# Howard Lore project 2026

https://www.youtube.com/watch?v=sWQWLTkhpkQ
Translation: zh-TW

[00:00] Hi, my name is Howard.
  嗨，我的名字是霍華德。

[00:04] Today I'm presenting my lore project through a theme that has defined pretty much every chapter of my life.
  今天我將透過一個定義了我生命中幾乎所有篇章的主題來介紹我的傳說計畫。

[00:09] Baseball.
  棒球。

[00:13] I was born in Taiwan and immigrated to the US when I was five.
  我出生在台灣，五歲時移民到美國。

[00:19] In Taiwan, baseball isn't just a popular sport there.
  在台灣，棒球不只是一個受歡迎的運動。

[00:21] It is the national pastime and a huge part of our culture.
  它是國民消遣，也是我們文化的重要組成部分。

[00:28] Ever since I was a baby, my life was completely surrounded by the game.
  自從我還是個嬰兒以來，我的生活就完全被這項運動所包圍。

[00:33] Before I even fully understood the rules, I just understood the energy of it.
  在我甚至完全理解規則之前，我就已經理解了它的能量。

[00:37] There's something extremely fun about growing up in a smaller country like Taiwan.
  在像台灣這樣的小國家長大，有著非常有趣的事情。

[00:42] When it comes to international sports, because we're a small nation, international games take on a different level of gravity.
  談到國際體育賽事，因為我們是一個小國家，國際比賽就具有不同層次的份量。

[00:51] It's not just about winning or losing.
  這不只是關乎輸贏。

[00:54] It's a matter of national pride.
  這是國家榮譽的問題。

[00:56] When Taiwan takes the field on the world stage, the atmosphere
  當台灣在世界舞台上登場時，那種氣氛

[01:01] gets a hund times more hyped up than your average sports game.
  比你平常看的體育比賽還要興奮百倍。

[01:06] A huge part of how my family bonded was following Taiwanese players who made it all the way to the US to play in the major leagues.
  我家人之間感情的凝聚，很大一部分是透過關注那些一路打進美國職棒的台灣選手。

[01:16] It didn't matter how massive the time zone difference was or how early we had to wake up.
  時差有多大，或是我們必須多早起床，都無所謂。

[01:21] If a Taiwanese player was stepping up to the plate or taking the mount in the MO, my family was awake, gathered around the TV and watching every single pitch.
  只要有台灣選手上場打擊或是在大聯盟投球，我全家都會醒著，圍在電視機前，觀看每一個投球。

[01:34] Looking back, baseball was the background to my entire early childhood.
  回顧過去，棒球是我整個童年早期的背景。

[01:39] It laid the groundwork for my own journey, which truly began when I finally stepped off the sidelines and onto the field.
  它為我自己的旅程奠定了基礎，而我的旅程真正開始於我終於離開場邊，踏上球場。

[01:48] I first joined Little League when I was in third grade.
  我三年級時第一次加入少棒聯盟。

[01:50] At that time, even though I knew a lot about the game from watching it so much, I was a horrible player.
  那時候，雖然我從看了這麼多比賽中對這項運動了解很多，但我卻是個糟糕的球員。

[01:57] But it didn't matter to me because I was having so much fun finally playing the sport I've been watching on
  但這對我來說無所謂，因為我終於能玩我一直在看的這項運動，感到非常開心。

[02:03] TV my whole life.
  電視伴隨我一生。

[02:07] My favorite memory in Little League is after a long game out in the burning heat.
  我在小聯盟中最喜歡的回憶是在炎熱的天氣裡打完一場漫長的比賽後。

[02:11] Coaches would hand out a snack shack ticket, which you can save up and buy your favorite snacks from the snack shack.
  教練會發放零食券，你可以存起來在零食店買你最喜歡的零食。

[02:16] My go-to snack after each game was fruit rolls because of how sweet they were.
  每場比賽後我最常吃的零食是水果捲，因為它們很甜。

