# Dr Diaa Al Awady د ضياء العوضي is live! الهرم الغذائي الجديده

https://www.youtube.com/watch?v=M7g5LQuRDeA
Translation: en

[00:02] القطر المصري
  The Egyptian caliber

[00:04] القطر المصري والوطن العربي
  The Egyptian caliber and the Arab world

[00:07] والدول المحيطه
  And the surrounding countries

[00:10] اناديلكم هندلكمطلع اللي مش اللي النهارده هيتسجل غياب
  I call you, I handle you, the one who is not, today his absence will be recorded

[00:16] هنشيله من على الصفحه لعدم النشاط والتفاعل اللي هيغيب عن اللايف النهارده هيتاخد غيابه
  We will remove him from the page due to lack of activity and interaction. Whoever is absent from the live today, his absence will be taken.

[00:28] انا عايز اشوف كومنتات عند الفيسبوك عايشه
  I want to see comments on Facebook alive

[00:31] خاطر انا عامل مشكله صباح الخير ازيك يا خالد
  Because I have a problem, good morning, how are you, Khaled?

[00:33] اثبت حضور يا خالد والنبي ارجوك
  Confirm your presence, Khaled, please, I beg you.

[00:38] اتوسل اليك اسمه حضور ازيك يا ميري كل سنه وانت طيبه يا ميري يا حبيبتي
  I beg you, his name is presence. How are you, Mary? Happy new year, my dear Mary.

[00:41] ازيك يا نه عاملين ايه
  How are you, Neha? How are you all?

[00:46] عامل ايه يا استاذ فكري اخبارك اتمنى تكون بخير
  How are you, Mr. Fikry? How are you? I hope you are well.

[00:58] اهلا وسهلا
  Welcome

[01:00] اهلا وسهلا ناديس
  Welcome, Nadis

[01:07] اسلام
  Islam

[01:09] اسلام ازيك يا اسلام صباح الخير يا حبيبي استاذ
  Islam, how are you, Islam? Good morning, my dear teacher.

[01:12] ازيك يا اسلام صباح الخير يا حبيبي استاذ فكري صباح الخير صباح الخير على اهل ليبيا
  How are you, Islam? Good morning, my dear teacher Fikri. Good morning, good morning to the people of Libya.

[01:16] فكري صباح الخير صباح الخير على اهل ليبيا يا ام عمار اشكرك اشكرك واشكر اهل ليبيا
  Fikri, good morning. Good morning to the people of Libya. O Umm Ammar, I thank you, I thank you, and I thank the people of Libya.

[01:20] يا ام عمار اشكرك اشكرك واشكر اهل ليبيا كلهم
  O Umm Ammar, I thank you, I thank you, and I thank all the people of Libya.

[01:22] كلهم استاذ الدمراوي
  All of them, استاذ الدمراوي.

[01:25] استاذ الدمراوي عاملين ايه
  استاذ الدمراوي, how are you doing?

[01:27] عاملين ايه عاملين ايه في البرد
  How are you doing? How are you doing in the cold?

[01:35] استاذ محمد بحر ازيك
  استاذ محمد بحر, how are you?

[01:42] عبد الله الحايز اهلا وسهلا
  Abdullah Al-Haiz, welcome.

[01:47] اهلا وسهلا اهلا وسهلا
  Welcome, welcome.

[01:56] علياء الطيب اهلا وسهلا اهلا
  Alia Al-Tayeb, welcome, welcome.

[02:00] علياء الطيب اهلا وسهلا اهلا
  Alia Al-Tayeb, welcome, welcome.

[02:00] باهلا نيويورك اهلا وسهلا
  Welcome to New York, welcome.

[02:03] باهلا نيويورك اهلا وسهلا ازيك يا فكري عام ازيك يا ايه يا شباب
  Welcome to New York, welcome. How are you, Fikri? How are you, what's up, guys?

[02:05] ازيك يا فكري عام ازيك يا ايه يا شباب عاملين ايه اخباركم ايه ازيك كامل حبيبي
  How are you, Fikri? How are you, what's up, guys? How are you doing? What's your news? How are you, my dear Kamel?

