10 ila 30 gün gelecekte.

[03:40] Now, the question is why does this gap exist and what does it mean?
  Şimdi soru şu, bu fark neden var ve ne anlama geliyor?

[03:43] in the future.
  gelecekte.

[03:43] Now, the question is why does this gap exist and what does it mean?
  Şimdi soru şu, bu fark neden var ve ne anlama geliyor?

[03:45] does this gap exist and what does it mean?
  bu fark neden var ve ne anlama geliyor?

[03:45] And the reason the gap exists is because the people who need actual oil right now are paying whatever it takes to get it.
  Ve farkın var olmasının nedeni, şu anda gerçek petrole ihtiyacı olan insanların onu almak için ne gerekiyorsa ödemeleridir.

[03:48] mean?
  anlamına geliyor?

[03:48] And the reason the gap exists is because the people who need actual oil right now are paying whatever it takes to get it.
  Ve farkın var olmasının nedeni, şu anda gerçek petrole ihtiyacı olan insanların onu almak için ne gerekiyorsa ödemeleridir.

[03:51] because the people who need actual oil right now are paying whatever it takes to get it.
  çünkü şu anda gerçek petrole ihtiyacı olan insanlar onu almak için ne gerekiyorsa ödüyorlar.

[03:51] But the paper market is still pretending everything is fine.
  Ancak kağıt piyasası hala her şeyin yolunda olduğunu sanıyor.

[03:53] to get it.
  onu almak için.

[03:53] But the paper market is still pretending everything is fine.
  Ancak kağıt piyasası hala her şeyin yolunda olduğunu sanıyor.

[03:56] How come?
  Nasıl oluyor da?

[03:56] The theory is that it's because the paper markets are being used as a
  Teoriye göre, kağıt piyasalarının bir şekilde kullanılmasıdır.

[04:00] pretending everything is fine.
  her şeyin yolunda olduğunu sanıyor.

[04:00] How come?
  Nasıl oluyor da?

[04:02] The theory is that it's because the paper markets are being used as a
  Teoriye göre, kağıt piyasalarının bir şekilde kullanılmasıdır.

[04:04] Paper markets are being used as a mechanism to suppress the price of oil.
  Kağıt piyasaları petrol fiyatlarını bastırmak için bir mekanizma olarak kullanılıyor.

[04:07] A mechanism to suppress the price of oil psychologically to calm the markets.
  Piyasaları sakinleştirmek için petrol fiyatlarını psikolojik olarak bastırmak için bir mekanizma.

[04:09] Psychologically to calm the markets down.
  Piyasaları psikolojik olarak sakinleştirmek için.

[04:12] Here's a chart from JP Morgan.
  İşte JP Morgan'dan bir grafik.

[04:12] It shows that spread going back to 2008.
  Bu, 2008'e kadar uzanan bu farkı gösteriyor.

[04:15] It shows that spread going back to 2008.
  Bu, 2008'e kadar uzanan bu farkı gösteriyor.

[04:17] And for almost 20 years, those two prices, paper oil and physical oil, basically moved together.
  Ve neredeyse 20 yıldır, bu iki fiyat, kağıt petrol ve fiziksel petrol, temelde birlikte hareket etti.

[04:20] Basically moved together.
  Temelde birlikte hareket etti.

[04:22] They were maybe a dollar or two apart, maybe $5 in a crisis, but the gap right now is way outside of anything we've ever seen.
  Belki bir veya iki dolar, belki bir krizde 5 dolar ayrıydı, ancak şu anki fark gördüğümüz her şeyin çok dışında.

[04:28] A crisis, but the gap right now is way outside of anything we've ever seen.
  Bir kriz, ancak şu anki fark gördüğümüz her şeyin çok dışında.

[04:30] And the last time something even close to this happened was during CO when oil went negative for a very short time.
  Ve bunun yakınına bile yaklaşan son şey, petrolün çok kısa bir süre negatif olduğu CO sırasında oldu.

[04:32] The last time something even close to this happened was during CO when oil went negative for a very short time.
  Bunun yakınına bile yaklaşan son şey, petrolün çok kısa bir süre negatif olduğu CO sırasında oldu.

[04:35] Went negative for a very short time.
  Çok kısa bir süre negatif oldu.

[04:37] But that's what economists called a demand collapse when nobody was buying anything because nobody was traveling.
  Ancak ekonomistlerin talep çöküşü dediği şey, kimse seyahat etmediği için kimsenin hiçbir şey satın almadığı zamandı.

[04:39] that's what economists called a demand collapse when nobody was buying anything because nobody was traveling.
  ekonomistlerin talep çöküşü dediği şey, kimse seyahat etmediği için kimsenin hiçbir şey satın almadığı zamandı.

[04:41] Collapse when nobody was buying anything because nobody was traveling.
  Kimse seyahat etmediği için kimsenin hiçbir şey satın almadığı çöküş.

[04:44] Because nobody was traveling.
  Çünkü kimse seyahat etmiyordu.

[04:44] This is the opposite.
  Bu tam tersi.

[04:46] This is a supply emergency.
  Bu bir arz acil durumu.

[04:49] Emergency.
  Acil durum.

[04:49] Now, unfortunately, peace talks and negotiations have failed, which means the war is technically not over.
  Şimdi, ne yazık ki, barış görüşmeleri ve müzakereler başarısız oldu, bu da savaşın teknik olarak bitmediği anlamına geliyor.

[04:52] Peace talks and negotiations have failed, which means the war is technically not over.
  Barış görüşmeleri ve müzakereler başarısız oldu, bu da savaşın teknik olarak bitmediği anlamına geliyor.

[04:54] Which means the war is technically not over, but the White House is taking a victory lap, and the stock market is coming back up.
  Bu da savaşın teknik olarak bitmediği anlamına geliyor, ancak Beyaz Saray bir zafer turu atıyor ve borsa tekrar yükseliyor.

[04:57] Over, but the White House is taking a victory lap, and the stock market is coming back up.
  Bitti, ancak Beyaz Saray bir zafer turu atıyor ve borsa tekrar yükseliyor.

[04:59] Victory lap, and the stock market is coming back up.
  Zafer turu ve borsa tekrar yükseliyor.

[04:59] We're told everything is going to be fine, and the US just became the world's gas station again.
  Her şeyin yolunda gideceği söyleniyor ve ABD tekrar dünyanın benzin istasyonu oldu.

[05:01] Coming back up.
  Tekrar yükseliyor.

[05:01] We're told everything is going to be fine, and the US just became the world's gas station again.
  Her şeyin yolunda gideceği söyleniyor ve ABD tekrar dünyanın benzin istasyonu oldu.

[05:03] Going to be fine, and the US just became the world's gas station again.
  Yolunda gidecek ve ABD tekrar dünyanın benzin istasyonu oldu.

[05:05] the world's gas station again.
  stacja benzynowa świata znowu.

[05:08] But the data is telling us something is going very wrong.
  Ale dane mówią nam, że coś idzie bardzo źle.