[02:23] Little League ended up being an amazing experience, not just for the sport itself, but because it's where I met some of my lifelong friends and learned my biggest life lessons.
  小聯盟最終成為一次很棒的經歷，不僅僅是為了運動本身，更是因為在那裡我認識了一些終生的朋友，並學到了我人生中最重要的教訓。

[02:34] Even though I started out pretty bad, I am a quick learner, so I got the hang of it pretty quick.
  雖然我一開始打得很差，但我學得很快，所以很快就上手了。

[02:41] I worked really hard to improve and eventually I actually made the all-star team during my second year of playing.
  我非常努力地進步，最終在我打球的第二年，我真的入選了明星隊。

[02:48] My team growing up was really good.
  我成長過程中，我的隊伍真的很強。

[02:51] By the time we were 10 years old, we won section champions and made it all the way to the Northern California finals.
  到我們10歲時，我們贏得了分區冠軍，並一路殺入了北加州決賽。

[02:59] Being exposed to that level of winning at such a young age is really what started driving me to const constantly
  在如此年輕的年紀就接觸到那樣的勝利水平，確實是我開始不斷驅使自己的原因

[03:05] I want to get better.
  我想變得更好。

[03:08] During that run, I was mostly a bench player, but I still contributed to a lot of our wins by pinch hitting and being the loudest one cheering in the dugout.
  在那段期間，我大多時候是個板凳球員，但我透過代打和在休息區為隊友加油吶喊，仍然為我們贏得的許多比賽做出了貢獻。

[03:18] That experience taught me a huge lesson.
  那段經歷教會了我一個重要的課題。

[03:21] It taught me how to find ways to contribute from anywhere, even even if you're not the star player.
  它教會了我如何找到方法，即使不是明星球員，也能從任何地方做出貢獻。

[03:26] It's a trait that has really helped me adapt and fit into different environments ever since.
  這是一個特質，從此以後，它真的幫助我適應並融入不同的環境。

[03:34] Baseball has also completely changed my personality.
  棒球也徹底改變了我的個性。

[03:36] I used to be a very shy kid in school, but the game forced me out of my shells because it taught me the absolute importance of communication.
  我以前在學校是個非常害羞的孩子，但這項運動迫使我走出自己的殼，因為它教會了我溝通的絕對重要性。

[03:47] With nine players on the field, communication is the most important thing you can have.
  場上有九名球員，溝通是你最重要的東西。

[03:51] It helped us work together as a real team, and we won a lot of games because of it.
  它幫助我們像一個真正的團隊一樣合作，並且因為它，我們贏了很多比賽。

[03:56] Because of baseball, I learned how to open up, speak up, and be loud when my team needed it.
  因為棒球，我學會了如何敞開心扉、發聲，並在我的團隊需要時大聲表達。

[04:05] However, the biggest thing baseball gave me was perspective on making mistakes.
  然而，棒球給予我最大的東西是關於犯錯的觀點。

[04:12] Baseball is ultimately a game of failure.
  棒球最終是一場充滿失敗的遊戲。

[04:14] The best players in the world are getting paid millions of dollars to succeed only three out of 10 times.
  世界上最優秀的球員，每十次機會只能成功三次，卻能獲得數百萬美元的報酬。

[04:23] Obviously, failing that much can be incredibly frustrating, but dealing with that on the field taught me to develop a growth mindset, and it showed me how to actually learn from my failures instead of letting them shut me down.
  顯然，如此頻繁的失敗會令人非常沮喪，但在球場上處理這種情況教會了我培養成長型思維，並向我展示了如何從失敗中學習，而不是讓它們擊垮我。

[04:38] In baseball, you can prepare all you want for the fast ball, but the pitch that really tests you is the curve ball and the change up.
  在棒球中，你可以盡情準備應對直球，但真正考驗你的是曲球和變速球。

[04:45] It comes when you least expect it and it completely throws off your timing.
  它在你最意想不到的時候出現，完全打亂你的節奏。