[02:09] عاملين ايه اخباركم ايه ازيك كامل حبيبي صباح الورد عليكم كلكم اهلا وسهلا
  How are you? How are your news? How are you, my beloved Kamel? Good morning to all of you. Welcome.

[02:19] ابو راشد
  Abu Rashed.

[02:21] ابو راشد الدبوبي من الاردن يا حبيبي ازيك عامل ايه
  Abu Rashed Al-Daboubi from Jordan, my beloved. How are you? How are you doing?

[02:23] الدبوبي من الاردن يا حبيبي ازيك عامل ايه انت راجل معايا من
  Al-Daboubi from Jordan, my beloved. How are you? How are you doing? You are a man with me from...

[02:28] اهلا اهلا
  Hello, hello.

[02:35] شريفه صباح الخير عادل عفيفي
  Sharifa, good morning Adel Afifi.

[02:39] شريفه صباح الخير عادل عفيفي عادل عفيفي ده مره قال كفايه ان انت اقنعت
  Sharifa, good morning Adel Afifi. Adel Afifi once said, 'It's enough that you convinced.'

[02:43] عادل عفيفي ده مره قال كفايه ان انت اقنعت عادل عفيفي تخيل شفت انت اقنعني ازاي شفت
  Adel Afifi once said, 'It's enough that you convinced Adel Afifi.' Imagine, did you see how you convinced me? Did you see?

[02:48] عادل عفيفي تخيل شفت انت اقنعني ازاي شفت مين عادل عفيفي قاللي انا
  Adel Afifi, imagine, did you see how you convinced me? Did you see who? Adel Afifi told me, 'I...'

[02:52] مين عادل عفيفي قاللي انا يعني ثقه بالنفس غير مبرره
  Who? Adel Afifi told me, 'I...' meaning unjustified self-confidence.

[02:58] حضرتك واثق من نفسك ليه كده؟
  Why are you so confident?

[03:01] حضرتك واثق من نفسك ليه كده؟ لا حضرتك ده غرور
  Why are you so confident? No, sir, this is arrogance.

[03:05] شفت عادل عففي بيهزر بيقوللك نهارك نادي
  Did you see Adel Afifi joking? He tells you, 'Your day is a club.'

[03:08] شفت عادل عففي بيهزر بيقوللك نهارك نادي وكله لعيبه
  Did you see Adel Afifi joking? He tells you, 'Your day is a club and all players.'

[03:11] وكله لعيبه ها حق ها حق ها ها
  And all of them are players, ha, their right, ha, their right, ha, ha.

[03:15] ها حق ها حق ها ها عادل خليك في الجد بس ما تهزرش
  Ha, their right, ha, their right, ha, ha. Adel, stick to the serious stuff, don't joke.

[03:18] عادل خليك في الجد بس ما تهزرش لان هزارك ممكن يضر ناس كتير ازيك يا
  Adel, stick to the serious stuff, don't joke, because your joking can harm many people. How are you?

[03:22] لان هزارك ممكن يضر ناس كتير ازيك يا ميرات طبعا يا ميرات انا جايك ك النهارده
  Because your joking can harm many people. How are you, Myrat? Of course, Myrat, I'm coming to you today.

[03:24] ميرات طبعا يا ميرات انا جايك ك النهارده وانت شاحنه كارت بفكه بقى ب 5 جنيه
  Myrat, of course, Myrat, I'm coming to you today, and you charged a card for 5 pounds.

[03:28] وانت شاحنه كارت بفكه بقى ب 5 جنيه صح كارت فكه ب 5 جنيه تقوم يخلص دلوقتي
  And you charged a card for 5 pounds, right? A 5-pound card, and it finishes now.

[03:33] صح كارت فكه ب 5 جنيه تقوم يخلص دلوقتي وبعد كده تقولي ايه تصبح على خير بقى يا
  Right? A 5-pound card, and it finishes now. And after that, you tell me what? Good night, Doctor.