[05:10] And I think the worst of it probably hasn't hit us at the gas pump yet.
  I myślę, że najgorsze z tego prawdopodobnie jeszcze nie dotknęło nas przy dystrybutorze.

[05:15] The effects are starting to be felt in different parts of the world, but not in the US yet.
  Skutki zaczynają być odczuwane w różnych częściach świata, ale jeszcze nie w USA.

[05:21] So, in this video, I want to help explain exactly what I think is going on and when all of this actually starts to affect us at the gas pump and in the stock market.
  Więc w tym filmie chcę pomóc wyjaśnić dokładnie, co moim zdaniem się dzieje i kiedy to wszystko faktycznie zacznie wpływać na nas przy dystrybutorze i na giełdzie.

[05:30] So, with that said, let's get into it.
  Więc, to powiedziawszy, przejdźmy do rzeczy.

[05:32] Hi, my name is Andre Jick.
  Cześć, mam na imię Andre Jick.

[05:33] Hope you're doing well.
  Mam nadzieję, że masz się dobrze.

[05:36] Come for the finance and stay for the world when it's your turn to be an adult.
  Przyjdź po finanse i zostań dla świata, gdy nadejdzie twoja kolej, by być dorosłym.

[05:37] Do you remember watching Interstellar when they landed on that one planet and they were like, "Oh, look, mountains."
  Pamiętasz, jak oglądałeś Interstellar, kiedy wylądowali na tej jednej planecie i powiedzieli: „Och, spójrz, góry.”

[05:44] But it turned out those weren't mountains.
  Ale okazało się, że to nie były góry.

[05:46] It was a giant tsunami.
  To było gigantyczne tsunami.

[05:49] That's kind of how I'm seeing the world right now.
  Tak mniej więcej widzę teraz świat.

[05:51] The effect of this war has sort of been set in motion.
  Skutek tej wojny został w pewnym sensie wprawiony w ruch.

[05:53] And we're looking around and we're seeing the mountains and the market seems fine and oil is not that much more expensive.
  I rozglądamy się i widzimy góry, a rynek wydaje się w porządku, a ropa nie jest dużo droższa.

[06:02] But on the horizon, something is coming.
  Ale na horyzoncie coś nadchodzi.

[06:05] What is that something? and when is it getting here?
  Co to jest? i kiedy to nadejdzie?

[06:07] Something? And when is it getting here?
  Bir şey mi? Ve ne zaman geliyor?

[06:08] So, there's a couple questions I'm trying to understand like how bad is the oil shortage right now?
  Yani, anlamaya çalıştığım birkaç soru var, şu anda petrol kıtlığı ne kadar kötü?

[06:14] Which parts of the world are going to feel it first?
  Dünyanın hangi bölgeleri bunu ilk hissedecek?

[06:16] And what's happening in the global bond market?
  Ve küresel tahvil piyasasında neler oluyor?

[06:18] And how will this affect the investment markets if at all?
  Ve bu yatırım piyasalarını eğer etkileyecekse nasıl etkileyecek?

[06:23] Cuz the stock market seems to be doing just fine.
  Çünkü borsa gayet iyi gidiyor gibi görünüyor.

[06:24] Okay, let's start with how much oil is now missing.
  Tamam, şimdi ne kadar petrolün eksik olduğunu anlamakla başlayalım.

[06:27] So all of this of course goes back to the Strait of Hormuz where a fifth of the whole world's oil and gas used to go through every single day.
  Yani tüm bunlar elbette Hürmüz Boğazı'na geri dönüyor, ki dünyanın petrol ve gazının beşte biri her gün oradan geçiyordu.

[06:39] And remember oil is not just gasoline.
  Ve unutmayın, petrol sadece benzin değil.

[06:42] Oil is how food gets to grocery stores.
  Petrol, yiyeceklerin marketlere nasıl ulaştığıdır.

[06:44] It's how factories run.
  Fabrikaların nasıl çalıştığıdır.

[06:47] It's how planes fly and ships move and fertilizer gets produced, right?
  Uçakların nasıl uçtuğu ve gemilerin nasıl hareket ettiği ve gübrenin nasıl üretildiği, değil mi?

[06:49] And plastics get made.
  Ve plastikler üretilir.

[06:53] Oil is the plumbing system of the whole economy.
  Petrol, tüm ekonominin sıhhi tesisat sistemidir.

[06:55] And so the question is, how much oil is now missing?
  Yani soru şu, şimdi ne kadar petrol eksik?

[06:58] And how much does the world need?
  Ve dünyanın ne kadar ihtiyacı var?

[07:01] Turns out the world uses about 100 million barrels of oil every single day.
  Anlaşılan o ki dünya her gün yaklaşık 100 milyon varil petrol kullanıyor.

[07:04] That's at full capacity.
  Bu tam kapasitede.

[07:06] What's missing
  Eksik olan ne

[07:09] That's at full capacity.
  To je na punom kapacitetu.

[07:12] What's missing right now is somewhere between 8 to 13 million barrels of that per day.
  Ono što trenutno nedostaje je negdje između 8 do 13 milijuna barela toga dnevno.

[07:15] That doesn't sound like much, but it's a lot.
  To ne zvuči puno, ali puno je.

[07:18] For context, the United States uses about 20 million barrels a day.
  Za usporedbu, Sjedinjene Države koriste oko 20 milijuna barela dnevno.

[07:22] So, we're talking about losing the equivalent of half of America's daily oil usage.
  Dakle, govorimo o gubitku ekvivalenta polovice američke dnevne potrošnje nafte.

[07:26] This is every day for weeks now.
  Ovo je svaki dan tjednima sada.

[07:30] Now, one energy fund manager I came across put a specific number on the total damage, which is that the world will have lost 780 million barrels over the course of this conflict.
  Sada, jedan upravitelj energetskog fonda na kojeg sam naišao stavio je konkretan broj na ukupnu štetu, a to je da će svijet izgubiti 780 milijuna barela tijekom ovog sukoba.

[07:40] of context.
  od konteksta.

[07:43] The whole US SPR, Strategic Petroleum Reserve, holds about 400 million barrels, but it was already half empty before the war started.
  Cijela američka SPR, Strateška naftna rezerva, drži oko 400 milijuna barela, ali već je bila poluprazna prije početka rata.

[07:51] So, we're talking about losing twice the entire emergency reserves the United States spent decades saving up.
  Dakle, govorimo o gubitku dvostrukih cjelokupnih hitnih rezervi koje su Sjedinjene Države desetljećima štedjele.

[08:00] Now obviously countries have prepared for stuff like this but they still won't have enough to cover what was lost without paying those
  Sada očito zemlje su se pripremile za ovakve stvari, ali još uvijek neće imati dovoljno da pokriju ono što je izgubljeno bez plaćanja tih

[08:11] cover what was lost without paying those higher prices.
  pokryć to, co zostało utracone, bez płacenia tych wyższych cen.