[04:51] Forces you to adjust on the fly.
  迫使你臨機應變。

[04:53] Life does the exact same thing.
  人生也完全一樣。

[04:58] Just when you think things are going smooth, you get thrown a pitch you never saw coming.
  就在你認為一切順利時，你會遇到一個你從未預料到的投球。

[05:02] The first curveball life threw at me happened before I could even
  人生第一次丟給我的曲球發生在我甚至能夠

[05:07] Walk properly.
  好好走路。

[05:10] When I was just one year old, my mom got into a really bad car accident back in Taiwan and ended up in a coma for 3 weeks.
  我一歲的時候，我媽媽在台灣發生了一場非常嚴重的車禍，昏迷了三週。

[05:17] Because I was just a baby, I obviously don't remember the details of what happened.
  因為我只是個嬰兒，我當然不記得發生的細節。

[05:21] I just have this faint memory of not seeing my mom for a really long time and wondering where she was.
  我只依稀記得很長一段時間沒見到我媽媽，並且想知道她在哪裡。

[05:29] Looking back at it now, it hits me how close I actually came to losing her right at the start of my life.
  現在回想起來，我才意識到在我生命的最初，我差點就失去她了。

[05:34] It's scary to think about how completely different my entire world have been without her.
  想到沒有她我的世界會完全不同，真是令人害怕。

[05:38] And it makes me realize how lucky how lucky I am that she made it through.
  這讓我意識到我有多幸運，她能挺過來。

[05:45] Couple years later when I was five, I faced a completely different kind of setback that every athlete hates, an injury.
  幾年後，我五歲時，我面臨了每個運動員都討厭的完全不同的挫折，那就是受傷。

[05:51] I was playing on the monkey bars, lost my grip and fell off and fractured my arm.
  我在玩單槓時，抓不住鬆手摔下來，手臂骨折了。

[05:58] The break was bad, so I had to wear a cast for 6 months, and I couldn't use my
  骨折很嚴重，所以我必須打石膏六個月，而且我無法使用我的

[06:07] right hand at all.
  右手完全不行了。

[06:09] Because I'm right-handed, losing my dominant hand forced me to adapt to a completely different lifestyle.
  因為我是右撇子，失去慣用手迫使我適應一種完全不同的生活方式。

[06:15] Everything felt incredibly uncomfortable and frustrating at first, and I had to learn how to do basic everyday tasks with my off hand, such as brushing my teeth, eating, or changing my clothes.
  一開始，一切都讓人感到非常不舒服和沮喪，我必須學會用非慣用手做基本的日常事務，例如刷牙、吃飯或更換衣服。

[06:28] It took a lot of patience, but looking back, it was my first real lesson in adaptability.
  這需要很大的耐心，但回想起來，這是我的第一個真正的適應力課程。

[06:34] It taught me how to adjust and find a way to get things done when situations change.
  它教會了我如何在情況改變時進行調整並找到完成事情的方法。

[06:40] Then in 2018, life threw another massive curveball at our family.
  然後在 2018 年，生活又給了我們家一個巨大的打擊。

[06:44] My mom was diagnosed with breast cancer.
  我的媽媽被診斷出患有乳腺癌。

[06:50] This time, I wasn't a baby anymore.
  這一次，我不再是個嬰兒了。

[06:52] I was old enough to fully understand exactly what was happening.
  我已經大到足以完全理解到底發生了什麼事。

[06:54] It was easily one of the heaviest and hardest things I've ever had to go through.
  這是我經歷過最沉重、最艱難的事情之一。

[06:59] The fear of losing her was constantly in the back of my mind.
  失去她的恐懼一直縈繞在我腦海深處。

[07:01] Seeing her go through the exhaustion of treatments and dealing
  看到她經歷治療的疲憊並應對

[07:07] with the re reality of not having her around to do the normal things she always did for us was very difficult.
  無法面對她不在身邊做著她過去常為我們做的那些平常事的現實，這非常困難。

