# Geburtstagsspiel | DJ DaX | Weinolsheim 22.06.2019

https://www.youtube.com/watch?v=lOgriHH5DOM
Translation: en

[00:06] Das Kind soll und zwar jetzt endlich.
  The child should, and indeed now finally.

[00:08] Das Kind soll und zwar jetzt endlich jetzt eine Geschichte.
  The child should, and indeed now finally, now a story.

[00:10] Jetzt eine Geschichte und jedes Mal, wenn ihr eure Funktion.
  Now a story, and every time you your function.

[00:13] Und jedes Mal, wenn ihr eure Funktion hört, steht hier auch ein bisschen sie.
  And every time you hear your function, there's also a bit of her here.

[00:16] Nicht auf einmal rum um die Stühle und setzt euch wieder auf einem Platz zu.
  Not all at once around the chairs and sit down again in one place.

[00:20] Und setzt euch wieder auf einem Platz zu spielen so immer mal ein Test das Kind.
  And sit down again in one place to play, so always a test, the child.

[00:25] Spielen so immer mal ein Test das Kind, wir einigen uns auf dem Uhrzeigersinn.
  Play, so always a test, the child, we agree on clockwise.

[00:37] Wir einigen uns auf dem Uhrzeigersinn, sonst gefährdet.
  We agree on clockwise, otherwise it endangers.

[00:40] Der Pfarrer, die Mutter, der Vater, der.
  The pastor, the mother, the father, the.

[00:44] Der Pfarrer, die Mutter, der Vater, der Patenonkel, Hebammen und die Patentante.
  The pastor, the mother, the father, the godfather, midwives, and the godmother.

[00:51] Patenonkel, Hebammen und die Patentante.
  Godfather, midwives, and the godmother.

[00:57] [Musik]
  [Music]

[01:02] So wunderbar, es haben alle verstanden zu.
  So wonderful, everyone has understood.

[01:04] So wunderbar, es haben alle verstanden zu haben wir an und zwar ist das eine
  So wonderful, everyone has understood, we have it, and indeed it is one

[01:06] haben wir an und zwar ist das eine geschichte über dich weil du bist ja auch mal auf die welt gekommen und das ist jetzt eine kleine geschichte bis zu deinem geburtstag so es war einmal vor langer langer zeit in einer kleinen stadt.
  We have it, and it's a story about you because you also came into the world once, and this is now a small story until your birthday. Once upon a time, a long, long time ago, in a small town.

[01:21] er erreichte eine frohe nachricht eine kleine familie.
  He received happy news, a small family.

[01:25] man wartete ungeduldig auf den platz durch dass er sich endlich genug zeit ein kind zu bringen.
  They waited impatiently for the place because they finally had enough time to bring a child.

[01:38] die neben anderen bleibt noch nicht setzen der vater und die mutter hat sie sich schon sehr lange auf das kind geboren.
  which remains with others, not yet. The father and the mother had already been waiting for the child for a very long time.

[01:55] als die geburt des kindes der vorstand hatte der vater und die mutter schon beschlossen der patentante.
  When the child was born, the father and the mother had already decided on the godmother.

[02:08] Mutter, schon beschlossen, der Patentante und Patenonkel werden sollte.
  Mother, it was already decided that the godmother and godfather should be.

[02:14] Auch wieder.
  Again too.

[02:19] Und der Fahrer.
  And the driver.

[02:25] Man schaut immer die baldige Geburt des Kindes gesprochen.
  One always looks forward to the imminent birth of the child.

[02:29] Kindes gesprochen.
  Spoken of the child.

[02:31] Endlich war es soweit, JP Morgan wollte die Mutter, dass das Kind jeden Augenblick und schnelles, schnell bringt mich runter zum Vater.
  Finally, the time had come, JP Morgan wanted the mother, that the child at any moment and fast, fast brings me down to the father.

[02:56] Der Vater nicht schnell zunehme.
  The father does not gain weight quickly.

[03:04] Um ihr zu sagen, dass das Geld bald umhüllen.
  To tell her that the money will soon be wrapped.

[03:10] Der Vater und so weit laufen eine rote.
  The father and so far run a red one.