[08:13] For example, US spare capacity is at about 1 million barrels a day.
  Na przykład, wolne moce produkcyjne USA wynoszą około 1 miliona baryłek dziennie.

[08:16] Venezuela under 1 million.
  Wenezuela poniżej 1 miliona.

[08:19] Canada via Pacific routes under 1 million.
  Kanada trasami pacyficznymi poniżej 1 miliona.

[08:22] And if you add every alternative together, you'll get about 2.8 million barrels per day from all the temporary emergency stockpiles.
  A jeśli dodasz wszystkie alternatywy razem, otrzymasz około 2,8 miliona baryłek dziennie ze wszystkich tymczasowych awaryjnych zapasów.

[08:30] 2.8 8 million barrels against a whole of 8 to 13 million which means reserves will eventually run out and there will be a shortage.
  2,8 miliona baryłek w porównaniu do całości 8 do 13 milionów, co oznacza, że rezerwy w końcu się wyczerpią i nastąpi niedobór.

[08:40] So then when is the world going to start feeling the effect of this missing oil and according to the best research I was able to find?
  Więc kiedy świat zacznie odczuwać skutki tego brakującego oleju i według najlepszych badań, jakie udało mi się znaleźć?

[08:49] Most likely sometime in mid to late April is when those global oil supplies run out.
  Najprawdopodobniej gdzieś w połowie do końca kwietnia wyczerpią się te globalne zapasy ropy naftowej.

[08:54] We are in mid April right now.
  Jesteśmy teraz w połowie kwietnia.

[08:57] So the next question is which countries are going to start to feel the effects of all of this first?
  Więc następne pytanie brzmi, które kraje zaczną odczuwać skutki tego wszystkiego jako pierwsze?

[09:04] Okay.
  Dobrze.

[09:06] So the effect of this whole blockade is already happening to the rest of the world right now and the tsunami is coming but it's affecting
  Więc skutki tej całej blokady już teraz dotykają resztę świata, a tsunami nadchodzi, ale dotyka

[09:12] Tsunami is coming, but it's affecting certain countries more than others.
  Tsunami geliyor, ancak belirli ülkeleri diğerlerinden daha fazla etkiliyor.

[09:15] Asia, certain countries more than others.
  Asya, belirli ülkeler diğerlerinden daha fazla.

[09:17] Asia, for example, got hit first and the hardest.
  Asya örneğin ilk ve en çok etkilenen yer oldu.

[09:19] Deliveries to Asia basically stopped on April 1st, and Asia sources roughly 80% of its oil from the Persian Gulf.
  Asya'ya yapılan teslimatlar 1 Nisan'da temel olarak durdu ve Asya, petrolünün yaklaşık %80'ini Basra Körfezi'nden alıyor.

[09:26] What's getting through right now is only about 6% of pre-war volumes.
  Şu anda ulaşan miktar, savaş öncesi hacimlerin yalnızca yaklaşık %6'sı.

[09:30] Now, the Philippines was also one of the first countries to declare their national emergency after their gas prices more than doubled almost overnight.
  Şimdi, Filipinler de benzin fiyatları neredeyse bir gecede iki katından fazla arttıktan sonra ulusal acil durum ilan eden ilk ülkelerden biriydi.

[09:40] Indonesia and Vietnam told people to work from home to conserve fuel.
  Endonezya ve Vietnam, yakıt tasarrufu yapmak için insanlara evden çalışmalarını söyledi.

[09:45] In Thailand, their fishing industry, which is about 1% of their whole economy, is shutting down because marine fuel costs went up by 250%.
  Tayland'da, ekonomilerinin yaklaşık %1'ini oluşturan balıkçılık endüstrisi, deniz yakıt maliyetleri %250 arttığı için kapanıyor.

[09:54] In Japan, bus and ferry services are slowing down because of fuel shortages.
  Japonya'da, yakıt kıtlığı nedeniyle otobüs ve feribot seferleri yavaşlıyor.

[09:57] In India, the government stopped LPG supplies for commercial use to protect household cooking fuel.
  Hindistan'da hükümet, ev tipi yemeklik yakıtı korumak için ticari kullanıma yönelik LPG tedarikini durdurdu.

[10:06] In Mumbai, roughly 20% of hotels and restaurants had already been shut down by early March.
  Mumbai'de, otellerin ve restoranların yaklaşık %20'si Mart ayı başlarında zaten kapanmıştı.

[10:09] In Africa, last deliveries to
  Afrika'da, son teslimatlar

[10:13] In Africa, last deliveries to Africa stopped on April 10th.
  Afrika'da, Afrika'ya yapılan son teslimatlar 10 Nisan'da durdu.

[10:15] Countries like Ethiopia, Zimbabwe, South Sudan, they're now literally diluting their petrol.
  Etiyopya, Zimbabve, Güney Sudan gibi ülkeler, benzinlerini kelimenin tam anlamıyla seyreltiyorlar.

[10:21] They're mixing it with other chemicals to stretch what's left.
  Kalanı uzatmak için onu başka kimyasallarla karıştırıyorlar.

[10:25] And they're also restricting electricity.
  Ve ayrıca elektriği kısıtlıyorlar.

[10:27] Australia's last fuel shipment is expected to arrive April 19th.
  Avustralya'nın son yakıt sevkiyatının 19 Nisan'da gelmesi bekleniyor.

[10:32] They've already released their national reserves.
  Ulusal rezervlerini zaten serbest bıraktılar.

[10:33] They've cut fuel taxes and they put together a national security plan.
  Yakıt vergilerini kestiler ve bir ulusal güvenlik planı oluşturdular.

[10:38] And then there's Europe.
  Ve sonra Avrupa var.

[10:41] Their deliveries stopped around April 10th as well, which is why they're doing everything in their power to reduce demand.
  Teslimatları da yaklaşık 10 Nisan'da durdu, bu yüzden talebi azaltmak için ellerinden gelen her şeyi yapıyorlar.

[10:48] How can we reduce the demand?
  Talebi nasıl azaltabiliriz?

[10:51] Because of course, the least expensive energy is the energy that is not used.
  Çünkü elbette en ucuz enerji kullanılmayan enerjidir.

[10:55] So, that's not looking good.
  Yani, bu iyi görünmüyor.

[10:56] The dominoes are starting to fall.
  Domino taşları düşmeye başlıyor.

[10:59] But what about the United States?
  Peki ya Amerika Birleşik Devletleri?

[11:02] JP Morgan says we're basically the last in line to be affected with most deliveries expected to have stopped on April 15th.
  JP Morgan, çoğu teslimatın 15 Nisan'da durması beklendiği için etkilenen sonlar arasında olduğumuzu söylüyor.

[11:07] The final crude cargos reached Texas on April 1st and California on April 8th, which means
  Son ham petrol kargoları 1 Nisan'da Teksas'a ve 8 Nisan'da Kaliforniya'ya ulaştı, bu da demek oluyor ki

[11:16] And California on April 8th, which means the buffer that's been protecting us.
  Ve Kaliforniya 8 Nisan'da, bu da bizi koruyan tamponun.