[07:15] The house felt very different without her usual energy and the thought of a future without my mom was terrifying.
  沒有她平常的活力，房子感覺非常不一樣，而想到沒有我媽媽的未來是令人恐懼的。

[07:22] Thankfully, she's incredibly strong and was able to recover fully.
  幸運的是，她非常堅強，並且完全康復了。

[07:24] I am forever grateful for that because it made me realize never to take the people I love for granted.
  我永遠感激這一切，因為它讓我意識到永遠不要理所當然地對待我愛的人。

[07:34] Moving on from the struggles, when you look at a baseball team, the players aren't out there figuring everything out on their own.
  從掙扎中走出來，當你看看一支棒球隊，球員們並不是在那裡自己解決所有事情。

[07:41] They have coaches.
  他們有教練。

[07:44] Throughout my life, I've been lucky to have many different coaches who have guided me and taught me extremely valuable life lessons.
  在我的一生中，我很幸運有許多不同的教練指導我，並教導我極其寶貴的人生課程。

[07:50] But the main head coaches in my life, the ones who have impacted me the most are my mom and my dad.
  但影響我最大的我生命中的主要總教練是我的媽媽和爸爸。

[07:58] First, I want to talk about my mom.
  首先，我想談談我的媽媽。

[08:01] She's easily one of the hardest working and strongest people I know.
  她是我認識的人中最勤奮、最強壯的人之一。

[08:04] Like I mentioned before, she has faced so many
  就像我之前提到的，她面對了這麼多

[08:09] Intense struggles in her life, from the coma to fighting cancer.
  她一生中經歷了嚴峻的鬥爭，從昏迷到對抗癌症。

[08:14] But no matter what life throws at her, she always keeps her head up and works incredibly hard at whatever she is doing.
  但無論生活給她帶來什麼，她總是抬頭挺胸，並在她所做的一切事情上都非常努力。

[08:21] That kind of resilience is something I look up to every single day.
  這種韌性是我每天都敬佩的。

[08:23] Growing up, she took over the academic side of my life.
  在我成長過程中，她接管了我學業方面的事情。

[08:28] She was always the one pushing me to do well in school, making sure I stayed on top of my grades and that I didn't slack off.
  她總是那個督促我在學校好好學習的人，確保我的成績保持在頂尖，並且我沒有鬆懈。

[08:34] Honestly, when she nags me at everything I do, it gets annoying.
  說實話，當她對我做的一切事情都嘮叨不休時，會讓人感到厭煩。

[08:43] But when I actually sit back and reflect on it, I know in the back of my mind that the nagging comes from pure love.
  但當我真正坐下來反思時，我心裡明白，她的嘮叨是出於純粹的愛。

[08:50] She cares so deeply about my future and wants the absolute best for me, even when I'm too stubborn to see it in the moment.
  她非常關心我的未來，並希望我能獲得最好的，即使在我固執地看不清這一點的時候。

[08:57] It makes me realize that I really should listen to her more because she's been through so much and her advice comes from experience.
  這讓我意識到我真的應該多聽她的話，因為她經歷了太多，她的建議來自於經驗。

[09:05] Looking at her life, she taught me about she taught me that being a good coach
  看著她的人生，她教會了我關於，她教會了我成為一個好教練

[09:10] isn't just about cheering you on when things are easy.
  不僅僅是在事情順利時為你加油。

[09:14] It's about pushing you to be better even when you don't want to hear it.
  而是關於在你不想聽的時候，推動你變得更好。

[09:19] I'm incredibly grateful for her strength, her high standards, and the fact that she never gives up on me.
  我對她的堅強、她的高標準以及她從未放棄我的事實感到非常感激。

[09:24] Next up is my dad.
  接下來是我的爸爸。

[09:27] He is honestly one of the smartest people I know and he's someone I've always looked up to.
  他誠實地說是我認識最聰明的人之一，也是我一直以來敬佩的人。