[03:35] وبعد كده تقولي ايه تصبح على خير بقى يا دكتور بعد وحشتنا قوي دي ايوه بعد وحشتنا
  And after that, you tell me what? Good night, Doctor. We missed you so much. Yes, we missed you.

[03:37] دكتور بعد وحشتنا قوي دي ايوه بعد وحشتنا قوي دي
  Doctor, we missed you so much. Yes, we missed you so much.

[03:40] قوي دي انا شحنه كارت بفكه
  So much. I charged a card.

[03:43] انا شحنه كارت بفكه والكارت خلص انا اسفه سلام عليكم
  I charged a card, and the card finished. I'm sorry. Peace be upon you.

[03:48] والكارت خلص انا اسفه سلام عليكم ده اللي احنا بناخده من حلوه المرايات
  And the card finished. I'm sorry. Peace be upon you. This is what we get from the sweet mirrors.

[03:53] والله
  By God.

[03:57] محمد
  Mohammed.

[03:59] محمد العوامي متابع من بني غازي اهلا وسهلا
  Mohammed Al-Awami, a follower from Bani Ghazi. Welcome.

[04:03] العوامي متابع من بني غازي اهلا وسهلا ازيك يا ود يا بدران عامله ايه
  Al-Awami, a follower from Bani Ghazi. Welcome. How are you, son of Badran? What's up?

[04:07] ازيك يا ود يا بدران عامله ايه الاخبار
  How are you, son of Badran? What's up?

[04:09] الاخبار شكرا يا استاذه سميره
  The news. Thank you, Mrs. Samira.

[04:12] شكرا يا استاذه سميره شكرا بروت الاطراف سببها ايه
  Thank you, Mrs. Samira, thank you. What is the cause of the protruding limbs?

[04:18] رمضان عبد اللطيف حضرتك افضل شخصيه مهمه
  Ramadan Abdel Latif, you are the most important personality.

[04:21] رمضان عبد اللطيف حضرتك افضل شخصيه مهمه في تاريخ البشريه يا عم الله يبارك لك
  Ramadan Abdel Latif, you are the most important personality in human history. May God bless you.

[04:23] في تاريخ البشريه يا عم الله يبارك لك بشريه كلها
  In human history, may God bless all of humanity.

[04:28] في في تاريخ اليومين دول مثلا
  In the history of these two days, for example.

[04:31] في في تاريخ اليومين دول مثلا البشريه
  In the history of these two days, for example, humanity.

[04:34] في حد هنا دفع 20 جنيه ما تدفعش فلوس لو
  Is there anyone here who paid 20 pounds and didn't pay money if.

[04:39] في حد هنا دفع 20 جنيه ما تدفعش فلوس لو صح ايه 20 جنيه
  Is there anyone here who paid 20 pounds and didn't pay money if, what is right, 20 pounds?

[04:42] صح ايه 20 جنيه تكتب تركن تكتب تركن
  What is right, 20 pounds? You write, you park. You write, you park.

[04:47] انت بتدفع لي 20 جنيه ليه
  Why are you paying me 20 pounds?

[04:53] هضطر اسمعك فضل شاكر طالما انت دفعت 20
  I will have to listen to you, Fadel Shaker, as long as you paid 20.

[04:56] هضطر اسمعك فضل شاكر طالما انت دفعت 20 جنيه
  I will have to listen to you, Fadel Shaker, as long as you paid 20 pounds.

[05:05] قم ياد يا سيد اتحزم وارقص للرجاله عارف
  Get up, my son, my master. Tie your belt and dance for the men, you know.

[05:16] انا اسفه جالي اختيار سوبر سوبر شات ده

[05:19] انا اسفه جالي اختيار سوبر سوبر شات ده

[05:19] سوبر شات ده بيعمل ايه يعني حضرتك

[05:24] لي العياده مثلا ايه السوبر شاد هيعمل ايه

[05:29] لي العياده مثلا ايه السوبر شاد هيعمل ايه

[05:29] هتعملي ايه بال 20 جنيه يعني ال 20 جنيه

[05:31] هتعملي ايه بال 20 جنيه يعني ال 20 جنيه دي دافعاهم ايه الغرض من ال 20 جنيه