[11:18] The buffer that's been protecting us from feeling this at the gas pump, that buffer is gone.
  Bunu benzin pompasında hissetmemizi engelleyen tampon, o tampon gitti.

[11:23] So the question is, how many more weeks of this can we expect before oil prices react and we actually start to feel it?
  Yani soru şu, petrol fiyatları tepki verip biz gerçekten hissetmeye başlayana kadar bundan kaç hafta daha bekleyebiliriz?

[11:28] JP Morgan puts a specific date on when this will happen.
  JP Morgan bunun ne zaman olacağına dair belirli bir tarih koyuyor.

[11:33] The last tanker to clear Hormuz before the closure was February 28th.
  Kapanmadan önce Hürmüz'den geçen son tanker 28 Şubat'tı.

[11:35] That ship is expected to reach its final destination around April 20th.
  Bu geminin 20 Nisan civarında nihai varış noktasına ulaşması bekleniyor.

[11:41] That is the moment JP Morgan says pre-closure barrels are fully used up from the global supply chain and after that there's no more buffer.
  JP Morgan'ın kapanma öncesi varillerin küresel tedarik zincirinden tamamen tükendiğini ve ondan sonra tampon kalmadığını söylediği an bu.

[11:49] And what that means is the physical price and the paper price will have to converge.
  Ve bunun anlamı, fiziksel fiyatın ve kağıt fiyatının yakınlaşmak zorunda kalacağıdır.

[11:56] Now hold on.
  Şimdi durun.

[12:00] If all of this is already happening, why is the paper price of oil still pretty low?
  Tüm bunlar zaten oluyorsa, petrolün kağıt fiyatı neden hala oldukça düşük?

[12:04] Especially after we learned that ceasefire talks failed.
  Özellikle ateşkes görüşmelerinin başarısız olduğunu öğrendikten sonra.

[12:06] Oil prices should have gone up, right?
  Petrol fiyatları yükselmeliydi, değil mi?

[12:09] But they went down.
  Ama düştüler.

[12:11] And the best theory that explains this suggests that someone
  Ve bunu açıklayan en iyi teori, birinin

[12:17] This suggests that someone placed huge bets that oil prices would fall around the ceasefire announcement.
  Bu, birisinin ateşkes duyurusu etrafında petrol fiyatlarının düşeceğine dair büyük bahisler oynadığını gösteriyor.

[12:23] In fact, they're doing an investigation into it.
  Aslında, bununla ilgili bir soruşturma yürütüyorlar.

[12:27] Those are called short positions.
  Bunlara kısa pozisyonlar denir.

[12:29] Now remember, a short position in oil futures means that eventually when that contract expires, you either close it out or you have to actually deliver physical oil.
  Şimdi unutmayın, petrol vadeli işlemlerinde kısa pozisyon, sözleşme sona erdiğinde ya onu kapatmanız ya da fiili petrol teslim etmeniz gerektiği anlamına gelir.

[12:39] And the theory is that the ceasefire may have been partially engineered to give whoever placed those shorts one last window to exit their positions before the physical reality makes the paper price really impossible to hold.
  Ve teoriye göre, ateşkes, bu kısa pozisyonları açanlara, fiziksel gerçeklik kağıt fiyatını tutmayı gerçekten imkansız hale getirmeden önce pozisyonlarından çıkmaları için son bir fırsat vermek üzere kısmen tasarlanmış olabilir.

[12:53] And Chris Martinson, who I cited earlier in this video, made a prediction about this.
  Ve bu videonun başında bahsettiğim Chris Martinson, bunun hakkında bir tahminde bulundu.

[12:56] He said whoever it is that's dumping paper oil futures cannot actually deliver the oil when the time comes and maybe they don't have any intention of delivering it.
  Kim kağıt petrol vadeli işlemlerini satıyorsa, zamanı geldiğinde petrolü fiilen teslim edemeyeceğini ve belki de teslim etme niyetleri olmadığını söyledi.

[13:08] Right now the oil price is being heavily contained and capped by someone.
  Şu anda petrol fiyatı biri tarafından büyük ölçüde kontrol altında tutuluyor ve sınırlandırılıyor.

[13:13] Everybody knows that it's the United States government somehow either directly or through proxies has been actively suppressing
  Herkes bunun bir şekilde doğrudan veya vekil aracılığıyla Amerika Birleşik Devletleri hükümeti tarafından aktif olarak bastırıldığını biliyor.

[13:18] Proxies have been actively suppressing the price of oil, which they can only do for another about another week here before it starts to really blow up on them.
  Прокси активно подавляют цену на нефть, что они могут делать еще примерно неделю, прежде чем она начнет им по-настоящему аукаться.

[13:29] Figuratively speaking, what that means is someone is selling promises of oil at $100 a barrel knowing they will never actually produce said oil.
  Образно говоря, это означает, что кто-то продает обещания нефти по 100 долларов за баррель, зная, что они никогда фактически не произведут эту нефть.

[13:40] They're using the paper market as a psychological tool to calm the market down.
  Они используют бумажный рынок как психологический инструмент, чтобы успокоить рынок.

[13:43] But when those contracts come due, when the buyer says, "Okay, where's my oil?"
  Но когда эти контракты подойдут к сроку, когда покупатель скажет: «Хорошо, где моя нефть?»

[13:53] There will be a forced buying event, the entity that sold those contracts will have to buy them back at whatever the market price is at that moment.
  Произойдет вынужденная покупка, и субъект, продавший эти контракты, будет вынужден выкупить их по той рыночной цене, которая будет в тот момент.

[13:59] So, if physical oil is at 130 or 140 or whatever it is, that's what they'll pay.
  Так что, если физическая нефть стоит 130 или 140 или сколько бы то ни было, именно столько они и заплатят.

[14:05] That will be a short squeeze and it's one of the mechanisms that can cause the paper price to catch up to the physical price very very fast.
  Это будет короткий сквиз, и это один из механизмов, который может привести к тому, что бумажная цена очень-очень быстро догонит физическую цену.

[14:15] Now the next question is what happens to the market?
  Теперь следующий вопрос: что произойдет с рынком?

[14:18] This is not the first time
  Это не первый раз

[14:20] The market? This is not the first time in US history where there was an oil crisis because it's happened before.
  Piyasa mı? ABD tarihinde petrol krizi yaşanmasının ilk kez olduğu zaman değil, çünkü daha önce de oldu.

[14:24] Now there is a famous saying in investing that says the past is not a guarantee of future results.
  Şimdi yatırımda geçmişin gelecekteki sonuçların garantisi olmadığını söyleyen ünlü bir söz vardır.

[14:31] Just because something happened in the past doesn't mean it's going to happen again.
  Bir şeyin geçmişte olması, tekrar olacağı anlamına gelmez.

[14:36] But they also say even though history doesn't repeat itself, it does sometimes rhyme.
  Ama tarih kendini tekrar etmese de bazen kafiyeli olduğunu da söylerler.