[03:16] Der Vater und so weit laufen eine rote Länder weit außerhalb von Deutschland in.
  The father and so far run a red country far outside of Germany in.

[03:23] Länder weit außerhalb von Deutschland in der Zwischenzeit wurde es mit der Mutter.
  Countries far outside of Germany in the meantime it became with the mother.

[03:25] Der Zwischenzeit wurde es mit der Mutter immer schlimmer.
  In the meantime, it got worse and worse with the mother.

[03:30] Sie wusste was das Kind Leben Augenblick zur Welt kommen zudem.
  She knew what the child's life, moment to come into the world, moreover.

[03:34] Leben Augenblick zur Welt kommen zudem habe der Vater die Pfanne.
  Life, moment to come into the world, moreover, the father had the pan.

[03:39] Habe der Vater die Pfanne genau rechtzeitig zur Geburt des Kindes.
  The father had the pan exactly on time for the birth of the child.

[03:43] Genau rechtzeitig zur Geburt des Kindes zurück aus Kindes Leben der Vater und.
  Exactly on time for the birth of the child back from the child's life the father and.

[03:51] Zurück aus Kindes Leben der Vater und die Mutter.
  Back from the child's life the father and the mother.

[03:53] Die Mutter sie haben ein Kind.
  The mother, they have a child.

[03:57] Sie haben ein Kind.
  They have a child.

[04:00] Mein eigenes Kind ein gesundes Kind aber.
  My own child, a healthy child, but.

[04:11] Ist das hier ist unser Kind der Fahrer.
  Is this our child the driver.

[04:21] Ist das hier ist unser Kind der Fahrer schlug ein Facelift zu händeln und lässt.
  Is this our child the driver struck a facelift to handle and lets.

[04:26] Schlug ein Facelift zu händeln und lässt dazu Kind.
  Struck a facelift to handle and lets child.

[04:29] Einige Zeit später kam der Patenonkel.
  Some time later the godfather came.

[04:32] Einige Zeit später kam der Patenonkel und die Patentante zum Verrat.
  Some time later the godfather and the godmother came for betrayal.

[04:41] Der Fahrer tauschte das Kind das den.
  The driver swapped the child that the.

[04:48] Der Fahrer tauschte das Kind das den Vornamen von Partnern und den Nachnamen.
  The driver swapped the child that the first name of partners and the last name.

[04:52] Vornamen von Partnern und den Nachnamen vom Vater befahren wieder strahlte die.
  First name of partners and the last name of the father driven again shone the.

[04:58] Vom Vater befahren wieder strahlte die ganze Runde der Vater die Mutter das.
  Driven by the father again shone the whole round the father the mother the.

[05:03] Ganze Runde der Vater die Mutter das Kind was gar nicht wusste wie es ihnen.
  Whole round the father the mother the child who didn't know at all what was happening to them.

[05:06] Kind was gar nicht wusste wie es ihnen geschieht.
  Child who didn't know at all what was happening to them.

[05:07] Geschieht.
  Happens.

[05:09] Der Braten für die Patentante und die.
  The roast for the godmother and the.

[05:13] der braten für die patentante und die haben
  The roast for the godmother and they have

[05:16] der fahrer gibt es zum himmel und lässt
  the driver gives it to heaven and lets

[05:21] der fahrer gibt es zum himmel und lässt hinter das kind
  the driver gives it to heaven and leaves the child behind

[05:25] in der schule erteilte der fahrer den
  in school the driver gave the

[05:30] in der schule erteilte der fahrer den kind religionsunterricht
  in school the driver gave the child religious instruction

[05:35] und die patentante die von lehrerin
  and the godmother who from teacher

[05:39] und die patentante die von lehrerin unterrichtete die anderen sondern der
  and the godmother who from teacher taught the others but the

[05:44] unterrichtete die anderen sondern der vater und die mutter waren verdammt
  taught the others but the father and the mother were damned

[05:47] vater und die mutter waren verdammt stolz auf das kind
  father and the mother were damned proud of the child

[05:51] und er war ein guter schüler ebenso
  and he was a good student likewise

[05:54] und er war ein guter schüler ebenso freuten sich der patenonkel und die
  and he was a good student likewise the godfather and the were happy