[05:37] طب يا ترى الخدمه عجبتك

[05:40] طب يا ترى الخدمه عجبتك كنت عايز اسال عن صعوبه البلع ب 20 السؤال

[05:43] كنت عايز اسال عن صعوبه البلع ب 20 السؤال

[05:43] السؤال ده مش ب 20 السؤال ده ب 2000 جنيه

[05:47] السؤال ده مش ب 20 السؤال ده ب 2000 جنيه

[05:47] صعوبه البلع ب فين

[05:50] صعوبه البلع ب فين ابو 20 ده اقول لك ارجع كده في ضهرك اركن

[05:55] ابو 20 ده اقول لك ارجع كده في ضهرك اركن

[05:55] هو ده ابو 20

[05:58] هو ده ابو 20

[05:58] انا هضطر اشيل بال اهو بال من قدامي عشان

[06:01] انا هضطر اشيل بال اهو بال من قدامي عشان ماتعصبش

[06:07] السؤال مش في محله يعني السؤال مش في محله

[06:11] السؤال مش في محله يعني السؤال مش في محله

[06:11] صعوبه البلع يا استاذه من غير يعني ال 20

[06:14] صعوبه البلع يا استاذه من غير يعني ال 20 جنيه معنى كده ان المريق ضيق مش عايز يبلع

[06:20] جنيه معنى كده ان المريق ضيق مش عايز يبلع والمعده اللي تحتيه مش عايزه تستقبل
  A pound means that the esophagus is narrow, it doesn't want to swallow, and the stomach below it doesn't want to receive.

[06:25] والمعده اللي تحتيه مش عايزه تستقبل خلاص فمعنى كده ان في اكل غلط بيدخل معده
  And the stomach below it doesn't want to receive. So, this means that wrong food is entering the stomach.

[06:28] خلاص فمعنى كده ان في اكل غلط بيدخل معده حضرتك يا استاذ ا فريده نوار بس وخلاص
  So, this means that wrong food is entering your stomach, Mrs. Farida Nawwar, that's all.

[06:34] حضرتك يا استاذ ا فريده نوار بس وخلاص خلاص يا العياده والله ما تيجي العياده
  Mrs. Farida Nawwar, that's all. That's all, clinic. By God, don't come to the clinic.

[06:37] خلاص يا العياده والله ما تيجي العياده وهديك ال 20 جنيه
  That's all, clinic. By God, don't come to the clinic, and I'll give you the 20 pounds.

[06:42] انا مش عارف ال 20 جنيه دي راحت لمين بقى
  I don't know who these 20 pounds went to.

[06:44] انا مش عارف ال 20 جنيه دي راحت لمين بقى مين اللي ماسك اليوتيوب دلوقتي مش
  I don't know who these 20 pounds went to. Who is managing YouTube now?

[06:47] مين اللي ماسك اليوتيوب دلوقتي مش الحاج معروف فرغالي اهلا وسهلا
  Who is managing YouTube now? It's not Uncle Maarouf Farghali. Welcome.

[06:50] الحاج معروف فرغالي اهلا وسهلا اهلا وسهلا اهلا اهلا ممكن سؤال افضلي يا
  Uncle Maarouf Farghali. Welcome. Welcome. Welcome, welcome. May I ask a question? Go ahead.

[06:55] اهلا وسهلا اهلا اهلا ممكن سؤال افضلي يا حضرتك دفعت 20 جنيه داخله باركنج داخله
  Welcome, welcome. Welcome. May I ask a question? Go ahead. Did you pay 20 pounds for parking entrance?

[06:58] حضرتك دفعت 20 جنيه داخله باركنج داخله باركنج انت 20 جنيه ولا لا
  Did you pay 20 pounds for parking entrance? Parking entrance. Did you pay 20 pounds or not?

[07:10] الهرم بالغذائي اتقلب بجد تقريبا اهو
  The food pyramid has really been turned upside down, almost.

[07:17] مش كده
  Isn't it?

[07:20] مش كده انا وجعاني جدا اي اكل اكله يوجعني
  Isn't it? I have a very bad pain. Any food I eat hurts me.