[09:32] Back when I first started playing baseball, I wasn't really that serious about it.
  在我剛開始打棒球的時候，我對它並沒有那麼認真。

[09:36] It was just a fun game to pass time.
  這只是一個打發時間的有趣遊戲。

[09:39] But my dad saw potential in me and he continuously pushed me to practice and train me to become a better player.
  但我爸爸看到了我的潛力，他不斷地敦促我練習和訓練，讓我成為一個更好的球員。

[09:47] He went above and beyond to support my journey.
  他竭盡所能支持我的旅程。

[09:51] He even went as far as building a real batting cage right in our backyard.
  他甚至在我們的後院建造了一個真正的打擊籠。

[09:57] I will always remember those afternoons spent out there with him throwing pitch after pitch for me to hit.
  我永遠會記得在那裡和他一起度過的下午，他為我投了一個又一個球讓我擊打。

[10:04] He would also take time out of his busy days to take me out to local fields just to practice fielding and get my reps in.
  他還會從忙碌的日子裡抽空帶我去當地的球場練習守備並完成我的訓練。

[10:09] But what stands out to me the
  但最讓我印象深刻的是

[10:12] Most looking back is that even after coming home with a long exhausting day of work when the sun was already completely down, he would still make the time and effort to go outside and play catch with me in the dark.
  回想起來，最讓我印象深刻的是，即使在辛勞工作一天回家後，太陽已經完全落下，他仍然會花時間和精力到外面陪我在黑暗中玩接球。

[10:27] Through those countless hours, he taught me the true meaning of hard work and discipline.
  透過那無數個小時，他教會了我勤奮工作和紀律的真正意義。

[10:32] I took those lessons he gave me in our backyard and applied them directly to my baseball seasons.
  我將他在我們後院教我的這些課程，直接應用到我的棒球賽季中。

[10:36] Because of that discipline, I went from being a bench player to earning a spot in the starting lineup the very next year.
  因為那份紀律，我從一個板凳球員變成隔年就贏得先發位置。

[10:42] Seeing that direct result of my effort changing my reality was huge for me.
  看到我的努力直接改變現實的結果，對我來說意義重大。

[10:50] And all that hard work led to one of my absolutely favorite memories.
  而所有那些辛勤的付出，造就了我最喜歡的回憶之一。

[10:53] We were playing for the title of Northern California Champions.
  我們正在爭奪北加州冠軍的頭銜。

[10:57] And the game happened to fall right on my dad's birthday.
  而那場比賽正好是我爸爸的生日。

[11:01] During that game, I was able to hit a home run.
  在那場比賽中，我打出了一個全壘打。

[11:03] Seeing the look on his face as I rounded the bases and cross home plate made me the happiest person ever.
  看到我繞過壘包並衝過本壘時他臉上的表情，讓我成為了有史以來最快樂的人。

[11:11] And I know he felt the
  我知道他也感覺到

[11:13] exact same way.
  用完全相同的方式。

[11:16] It felt like the perfect thank you for every single afternoon he spent pitching to me.
  感覺就像是感謝他每天下午向我投球一樣完美。

[11:21] Reflecting on it now, my dad showed me what true dedication looks like.
  現在回想起來，我父親向我展示了真正的奉獻精神是什麼樣子的。

[11:23] He taught me that if you want to succeed in life, you have to put in the quiet hours when nobody is watching.
  他教我，如果你想在生活中取得成功，就必須在沒人看的時候默默付出。

[11:30] I look up to him so much because he's shown me how to be disciplined and how to succeed one pitch at a time.
  我非常敬佩他，因為他向我展示了如何自律以及如何一次一次地投球取得成功。

[11:37] When you look at a baseball diamond, you quickly realize that you can't win a game by yourself.
  當你看到一個棒球場時，你會很快意識到你無法憑一己之力贏得比賽。