[14:40] So, it's worth taking a look at what history tells us we should expect.
  Yani tarihin bize ne beklememiz gerektiğini söylemesine bakmaya değer.

[14:44] Here's a chart I want to show you that I think is one of the most important things you'll see in this video.
  Size göstermek istediğim bir grafik var ki bence bu videoda göreceğiniz en önemli şeylerden biri.

[14:47] It compares the three major oil supply shocks of the last 50 years side by side.
  Son 50 yılın üç büyük petrol arz şokunu yan yana karşılaştırıyor.

[14:54] There was 1973, 1990, and right now.
  1973, 1990 ve şu an vardı.

[14:57] And what happened to the stock markets and the economy in each case?
  Ve her durumda borsalar ve ekonomi ne oldu?

[15:03] Now, in 1973, the Arab oil embargo took about 7% of the world's oil supply offline.
  Şimdi, 1973'te Arap petrol ambargosu dünya petrol arzının yaklaşık %7'sini çevrimdışı bıraktı.

[15:11] Oil prices then went up 300%.
  Petrol fiyatları o zaman %300 arttı.

[15:14] The stock market went down by 52% over 23 months.
  Borsa 23 ayda %52 düştü.

[15:19] It took 7 years to recover.
  İyileşmesi 7 yıl sürdü.

[15:23] 23 months.
  23 ay.

[15:23] It took 7 years to recover.
  İyileşmesi 7 yıl sürdü.

[15:23] Inflation peaked at 12.3%.
  Enflasyon %12,3 ile zirve yaptı.

[15:26] Inflation peaked at 12.3%.
  Enflasyon %12,3 ile zirve yaptı.

[15:26] And that was with 7% of supply offline.
  Ve bu, arzın %7'si çevrimdışı iken oldu.

[15:30] And that was with 7% of supply offline.
  Ve bu, arzın %7'si çevrimdışı iken oldu.

[15:30] In 1990, the Gulf War took a similar 7% offline.
  1990'da Körfez Savaşı benzer bir %7'lik kesintiye neden oldu.

[15:34] In 1990, the Gulf War took a similar 7% offline.
  1990'da Körfez Savaşı benzer bir %7'lik kesintiye neden oldu.

[15:34] Oil went up 75%.
  Petrol %75 arttı.

[15:37] Oil went up 75%.
  Petrol %75 arttı.

[15:37] Stocks went down 21%.
  Hisse senetleri %21 düştü.

[15:41] Stocks went down 21%.
  Hisse senetleri %21 düştü.

[15:41] But they recovered in about 4 months because the war ended and the supply came back really fast.
  Ancak savaş bittiği ve arz çok hızlı geri geldiği için yaklaşık 4 ayda toparlandılar.

[15:43] But they recovered in about 4 months because the war ended and the supply came back really fast.
  Ancak savaş bittiği ve arz çok hızlı geri geldiği için yaklaşık 4 ayda toparlandılar.

[15:45] Mild recession, inflation peaked at 6.3%.
  Hafif resesyon, enflasyon %6,3 ile zirve yaptı.

[15:48] Mild recession, inflation peaked at 6.3%.
  Hafif resesyon, enflasyon %6,3 ile zirve yaptı.

[15:48] But now look at 2026.
  Ama şimdi 2026'ya bakın.

[15:50] But now look at 2026.
  Ama şimdi 2026'ya bakın.

[15:50] Supply offline 15 to 20%.
  Arz çevrimdışı %15 ila %20.

[15:55] Supply offline 15 to 20%.
  Arz çevrimdışı %15 ila %20.

[15:55] That is more than double either of the previous crises.
  Bu, önceki krizlerin her ikisinin de iki katından fazladır.

[15:57] That is more than double either of the previous crises.
  Bu, önceki krizlerin her ikisinin de iki katından fazladır.

[15:57] Oil futures up over 100%, physical oil up over 200% from before the war, and the duration so far 7 weeks with no clear resolution.
  Petrol vadeli işlemleri %100'ün üzerinde, fiziksel petrol savaş öncesine göre %200'ün üzerinde arttı ve şu ana kadar süresi 7 hafta olup net bir çözüm yok.

[16:01] Oil futures up over 100%, physical oil up over 200% from before the war, and the duration so far 7 weeks with no clear resolution.
  Petrol vadeli işlemleri %100'ün üzerinde, fiziksel petrol savaş öncesine göre %200'ün üzerinde arttı ve şu ana kadar süresi 7 hafta olup net bir çözüm yok.

[16:04] physical oil up over 200% from before the war, and the duration so far 7 weeks with no clear resolution.
  fiziksel petrol savaş öncesine göre %200'ün üzerinde arttı ve şu ana kadar süresi 7 hafta olup net bir çözüm yok.

[16:08] with no clear resolution. So even in the best case scenario in 1990, that was a 21% stock market correction and an 8month recession.
  net bir çözüm yok. Yani 1990'daki en iyi senaryoda bile bu, %21'lik bir borsa düzeltmesi ve 8 aylık bir resesyondü.

[16:12] with no clear resolution. So even in the best case scenario in 1990, that was a 21% stock market correction and an 8month recession.
  net bir çözüm yok. Yani 1990'daki en iyi senaryoda bile bu, %21'lik bir borsa düzeltmesi ve 8 aylık bir resesyondü.

[16:16] that was a 21% stock market correction and an 8month recession.
  bu, %21'lik bir borsa düzeltmesi ve 8 aylık bir resesyondü.

[16:19] Now the market today is at an all-time high or somewhere
  Şimdi bugünkü piyasa tüm zamanların en yüksek seviyesinde veya bir yerlerde

[16:23] Now the market today is at an all-time high or somewhere
  Şimdi bugünkü piyasa tüm zamanların en yüksek seviyesinde veya bir yerlerde

[16:25] It's at an all-time high or somewhere close to it.
  Neredeyse tüm zamanların en yüksek seviyesinde veya ona yakın.

[16:28] It's pricing in zero corrections and zero recessions.
  Sıfır düzeltme ve sıfır resesyon fiyatlıyor.

[16:30] Right now, Wall Street is telling us that this is going to play out perfectly with no side effects to anyone.
  Şu anda Wall Street bize bunun kimseye yan etkisi olmadan mükemmel bir şekilde sonuçlanacağını söylüyor.

[16:37] And maybe it will, but history says otherwise.
  Ve belki de öyle olacak ama tarih aksini söylüyor.

[16:40] Now, Luke Groman points out in 1973, markets stayed surprisingly calm even after the embargo was announced.
  Şimdi, Luke Groman 1973'te belirtiyor ki, ambargo duyurulduktan sonra bile piyasalar şaşırtıcı derecede sakin kaldı.

[16:48] In fact, the S&P 500 actually went up 2.3% after the ceasefire in October 1973.
  Aslında, S&P 500 Ekim 1973'teki ateşkesin ardından %2,3 arttı.

[16:55] People thought the worst was over.
  İnsanlar en kötünün geçtiğini düşündü.