[07:24] انا وجعاني جدا اي اكل اكله يوجعني في معدتك بقى الاكل سليم انتوا كده دايما
  I'm very sick, any food I eat hurts my stomach, the food is fine, you are always like this.

[07:27] في معدتك بقى الاكل سليم انتوا كده دايما بتشتكوا
  In your stomach, the food is fine, you always complain like this.

[07:29] بتشتكوا انتوا دايما بتشتكوا الانسان دايما يؤقوس
  You complain, you always complain, a person always complains.

[07:33] انتوا دايما بتشتكوا الانسان دايما يؤقوس كفول الاكل كويس
  You always complain, a person always complains, eat food well.

[07:36] كفول الاكل كويس الاكل كويس زي الفل انت مشكله في معدتك
  Eat food well, the food is fine, like a flower, you have a problem in your stomach.

[07:39] الاكل كويس زي الفل انت مشكله في معدتك انت معدتك عايزه صيانه او استقصاب
  The food is fine, like a flower, you have a problem in your stomach, your stomach needs maintenance or investigation.

[07:44] عشان تاكلي الاكل من من بقك على طول على
  So that you eat food directly from your mouth to...

[07:47] عشان تاكلي الاكل من من بقك على طول على الامعاء مش لازم معده خالص
  So that you eat food directly from your mouth to the intestines, the stomach is not needed at all.

[07:53] يا ست ارحمينا بقى انت كده بتستفزيني على
  Oh lady, have mercy on us, you are provoking me...

[07:56] يا ست ارحمينا بقى انت كده بتستفزيني على فكره دفعت 100 جنيه
  Oh lady, have mercy on us, you are provoking me, by the way, I paid 100 pounds.

[08:01] الغزولي فين
  Where is Al-Ghazouli?

[08:03] الغزولي فين فين الغزولي
  Where is Al-Ghazouli? Where is Al-Ghazouli?

[08:06] فين الغزولي لما يجي يقول له ايه 20000
  Where is Al-Ghazouli? When he comes, tell him what? 20,000.

[08:12] دفعت 100 جنيه
  I paid 100 pounds.

[08:15] دفعت 100 جنيه صباح الفل دكتور محمد عبد المنعم صباح
  I paid 100 pounds. Good morning, Dr. Mohamed Abdel Moneim. Morning.

[08:19] صباح الفل دكتور محمد عبد المنعم صباح الورد
  Good morning, Dr. Mohamed Abdel Moneim. Good morning, roses.

[08:20] الورد ازيك يا دكتور محمد عامل ايه كل سلوى صباح
  Roses. How are you, Dr. Mohamed? What's up? All Salwa, morning.

[08:24] ازيك يا دكتور محمد عامل ايه كل سلوى صباح الخير سلوى زهران صباح الخير وزهير قتي

[08:30] الخير سلوى زهران صباح الخير وزهير قتي اليوتيوب بياخد نصهم ما انا شغال اوبر كده

[08:33] اليوتيوب بياخد نصهم ما انا شغال اوبر كده انا كده شغال اوبر كده دفعه 120 جنيه

[08:37] انا كده شغال اوبر كده دفعه 120 جنيه مين يزود مين يزود عن 120 جنيه

[08:41] مين يزود مين يزود عن 120 جنيه البيعه كده البيعه كده خسرانه

[08:46] حضرتك عارفه علبه السجائر بقت بكام دلوقتي

[08:52] الاكل مره كل يومين يعمل امساك

[08:56] الاكل مره كل يومين يعمل امساك لا ده يعمل اكتئاب

[08:59] لا ده يعمل اكتئاب عادل عفيفي بيقول لك 170 جنيه عادل عفيفي

[09:02] عادل عفيفي بيقول لك 170 جنيه عادل عفيفي قب بيعد عادل عفيفي انا لاقي عندك فلوس يا