[11:44] You need a dugout full of people who are facing the exact same pressures, celebrating the exact same wins, and picking each other up after the tough losses.
  你需要一整個休息區的人，他們面臨著完全相同的壓力，慶祝著完全相同的勝利，並在艱難的失利後互相扶持。

[11:56] This part of my journey belongs to my friends and my teammates.
  我旅程的這部分屬於我的朋友們和我的隊友們。

[12:00] The people who have made up my dugout over the years.
  這些年來組成我休息區的人們。

[12:03] Growing up playing the sport, teammates naturally become a second family.
  在成長過程中打這項運動，隊友們自然而然地成為了第二個家庭。

[12:08] You spend countless hours together traveling to tournaments, sitting through long practices in the heat and riding in the
  你們一起花費無數時間去參加比賽，在炎熱的天氣裡忍受漫長的訓練，並在車上...

[12:15] back of cars talking about everything and nothing.
  汽車的後座談論著一切又無關緊要的事。

[12:18] When you grind through that kind of routine with the same group of guy, a bond forms that is hard to find anywhere else.
  當你和同一群人一起經歷這種例行公事時，會形成一種難以在其他地方找到的羈絆。

[12:22] You create this unspoken language of inside jokes, handshakes, and shared memories that will stay with you long after the finals out of the season.
  你們會創造出一種無聲的語言，包含著只有你們懂的笑話、擊掌和共同的回憶，這些都會在你離開球季後長久地伴隨著你。

[12:35] What I love most about the friends I've made through baseball is accountability.
  我最喜歡透過棒球認識的朋友們的一點就是他們的責任感。

[12:42] In the dugout, there's no room for ego.
  在休息區裡，沒有容納自大的空間。

[12:45] Your friends are the first ones to call you out when you're slacking off, but they are also the first ones to rush out of the dugout to high-five you when you make a great play.
  當你偷懶時，你的朋友會第一個指責你，但當你打出精彩的一擊時，他們也會是第一個衝出休息區給你擊掌的人。

[12:53] They see you at your absolute worst when you strike out with the bases loaded.
  當你在滿壘時三振出局，他們看到了你最糟糕的一面。

[12:59] And they also see you at your absolute best.
  他們也看到了你最棒的一面。

[13:04] Because of that, there's no hiding who you are.
  因為這樣，你無法隱藏你是誰。

[13:06] The friendships built on a baseball field are incredibly authentic because you've already seen each other fail a thousand times and you still have each other's backs.
  在棒球場上建立的友誼是極其真誠的，因為你們已經看過彼此失敗了無數次，而你們仍然互相支持。

[13:12] As I transitioned
  當我轉變時

[13:18] Into high school, these friendships only grew deeper.
  進入高中後，這些友誼變得更加深厚。

[13:23] High school can be a pretty overwhelming time for anyone with the academic pressure, figuring out who you are, and managing everything life throws at you.
  高中對任何人來說都可能是一段相當壓倒性的時光，有學業壓力、找出自己是誰，以及應付生活中所有的事情。

[13:33] But having that solid group of friends made all the difference.
  但擁有一群堅實的朋友群，卻帶來了巨大的不同。

[13:36] Even on the days when school felt stressful or things at home were heavy, walking into the locker room or stepping onto the field changed everything.
  即使在學校感到壓力大或家裡事情繁重的時候，走進更衣室或踏上球場，一切都會改變。

[13:45] It was like a safe haven for me.
  對我來說，那就像一個避風港。

[13:48] For those few hours, nothing else mattered except the games and the guy next to me.
  在那幾個小時裡，除了比賽和我身邊的隊友，沒有別的事情重要。

[13:53] But the impact of these friends goes way beyond just the sport.
  但這些朋友的影響遠不止於運動本身。

[13:58] The guys I met on the field became the friends I hang out with every single weekend.
  我在球場上認識的隊友，成了我每個週末都會一起出去玩的夥伴。