[16:57] And then stocks went down another 40% after that before they were done.
  Ve sonra hisseler bitmeden önce %40 daha düştü.

[17:03] It took markets weeks to price in the reality because nothing in their recent history prepared them for oil prices going up 300% in 6 months.
  Piyasaların gerçeği fiyatlaması haftalar sürdü çünkü yakın tarihlerinde hiçbir şey onları 6 ayda %300 artan petrol fiyatlarına hazırlamamıştı.

[17:13] There was no model.
  Bir model yoktu.

[17:14] And there's a chart that I've also been looking at that shows this disconnect happening again right now.
  Ve ayrıca baktığım ve bu kopukluğun şu anda tekrar yaşandığını gösteren bir grafik var.

[17:19] What you're looking at is the S&P 500, aka the stock market, measured against something
  Baktığınız şey, S&P 500, yani borsa, bir şeye karşı ölçülüyor

[17:25] Market, measured against something called the University of Michigan Consumer Sentiment Index.
  Pazar, Michigan Üniversitesi Tüketici Güven Endeksi adı verilen bir şeye karşı ölçülüyor.

[17:29] It is a long way of saying a measure of how regular people feel about their financial situation.
  Bu, sıradan insanların mali durumları hakkında nasıl hissettiklerinin bir ölçüsünü söylemenin uzun bir yoludur.

[17:37] Wall Street is near at all-time highs, right?
  Wall Street tüm zamanların en yüksek seviyelerine yakın, değil mi?

[17:39] Main Street consumer sentiment is at one of the lowest points in a long time.
  Ana Cadde tüketici güveni uzun zamandır en düşük seviyelerden birinde.

[17:44] Those two lines have just moved together for years, but right now that gap is really big.
  Bu iki çizgi yıllardır birlikte hareket etti, ancak şu anda bu fark gerçekten büyük.

[17:49] And at some point, one of them will be wrong and have to catch up to the other.
  Ve bir noktada, onlardan biri yanlış olacak ve diğerini yakalamak zorunda kalacak.

[17:54] Historically, it has never been the person filling up the gas tank who was wrong about how the economy felt.
  Tarihsel olarak, ekonominin nasıl hissettiği konusunda yanılan kişi benzin deposunu dolduran kişi olmamıştır.

[18:02] Now, that is just oil, right?
  Şimdi, bu sadece petrol, değil mi?

[18:05] But this is more than oil.
  Ama bu petrolden daha fazlası.

[18:08] It's also about food.
  Aynı zamanda gıda ile de ilgili.

[18:10] Look at this chart.
  Bu grafiğe bakın.

[18:12] It shows the price of the most commonly used fertilizer in the world.
  Dünyada en yaygın kullanılan gübrenin fiyatını gösteriyor.

[18:15] It's going up right now.
  Şu anda yükseliyor.

[18:16] It's getting to the same levels we saw during the Ukraine war in 2022 when global food prices caused political crises across the developing world.
  Küresel gıda fiyatlarının gelişmekte olan dünyada siyasi krizlere neden olduğu 2022'deki Ukrayna savaşı sırasında gördüğümüz seviyelere ulaşıyor.

[18:24] And this fertilizer called ura is made mostly
  Ve ura denilen bu gübre çoğunlukla

[18:27] Fertilizer called urea is made mostly from natural gas.
  Îngrășământul numit uree este fabricat în mare parte din gaz natural.

[18:29] And natural gas, just like oil, flows through the Strait of Hormuz.
  Și gazul natural, la fel ca petrolul, curge prin strâmtoarea Hormuz.

[18:35] So when you disrupt Hormuz, it's not just gasoline and diesel.
  Deci, când perturbați Hormuz, nu este vorba doar de benzină și motorină.

[18:37] It's also the feedstock for the fertilizer that grows the world's food.
  Este, de asemenea, materia primă pentru îngrășământul care cultivă hrana lumii.

[18:42] The price increase you're seeing in this chart will work its way into global food prices over the next 6 to 12 months if these charts are telling us the truth.
  Creșterea prețurilor pe care o vedeți în acest grafic își va face efectul asupra prețurilor globale la alimente în următoarele 6 până la 12 luni, dacă aceste grafice ne spun adevărul.

[18:52] It's just going to be at a delayed effect.
  Va fi doar un efect întârziat.

[18:55] We saw this thing play out in 2022.
  Am văzut cum s-a întâmplat acest lucru în 2022.

[18:58] Energy prices went up in February and then food prices followed through the rest of the year.
  Prețurile la energie au crescut în februarie, iar apoi prețurile la alimente au urmat restul anului.

[19:03] So to summarize, we have the biggest oil supply chain disruption in history.
  Deci, pentru a rezuma, avem cea mai mare perturbare a lanțului de aprovizionare cu petrol din istorie.

[19:08] We have a market that's telling us everything is going to be fine and a market that has never been more disconnected from how regular people feel about the economy and a fertilizer price increase that'll probably hit the grocery stores sometime in the second half of this year.
  Avem o piață care ne spune că totul va fi în regulă și o piață care nu a fost niciodată mai deconectată de cum se simt oamenii obișnuiți despre economie și o creștere a prețului îngrășămintelor care probabil va ajunge în supermarketuri cândva în a doua jumătate a acestui an.

[19:22] Okay, so with that out of the way, let me sort of tie everything together with the bond market.
  Ok, deci cu asta rezolvată, să leg totul de piața obligațiunilor.

[19:23] Here's another chart from Luke.
  Iată un alt grafic de la Luke.

[19:27] Market. Here's another chart from Luke Groman.
  Pazar. İşte Luke Groman'dan bir grafik daha.

[19:29] What you're looking at is the 10-year government bond yield for five major economies.
  Baktığınız şey, beş büyük ekonominin 10 yıllık devlet tahvili faiz oranıdır.

[19:34] The US, the UK, Germany, Japan, and China going all the way back to 2008.
  ABD, İngiltere, Almanya, Japonya ve Çin, 2008'e kadar uzanıyor.

[19:38] Now, remember, a bond yield is basically the interest rate a government has to pay to borrow money.
  Şimdi, unutmayın, bir tahvil faiz oranı, bir hükümetin borç para almak için ödemek zorunda olduğu faiz oranıdır.

[19:44] When yields go up, borrowing becomes more expensive.
  Faiz oranları yükseldiğinde, borçlanma daha pahalı hale gelir.

[19:48] And when a country has almost $40 trillion in debt, like the US does, every point in this yield costs billions and billions of dollars more in interest payments every year.
  Ve bir ülke, ABD gibi, neredeyse 40 trilyon dolar borcu olduğunda, bu faiz oranındaki her puan, her yıl milyarlarca dolar daha fazla faiz ödemesi anlamına gelir.

[19:57] Now, here's what the chart is actually showing us.
  Şimdi, grafiğin bize aslında ne gösterdiğini görelim.