[09:05] قب بيعد عادل عفيفي انا لاقي عندك فلوس يا عادل عفيفي

[09:06] عادل عفيفي ماشي

[09:09] ماشي عادل

[09:11] عادل عادل عفيفي ده ولا عادل مين؟ اه عادل

[09:12] عادل عفيفي ده ولا عادل مين؟ اه عادل عفيفي اهو

[09:18] كميه الزيت المحببه بالنسبه لمستصل

[09:21] كميه الزيت المحببه بالنسبه لمستصل المراره

[09:23] المراره 212

[09:25] 212 ملي جرام في اليوم دهون
  212 milligrams per day fat

[09:29] ملي جرام في اليوم دهون دهون تكون دهون نصها مشبع ونصها غير مشبع
  milligrams per day fat fat should be half saturated and half unsaturated fat

[09:34] دهون تكون دهون نصها مشبع ونصها غير مشبع 212 ملي جرام
  fat should be half saturated and half unsaturated fat 212 milligrams

[09:36] 212 ملي جرام حضرك هتجيب الميزان الديجيتال بقى اللي هو
  212 milligrams you will bring the digital scale which is

[09:38] حضرك هتجيب الميزان الديجيتال بقى اللي هو الصغير ده خالص لان انت على مستقص المراره
  you will bring the digital scale which is this very small one because you have had your gallbladder removed

[09:41] الصغير ده خالص لان انت على مستقص المراره فبالتالي احنا عايزين ندخل لك عدد ملي
  this very small one because you have had your gallbladder removed so we want to give you a number of milli

[09:44] فبالتالي احنا عايزين ندخل لك عدد ملي جرامات انت مش هتعامل معاك بالجرامات بقى
  so we want to give you a number of milligrams you will not deal with grams anymore

[09:46] جرامات انت مش هتعامل معاك بالجرامات بقى الجرامات دي انت ما عندكش مراره فبالملي
  grams you will not deal with grams anymore these grams you do not have a gallbladder so in milligrams

[09:50] الجرامات دي انت ما عندكش مراره فبالملي جرام بقى 212 ملغم على ميزان حساس
  these grams you do not have a gallbladder so in milligrams 212 milligrams on a sensitive scale

[09:55] جرام بقى 212 ملغم على ميزان حساس نصه تبقى دهون مشبعه ونصه دهون غير مشبعه
  milligrams 212 milligrams on a sensitive scale half of it should be saturated fat and half unsaturated fat

[10:02] مع قليل من زلال البيض مع قليل قليل من
  with a little egg white with a little little bit of

[10:06] مع قليل من زلال البيض مع قليل قليل من زلال البيض
  with a little egg white with a little little bit of egg white

[10:08] زلال البيض مع رشه يعني شويه ليمون بسيط كده انتي
  egg white with a sprinkle a little simple lemon like you

[10:13] مع رشه يعني شويه ليمون بسيط كده انتي اوكسدنت عشان بس فيص المراره سهله قوي
  with a sprinkle a little simple lemon like you antioxidant because the gallbladder issue is very easy

[10:18] اوكسدنت عشان بس فيص المراره سهله قوي يعني
  antioxidant because the gallbladder issue is very easy

[10:20] يعني سهله خالص
  meaning very easy

[10:24] بس 212 ما تزودش عن الرقم ده يعني الرقم
  but 212 do not exceed this number meaning the number

[10:28] بس 212 ما تزودش عن الرقم ده يعني الرقم ده انا بتفائل بيه جدا خاصه المراره

[10:33] ده انا بتفائل بيه جدا خاصه المراره دكتور هاني الفايد صباح

[10:37] ايوه يا حكيم استخدام الكلوريلا للتخلص من

[10:40] ايوه يا حكيم استخدام الكلوريلا للتخلص من السموم خد يا حبيبي كلوريلا استاذ محمد