[14:03] We transitioned from talking about batting averages and fielding drills to talking about life, our goals, and our futures.
  我們從談論打擊率和守備訓練，轉變為談論生活、我們的目標和我們的未來。

[14:11] They became the people I could lean on during the moments when life throws curveballs at you.
  他們成了在我人生投出曲球的時刻，我可以依靠的人。

[14:15] Reflecting on it now,
  現在回想起來，

[14:18] Baseball didn't just give me a sport to play, it gave me a community.
  棒球不僅給了我一項運動來玩，它還給了我一個社群。

[14:23] The wins and losses on the scoreboard fade away pretty quickly.
  記分板上的輸贏很快就會煙消雲散。

[14:28] And honestly, years from now, I probably won't remember the score of every game we played, but I will always remember the people.
  老實說，從現在起幾年後，我可能不會記得我們打過的每一場比賽的比分，但我會永遠記得那些人。

[14:35] I'll remember the laughter in the dugout, the pregame music in the locker room, and the feeling that no matter what happens on the field, I have my friends to lean on.
  我會記得休息區裡的笑聲，更衣室裡的賽前音樂，以及那種感覺，無論在場上發生什麼，我都有朋友可以依靠。

[14:47] Right alongside my teammates in the dugout, there are a couple of other incredibly important figures in my life who have been in the front row for my entire journey.
  在休息區裡，我的隊友們身旁，還有我生命中另外幾個極其重要的人物，他們在我整個旅程中一直都在最前排。

[14:58] First and foremost is my sister.
  首先也是最重要的，是我的姐姐。

[15:02] Growing up, my sister has easily been the closest friend I could ever ask for.
  從小到大，我姐姐一直是我能要求的最好的朋友。

[15:06] We do so many things together and our bond is something I value so much.
  我們一起做了很多事情，我們的羈絆是我非常重視的。

[15:09] Being the older brother, I've always tried to look out for her, and it means a lot to me that she trusts me enough to come to me for advice.
  作為哥哥，我一直試圖照顧她，而她足夠信任我並向我尋求建議，這對我來說意義重大。

[15:18] One of the things I appreciate most about her is how she showed up for my baseball journey.
  我最欣賞她的一點是她如何支持我的棒球生涯。

[15:25] Anyone who has played night games knows how absolutely brutal the weather can get.
  任何打過夜間比賽的人都知道天氣會變得多麼嚴酷。

[15:30] There were so many nights where it was freezing cold outside.
  有那麼多個夜晚外面都凍得要命。

[15:35] Seeing her out there in the stands during those miserable freezing games always gave me a massive boost of energy.
  看到她在那些淒慘寒冷的比賽中站在看台上，總能給我巨大的能量。

[15:40] It showed me how much you truly cared and I'll never forget the loyalty.
  這讓我知道你有多麼真心關心，我永遠不會忘記這份忠誠。

[15:45] And then of course I have to talk about my dog Murphy.
  當然，我還得說說我的狗墨菲。

[15:51] You can't talk about a complete family without mentioning the dog.
  一個完整的家庭不能不提到狗狗。

[15:53] Murphy has been such a huge source of joy and comfort in our house.
  墨菲一直是我們家快樂和慰藉的巨大來源。

[15:59] The best thing about a dog like Murphy is that he doesn't care if you won the game, struck out, or had a bad day at school.
  像墨菲這樣的狗狗最棒的一點是，牠不在乎你是否贏了比賽、是否三振出局，或者在學校度過了糟糕的一天。

[16:08] The second you walk through the front door, he is just ecstatic to see you wagging his tail like you're the greatest person on earth.
  你一踏進家門，牠就因為見到你而欣喜若狂，搖著尾巴，好像你是地球上最偉大的人一樣。

[16:15] On the days when baseball was stressful or school was heavy, just coming home and hanging
  在那些棒球令人壓力大或學業繁重的時候，只要回家和牠們一起

