# Le devoir de mémoire de l'Amérique

https://www.youtube.com/watch?v=B-q6Lqu-bXQ
Translation: en

[00:03] Estela de Carloto, presidenta de la organización humanitaria Abuelas de Plaza de Mayo, ya puede abrazar a su nieto Ignacio.
  Estela de Carloto, president of the humanitarian organization Abuelas de Plaza de Mayo, can now hug her grandson Ignacio.

[00:11] Urban se convirtió el martes en Guido Montoya Carloto, un bebé robado en la dictadura argentina.
  Urban became Guido Montoya Carloto on Tuesday, a baby stolen during the Argentine dictatorship.

[00:18] Y este viernes se mostró en público, feliz con su presente y su pasado.
  And this Friday he appeared in public, happy with his present and his past.

[00:20] Estoy un poco conmovida, hace muy poco que pasó todo esto.
  I am a little moved, all this happened very recently.

[00:27] Y y me parece, digamos, maravilloso y mágico todo esto que está pasando.
  And and it seems to me, let's say, wonderful and magical, all this that is happening.

[00:34] Y bueno, y yo quisiera que que que esta situación que estoy viviendo hoy, que me toca a mí, como le ha tocado a otros o le podría haber tocado a otro, digamos, sirva también un poco para para potenciar esta búsqueda.
  And well, and I would like that this situation that I am experiencing today, that affects me, as it has affected others or could have affected another, let's say, also serve a little to boost this search.

[00:49] Y y que entendamos todos, digamos, la importancia que tiene cerrar estas heridas que se han abierto hace tanto tiempo.
  And and that we all understand, let's say, the importance of closing these wounds that have been open for so long.

[00:54] Y que de alguna manera yo tengo la suerte de ser parte de alguna forma de este de este de este pequeño proceso.
  And that in some way I have the luck to be part in some way of this of this of this small process.

[01:04] De este pequeño proceso de cicatrización se calcula que durante la dictadura Argentina alrededor de 500 niños fueron robados al nacer.
  From this small healing process, it is estimated that during the Argentine dictatorship, around 500 children were stolen at birth.

[01:10] Por el momento 114 han encontrado a sus familias.
  For the moment, 114 have found their families.

[01:13] Nacer por el momento 114 han encontrado a sus familias biológicas.
  At birth, for the moment, 114 have found their biological families.

[01:17] Esta, esta restitución, este momento feliz no deja de ser un símbolo también en lo práctico.
  This, this restitution, this happy moment, is also a practical symbol.

[01:21] Se ha hecho mucho más que esto.
  Much more than this has been done.

[01:23] Hay cosas que han dañado que quizás no las podemos explicar.
  There are things that have caused damage that perhaps we cannot explain.

[01:26] Si esto es una pequeña victoria en una gran derrota que nos hemos dejado hacer.
  If this is a small victory in a great defeat that we have allowed to happen.

[01:30] Ignacio ya ha conocido a 13 primos maternos y dos paternos.
  Ignacio has already met 13 maternal cousins and two paternal ones.

[01:33] Ahora el joven músico espera encontrarse con Hortensia.
  Now the young musician hopes to meet Hortensia.

[01:37] Ardua su abuela paterna de 91 años.
  Ardua, his 91-year-old paternal grandmother.

[01:40] Ardua y Carloto pasaron años buscando a sus nietos sin saber que en realidad iban tras la pista de la misma persona.
  Ardua and Carloto spent years looking for their grandchildren without knowing that they were actually following the trail of the same person.

[01:44] Percepción.
  Perception.