[10:44] السموم خد يا حبيبي كلوريلا استاذ محمد حاكم

[10:45] حاكم محمد حاكم خد الكلوريلا الكلوريلا

[10:55] التخلص من السموم طب الكلوريلا هطارضها

[10:58] التخلص من السموم طب الكلوريلا هطارضها فين يعني هي عارفه مخابئ السموم

[11:07] ايه وايه ويا ويا بس عليهم في الملك

[11:13] ايه وايه ويا ويا بس عليهم في الملك لا انا عايز ترجمه هنا

[11:17] لا انا عايز ترجمه هنا الحلقه بتاعه اوربت ما نزلتش تصدق مش عارف

[11:21] الحلقه بتاعه اوربت ما نزلتش تصدق مش عارف ناس بتاخد حلقاتي ويخبوها

[11:24] ناس بتاخد حلقاتي ويخبوها تقريبا انا بعد ما بعد ما يختالوني

[11:27] تقريبا انا بعد ما بعد ما يختالوني هيطلعوها بقى يقول لك انا عندي حلقات مش

[11:29] هيطلعوها بقى يقول لك انا عندي حلقات مش منشوره فاهم
  They will release it and say I have unpublished episodes, understand?

[11:31] منشوره فاهم طب المره المرحوم المرحوم
  Published, understand? Then the late, the late.

[11:35] طب المره المرحوم المرحوم اخر حلقه قبل ما المرحوم ا فاهم
  Then the late, the late. The last episode before the late, understand?

[11:40] اخر حلقه قبل ما المرحوم ا فاهم يموت فجاه
  The last episode before the late, understand? Dies suddenly.

[11:44] اخر تصريحات
  Last statements.

[11:47] اخر تصريحات فالتصريحات انا قلتها قبل الهرم ما يتقلب
  Last statements. The statements I made before the pyramid was overturned.

[11:51] فالتصريحات انا قلتها قبل الهرم ما يتقلب قلت لهم
  The statements I made before the pyramid was overturned. I told them.

[11:53] قلت لهم يوم الحلقه يعني بتقول لي الاكل والخضار
  I told them on the episode, meaning you tell me about food and vegetables.

[11:56] يوم الحلقه يعني بتقول لي الاكل والخضار وما الخضار قلت لها الاكل بتاع بني ادم
  On the episode, meaning you tell me about food and vegetables. And vegetables, I told her, it's human food.

[11:58] وما الخضار قلت لها الاكل بتاع بني ادم حبوب والحبوب بس خلصنا الكلام ثاني
  And vegetables, I told her, it's human food. Grains and grains only. We're done talking.

[12:02] حبوب والحبوب بس خلصنا الكلام ثاني قال لك الهرم الغذائي اللحمه رقم واحد
  Grains and grains only. We're done talking. They said the food pyramid, meat is number one.

[12:05] قال لك الهرم الغذائي اللحمه رقم واحد فاهم القصه فقلت لهم يا جماعه مش نزلوا
  They said the food pyramid, meat is number one. Understand the story? So I told them, guys, don't release.

[12:07] فاهم القصه فقلت لهم يا جماعه مش نزلوا الحلقه في ميعادها عشان ا الاستاذ محمد
  Understand the story? So I told them, guys, don't release the episode on time because Mr. Mohamed.

[12:12] الحلقه في ميعادها عشان ا الاستاذ محمد البكري بيقول لك وبطل فات لسه ما فاتتش
  The episode on time because Mr. Mohamed. Al-Bakri tells you, 'It's over, it hasn't passed yet.'

[12:15] البكري بيقول لك وبطل فات لسه ما فاتتش على فكره انا لسه عمال اهزر
  Al-Bakri tells you, 'It's over, it hasn't passed yet.' By the way, I'm still joking.

[12:19] على فكره انا لسه عمال اهزر انا لسه هفتي
  By the way, I'm still joking. I'm still going to make things up.

[12:22] انا لسه هفتي فعايز تستنانا اما افتي استنى مش عايز
  I'm still going to make things up. So you want to wait for me to make things up? Wait. You don't want to.

[12:25] فعايز تستنانا اما افتي استنى مش عايز تستنى اما افتي امشي انا لسه ما فاتتش
  So you want to wait for me to make things up? Wait. You don't want to wait for me to make things up? Go. I haven't passed yet.

[12:28] تستنى اما افتي امشي انا لسه ما فاتتش هفتي اهو انا لسه هفتي اهو
  Wait for me to make things up? Go. I haven't passed yet. I'm making things up now. I'm still making things up.