[16:20] Out with Murphy was the perfect way to completely reset and forget about the pressure.
  與墨菲一起度過是徹底重置並忘記壓力的完美方式。

[16:26] As I entered my senior year of high school, the game began to change once again.
  當我進入高中最後一年時，比賽再次開始改變。

[16:31] This time, it wasn't because of an injury or a tough opponent on the field, but because of the realities of growing up.
  這一次，不是因為受傷或場上難纏的對手，而是因為成長的現實。

[16:37] My mom noticed that my grades were starting to slip, and she felt it was due to the massive amount of time and energy I was pouring into baseball.
  我媽媽注意到我的成績開始下滑，她覺得這是因為我投入了大量的時間和精力在棒球上。

[16:45] School had to come first.
  學業必須擺在第一位。

[16:48] Slowly, I had to start sacrificing my practice time, and as a result, I found myself playing less and less.
  慢慢地，我不得不開始犧牲我的練習時間，結果我發現自己打得越來越少。

[16:53] At the same time, I can't play catch with my dad anymore.
  同時，我再也不能和我爸爸玩傳接球了。

[16:58] He's getting older and his arm hurts from all those years of throwing to me.
  他越來越老了，他的手臂因為多年來丟球給我而疼痛。

[17:03] And honestly, between school and life, I just don't have that much free time anymore.
  老實說，在學業和生活之間，我真的沒有那麼多空閒時間了。

[17:07] Sometimes I look out at the backyard cage he built for me, and it brings a wave of nostalgia.
  有時候我望著他為我建造的後院練習籠，一股懷舊之情湧上心頭。

[17:16] It makes me realize how fast time moves and how those effortless afternoons of
  這讓我意識到時間過得有多快，以及那些毫不費力的下午時光。

[17:20] playing catch under the sun eventually became memories.
  在陽光下玩接球最終變成了回憶。

[17:25] Even though I'm playing less and less baseball these days, the game hasn't lost its meaning to me.
  儘管我這些天打棒球越來越少，但這項運動對我來說並沒有失去意義。

[17:29] The sport gave me my foundation.
  這項運動為我奠定了基礎。

[17:34] It taught me how to step out of my shell and communicate, how to handle failure with a growth mindset, and how to adapt when life throws something at you.
  它教會我如何走出自己的殼並與人溝通，如何以成長的心態面對失敗，以及如何在生活中遇到困難時適應。

[17:44] You can take the player off the field, but you can't take the lessons of the game out of the player.
  你可以讓球員離開球場，但你無法讓比賽的教訓離開球員。

[17:50] Looking ahead to college and whatever the next season of my life brings, I know my role with the sport will shift again.
  展望大學以及我人生下一個階段將帶來的一切，我知道我與這項運動的角色將再次轉變。

[17:55] I know I might not be putting on the uniform or stepping into a starting lineup anymore, but my passion for the game isn't going anywhere.
  我知道我可能不再穿上制服或進入先發陣容，但我對這項運動的熱情不會消失。

[18:06] I'll still have those same late nights or early mornings watching the screen, screaming at the TV, and cheering for Taiwan on the international stage.
  我仍然會有那些深夜或清晨看著螢幕、對著電視大喊、在國際舞台上為台灣加油的時刻。

[18:16] I'll still be closely following my favorite players in the MLB and hanging on to every pitch, just like
  我仍然會密切關注我在美國職棒大聯盟最喜歡的球員，並緊盯著每一個投球，就像

[18:21] My extended family used to do.
  我的大家庭過去也這樣做。

[18:24] No matter where I go or what new curve balls life decides to throw me, I will always carry the discipline my dad taught me, the resilience my mom showed me, and the brotherhood of the dugout with me.
  無論我走到哪裡，或者生活會給我帶來什麼新的挑戰，我都會帶著我父親教我的紀律、我母親展現給我的韌性，以及休息區的兄弟情誼。

[18:36] Thank you for listening to my story.
  謝謝你聽我的故事。