[19:58] Since this war has started, bond yields in the UK, in the US, in Germany, and Japan all have went up.
  Bu savaş başladığından beri, İngiltere, ABD, Almanya ve Japonya'daki tahvil faiz oranları yükseldi.

[20:07] The US 10-year is at about 4.3%.
  ABD 10 yıllık tahvili yaklaşık %4,3'te.

[20:12] The UK is at 5%.
  İngiltere %5'te.

[20:15] These are levels that start to cause real stress in economies carrying that much debt.
  Bunlar, bu kadar borcu olan ekonomilerde gerçek stres yaratmaya başlayan seviyelerdir.

[20:20] But look at the red line.
  Ama kırmızı çizgiye bakın.

[20:23] That is China.
  O da Çin.

[20:25] Chinese bond yields have actually gone down since the war started.
  Çin tahvil faiz oranları savaş başladığından beri aslında düştü.

[20:25] Everyone else's borrowing costs
  Diğer herkesin borçlanma maliyetleri

[20:27] Started.
  Başladı.

[20:27] Everyone else's borrowing costs are going up and China's is going down.
  Diğer herkesin borçlanma maliyetleri artıyor ve Çin'in düşüyor.

[20:30] Are going up and China's is going down.
  Artıyor ve Çin'in düşüyor.

[20:32] In fact, for the first time in at least 20 years, China now has lower 10-year sovereign bond yields than the US, UK, Japan, and Germany.
  Aslında, en az 20 yıl sonra ilk kez, Çin'in ABD, İngiltere, Japonya ve Almanya'dan daha düşük 10 yıllık devlet tahvili getirileri var.

[20:38] And what that means is in a crisis, the world's money is moving toward China, right?
  Ve bunun anlamı, bir krizde, dünyanın parasının Çin'e doğru hareket ettiği, değil mi?

[20:45] That is the safe haven.
  Güvenli liman budur.

[20:48] Now, that's a very different world than the one we were told this war would create.
  Şimdi, bu, bu savaşın yaratacağı söylenenlerden çok farklı bir dünya.

[20:52] Okay, then that's great for China, right?
  Peki, o zaman bu Çin için harika, değil mi?

[20:55] Why does that matter to us?
  Bu neden bizi ilgilendiriyor?

[20:56] And why it matters is because the US 10-year yield is the interest rate that everything else in the American economy is priced off of.
  Ve bunun nedeni, ABD 10 yıllık getirinin, Amerikan ekonomisindeki diğer her şeyin fiyatlandırıldığı faiz oranı olmasıdır.

[21:05] Mortgage rates, car loans, corporate borrowing, credit cards, they all move with that number.
  Konut kredisi oranları, araba kredileri, kurumsal borçlanma, kredi kartları, hepsi bu sayıyla birlikte hareket eder.

[21:12] And there's a level at which the cost of servicing America's debt becomes a huge problem.
  Ve Amerika'nın borcunu ödemenin maliyetinin büyük bir sorun haline geldiği bir seviye var.

[21:18] And that is somewhere around 4.6 to 4.8%.
  Ve bu, yaklaşık %4,6 ila %4,8 civarında.

[21:20] 8%.
  %8.

[21:20] We are not that far from that number right now.
  Şu anda o sayıdan çok uzakta değiliz.

[21:24] And an oil shock that drives inflation higher
  Ve enflasyonu daha da yükselten bir petrol şoku

[21:30] Oil shock that drives inflation higher makes it harder for the Fed to cut rates.
  Oliyning inflyatsiyani oshirishi Fedning stavkalarni pasaytirishi qiyinlashtiradi.

[21:32] Makes it harder for the Fed to cut rates to bring that yield back down.
  Bu Fedning ushbu daromadni pasaytirish uchun stavkalarni pasaytirishi qiyinlashtiradi.

[21:34] Despite what Kevin Walsh may or may not do, oil goes up, inflation goes up.
  Kevin Walsh nima qilishi yoki qilmasligidan qat'i nazar, neft ko'tariladi, inflyatsiya ko'tariladi.

[21:37] Oil goes up, inflation goes up.
  Neft ko'tariladi, inflyatsiya ko'tariladi.

[21:40] The Fed can't cut.
  Fed kesa olmaydi.

[21:42] Yields stay high or go higher.
  Daromadlar yuqori qoladi yoki yanada oshadi.

[21:45] So the cost of the debt goes up, the deficits get bigger, and the cycle feeds on itself.
  Shunday qilib, qarzning qiymati oshadi, taqchilliklar kattalashadi va tsikl o'zini oziqlantiradi.

[21:47] The deficits get bigger, and the cycle feeds on itself.
  Taqchilliklar kattalashadi va tsikl o'zini oziqlantiradi.

[21:49] That's what economists call that death debt spiral.
  Bu iqtisodchilar chaqirgan o'lim qarz spirali.

[21:52] This crisis is different, right?
  Bu inqiroz boshqacha, to'g'rimi?

[21:55] If I when you hit the wall and you're trying to issue treasuries and the Fed is the only buyer.
  Agar men devorga urilsam va siz xazinalarni chiqarishga harakat qilsangiz va Fed yagona xaridor bo'lsa.

[21:57] The wall and you're trying to issue treasuries and the Fed is the only buyer.
  Devorga urilsam va siz xazinalarni chiqarishga harakat qilsangiz va Fed yagona xaridor bo'lsa.

[22:00] And the Fed is the only buyer and the prices of of the treasuries are going down and interest rates are up.
  Va Fed yagona xaridor bo'lsa va xazinalar narxi pasayib borsa va foiz stavkalari ko'tarilsa.

[22:02] And the prices of of the treasuries are going down and interest rates are up.
  Va xazinalar narxi pasayib borsa va foiz stavkalari ko'tarilsa.

[22:04] Going down and interest rates are up, that's a dangerous thing.
  Pasayib borsa va foiz stavkalari ko'tarilsa, bu xavfli narsa.

[22:06] That's a dangerous thing.
  Bu xavfli narsa.

[22:08] And not that it matters much, but why did any of this have to happen?
  Va bu unchalik muhim emas, lekin bularning barchasi nima uchun sodir bo'lishi kerak edi?

[22:10] Did any of this have to happen?
  Bularning barchasi nima uchun sodir bo'lishi kerak edi?

[22:13] What was the strategy behind all of this?
  Bularning barchasi ortidagi strategiya nima edi?

[22:16] The theory is that disrupting Middle Eastern oil flows and cutting off cheap oil from places like Venezuela would hurt China and Russia more than it would hurt the US.
  Nazariyaga ko'ra, Yaqin Sharq neft oqimlarini buzish va Venesuela kabi joylardan arzon neftni uzish Xitoy va Rossiyaga AQShga qaraganda ko'proq zarar etkazadi.

[22:19] Oil flows and cutting off cheap oil from places like Venezuela would hurt China and Russia more than it would hurt the US.
  Neft oqimlari va Venesuela kabi joylardan arzon neftni uzish Xitoy va Rossiyaga AQShga qaraganda ko'proq zarar etkazadi.