[05:56] freuten sich der patenonkel und die patentante wenn sie wollten dass es dem
  the godfather and the godmother were happy when they wanted that it to the

[06:00] patentante wenn sie wollten dass es dem kind einmal besser geht
  godmother when they wanted that the child would be better off someday

[06:04] neben sonntag liegt das gibt in die
  next to Sunday lies that gives into the

[06:10] neben sonntag liegt das gibt in die kirche
  next to Sunday lies that gives into the church

[06:10] kirche
  church

[06:12] der vater
  the father

[06:15] der vater die mutter der vaart mountain und die
  The father, the mother, the Vaart Mountain, and the

[06:21] die mutter der vaart mountain und die patentante
  The mother, the Vaart Mountain, and the godmother

[06:24] dort hielt der fahrer immer schöne
  There the driver always held beautiful

[06:26] dort hielt der fahrer immer schöne bringen
  There the driver always held beautiful brings

[06:28] bringen es flog ein freund blickte zum himmel
  Bring it, a friend flew, looked to the sky

[06:31] es flog ein freund blickte zum himmel und richtete gelegen ist
  A friend flew, looked to the sky, and directed, it is located

[06:38] ach ja das kind älter und älter und
  Oh yes, the child older and older and

[06:46] ach ja das kind älter und älter und eines tages gab es ein großes fest
  Oh yes, the child older and older and one day there was a big celebration

[06:49] eines tages gab es ein großes fest denn das kind wurde vor gericht
  One day there was a big celebration because the child was brought to court

[06:53] denn das kind wurde vor gericht der fahrer konnte kaum glauben wie
  Because the child was brought to court, the driver could hardly believe how

[06:56] der fahrer konnte kaum glauben wie schnell die zeit vergeht und wie schnell
  The driver could hardly believe how quickly time passes and how quickly

[06:58] schnell die zeit vergeht und wie schnell das geld groß wurde
  Quickly time passes and how quickly the money grew

[07:00] das geld groß wurde
  The money grew

[07:02] die kultur
  The culture

[07:04] die kultur ja das kind war sehr aufgeregt
  The culture, yes, the child was very excited

[07:11] eine große feier haben und
  Have a big celebration and

[07:13] eine große feier haben und selbstverständlich auch gegen gestern so
  Have a big celebration and of course also against yesterday so

[07:16] selbstverständlich auch gegen gestern so gut das kind die ganze familie und
  of course also against yesterday as well as the child the whole family and

[07:19] gut das kind die ganze familie und freunde ein
  well the child the whole family and friends a

[07:20] freunde ein
  friends a

[07:26] und der tag ist gekommen am geburtstag
  and the day has come on the birthday

[07:29] und der tag ist gekommen am geburtstag erhielt das kind
  and the day has come on the birthday the child received

[07:31] erhielt das kind
  the child received

[07:34] gratulationen vom vater von der mutter
  congratulations from the father from the mother

[07:37] gratulationen vom vater von der mutter vom patenonkel und von der partie sind
  congratulations from the father from the mother from the godfather and from the party are

[07:42] vom patenonkel und von der partie sind aber auch gegeben wollte es sich nicht
  from the godfather and from the party are also given but did not want to

[07:44] aber auch gegeben wollte es sich nicht nehmen lassen den kind zu gratulieren
  but also given did not want to miss congratulating the child

[07:49] stephan kreutz klebte zum himmel und
  Stephan Kreutz stuck to the sky and

[07:55] stephan kreutz klebte zum himmel und auch er gratulierte
  Stephan Kreutz stuck to the sky and he also congratulated

[07:58] auch er gratulierte
  he also congratulated

[08:00] dem hielt die linken jetzt gezählt
  the left ones were counted now

[08:10] dem hielt die linken jetzt gezählt
  the left ones were counted now

[08:27] Der Markt.
  The market.

[08:28] Der Markt.
  The market.

[08:33] Er bewegt sich aber für gelogen haben es.
  But it moves for having lied.

[08:35] Gab wieder einmal eingreifen.
  Intervention occurred once again.

[08:38] Gab wieder einmal eingreifen.
  Intervention occurred once again.