[22:22] Places like Venezuela would hurt China and Russia more than it would hurt the US.
  Venesuela kabi joylar Xitoy va Rossiyaga AQShga qaraganda ko'proq zarar etkazadi.

[22:24] US. So the goal was to starve China of cheap Gulf oil, force them to pay a premium for whatever oil they could find.
  AQSh. Shunday qilib, maqsad Xitoyni arzon Fors ko'rfazi neftidan mahrum qilish, ularni topa olgan har qanday neft uchun yuqori narx to'lashga majbur qilish edi.

[22:27] So the goal was to starve China of cheap Gulf oil, force them to pay a premium for whatever oil they could find.
  Shunday qilib, maqsad Xitoyni arzon Fors ko'rfazi neftidan mahrum qilish, ularni topa olgan har qanday neft uchun yuqori narx to'lashga majbur qilish edi.

[22:29] Cheap Gulf oil, force them to pay a premium for whatever oil they could find.
  Arzon Fors ko'rfazi nefti, ularni topa olgan har qanday neft uchun yuqori narx to'lashga majbur qilish.

[22:31] premium for whatever oil they could find somewhere else, drain their foreign reserves, and slow their economy down.
  premia per qualunque petrolio potessero trovare altrove, prosciugare le loro riserve estere e rallentare la loro economia.

[22:36] Basically, more or less the same for Russia, which was already under sanctions.
  Fondamentalmente, più o meno lo stesso per la Russia, che era già sotto sanzioni.

[22:39] They would also be squeezed as global energy markets would be disrupted and the US with its shale production and its military power would once again be dominant over the world's energy.
  Sarebbero anche stretti poiché i mercati energetici globali sarebbero stati interrotti e gli Stati Uniti con la loro produzione di scisto e il loro potere militare sarebbero stati ancora una volta dominanti sull'energia mondiale.

[22:52] That was probably the plan.
  Questo era probabilmente il piano.

[22:55] Here's what actually happened, though.
  Ecco cosa è successo realmente, però.

[22:57] The US burned through almost its whole inventory of advanced cruise missiles in 5 weeks.
  Gli Stati Uniti hanno bruciato quasi tutto il loro inventario di missili da crociera avanzati in 5 settimane.

[23:01] And rebuilding that inventory requires rare earth magnets and tungsten, both of which are mostly controlled by China, which isn't happy with the US.
  E la ricostruzione di quell'inventario richiede magneti di terre rare e tungsteno, entrambi controllati per lo più dalla Cina, che non è contenta degli Stati Uniti.

[23:11] Now, Trump's upcoming trip to China is supposed to focus on keeping those rare earth supplies flowing in.
  Ora, l'imminente viaggio di Trump in Cina dovrebbe concentrarsi sul mantenere ininterrotte quelle forniture di terre rare.

[23:17] And what critical thing would China give that up for?
  E per quale cosa critica la Cina rinuncerebbe a questo?

[23:21] For oil.
  Per il petrolio.

[23:23] Right now, I don't know exactly how this is going to play out, and nobody does.
  Al momento, non so esattamente come andrà a finire, e nessuno lo sa.

[23:27] Maybe a real
  Forse un vero

[23:31] Out, and nobody does.
  Dışarıda ve kimse yapmıyor.

[23:34] Maybe a real ceasefire happens this week or the next, and maybe Hormuz reopens and refineries get repaired faster than expected.
  Belki bu hafta veya gelecek hafta gerçek bir ateşkes olur ve belki Hürmüz yeniden açılır ve rafineriler beklenenden daha hızlı onarılır.

[23:39] And markets absorb all of this really smoothly.
  Ve piyasalar tüm bunları gerçekten sorunsuz bir şekilde emer.

[23:40] That's possible.
  Bu mümkün.

[23:44] But the physical evidence, the JP Morgan data, the bond market, the fertilizer prices, the 50 years of historical evidence, and all the conflicting back and forth messaging on Twitter are all pointing in the same direction.
  Ancak fiziksel kanıtlar, JP Morgan verileri, tahvil piyasası, gübre fiyatları, 50 yıllık tarihsel kanıtlar ve Twitter'daki tüm çelişkili ileri geri mesajlaşmalar aynı yöne işaret ediyor.

[23:56] The paper markets and the official story is pointing in a completely different direction than the reality.
  Kağıt piyasaları ve resmi hikaye, gerçeklikten tamamen farklı bir yöne işaret ediyor.

[24:03] One of them is right.
  Onlardan biri haklı.

[24:06] And in every other time in history, it's always been the physical world that ended up being right.
  Ve tarihin diğer her zamanında, sonunda haklı çıkan fiziksel dünya olmuştur.

[24:10] Right now, all of this is sort of being managed in the paper market.
  Şu anda, tüm bunlar kağıt piyasasında bir nevi yönetiliyor.

[24:15] But at some point, you cannot print physical atoms.
  Ancak bir noktada, fiziksel atomları basamazsınız.

[24:19] And at what point then does this management stop working?
  Peki bu yönetim ne zaman çalışmayı durduracak?

[24:25] The answer, at least historically speaking, is when physical reality becomes too big to hide.
  Cevap, en azından tarihsel olarak konuşursak, fiziksel gerçekliğin saklanamayacak kadar büyük hale gelmesidir.

[24:27] And based on
  Ve şuna dayanarak

[24:32] It becomes too big to hide.
  Seçilemeyecek kadar büyüyor.

[24:34] And based on everything we've looked at today, that moment appears to be really, really soon.
  Ve bugün incelediğimiz her şeye dayanarak, o an gerçekten, gerçekten yakın görünüyor.

[24:39] Which means gas prices, grocery prices, and the price of a lot of things are potentially going to go up, aka more inflation.
  Bu da benzin fiyatlarının, market fiyatlarının ve pek çok şeyin fiyatının potansiyel olarak artacağı, yani daha fazla enflasyon anlamına geliyor.

[24:46] Let's see what happens.
  Neler olacağını görelim.

[24:48] If you'd like to see how I'm preparing for this, I'm sure there's a video somewhere up here where you can watch.
  Buna nasıl hazırlandığımı görmek isterseniz, yukarıda izleyebileceğiniz bir video olduğunu eminim.

[24:51] In the meantime, I'd love to hear your thoughts and theories and what you're doing to prepare.
  Bu arada, düşüncelerinizi, teorilerinizi ve hazırlık için neler yaptığınızı duymak isterim.

[24:56] But as always, I hope you have a wonderful rest of your day.
  Ama her zamanki gibi, gününüzün harika geçmesini umuyorum.

[24:57] Smash the like button, subscribe if you haven't already.
  Beğen butonuna basın, henüz abone olmadıysanız abone olun.

[24:59] I'd love to see you back here next week.
  Sizi gelecek hafta burada tekrar görmeyi çok isterim.

[25:00] I'll see you soon.
  Yakında görüşürüz.

[25:00] Bye-bye.
  Güle güle.