[12:35] اخر اه اخر ما قاله المرحوم عن الكوسه.
  The last, oh, the last thing the deceased said about zucchini.

[12:38] اخر اه اخر ما قاله المرحوم عن الكوسه مثلا او البسله بالجزر يعني يعني فاهم.
  The last, oh, the last thing the deceased said about zucchini, for example, or peas with carrots, I mean, I mean, you understand.

[12:42] مثلا او البسله بالجزر يعني يعني فاهم يعني لو تعرف سبب منع البسله في الجزر.
  For example, or peas with carrots, I mean, I mean, you understand, I mean, if you know the reason for banning peas in carrots.

[12:44] يعني لو تعرف سبب منع البسله في الجزر الاصلي خناقه مع اب الله يرحمه بس خلاص.
  I mean, if you know the reason for banning peas in carrots, the original, a fight with his father, God rest his soul, but that's it.

[12:48] الاصلي خناقه مع اب الله يرحمه بس خلاص يعني انت فاهم بس تخيل بقى حضرتك ممنوع عن.
  The original, a fight with his father, God rest his soul, but that's it, I mean, you understand, but imagine, sir, being forbidden from.

[12:53] ا قرابه مليون بني ادم البسله بالجزر عشان.
  About a million people, peas with carrots, because.

[12:57] انا بكرهه انت فاهم فالتاريخ هيكتب او كتب.
  I hate it, you understand, so history will write or has written.

[13:01] يعني الناس بتكتب مقالات دلوقتي يعني في.
  I mean, people are writing articles now, I mean, in.

[13:04] دكتور في دكتور كاتبين ان هو استاذ الغدد.
  A doctor, a doctor, they wrote that he is a professor of glands.

[13:08] الصماء في هارفارد والول اللي نشر له بتاع.
  Endocrinology at Harvard, and the one who published his thing.

[13:12] بطنه فبيقول لك ايه؟
  His stomach, so what does he tell you?

[13:15] بيقول لك مقاله.
  He says, an article.

[13:18] مقاله للعالم الجليل الدكتور اسامه مش عارف ايه.
  An article for the esteemed scholar Dr. Osama, I don't know what.

[13:24] كده استاذ البطن والغدد الصماء والسكر.
  Like this, professor of internal medicine, endocrinology, and diabetes.

[13:30] في جامعات هارفد وجامعات مصر.
  At Harvard universities and Egyptian universities.

[13:36] فتلاقي المقاله كلها بيسالوا ايه هل

[13:40] فتلاقي المقاله كلها بيسالوا ايه هل اللحمه مضره فيقول له اللحمه قبل خلي بالك

[13:44] اللحمه مضره فيقول له اللحمه قبل خلي بالك قبل ما اللحمه يرفعوها في في الهرم

[13:50] قبل ما اللحمه يرفعوها في في الهرم قبليها بكام يوم فكتبوا الايه كتبوا

[13:53] قبليها بكام يوم فكتبوا الايه كتبوا المقاله فقالوا اللحمه تتاكل مره او مرتين

[13:56] المقاله فقالوا اللحمه تتاكل مره او مرتين في الاسبوع ماشي هل الخضار مضر؟

[14:01] ازاي؟ ده الخضار كله فيتامينات. هل العنب وال ده

[14:05] الخضار كله فيتامينات. هل العنب وال ده كلها انسيتول وفركتوز وخلي بالك

[14:10] كلها انسيتول وفركتوز وخلي بالك قال فراكتوز الفاكهه في حته وبعديها

[14:12] قال فراكتوز الفاكهه في حته وبعديها بسطرين قاللك فراكتوز الذره طب يا باشا هو

[14:15] بسطرين قاللك فراكتوز الذره طب يا باشا هو فراكتوز هو كيميكالي

[14:18] فراكتوز هو كيميكالي كيميكالي دلوقتي بقى فراكتوز صح فماليش

[14:21] كيميكالي دلوقتي بقى فراكتوز صح فماليش دعوه بالاورجين بتاعه جاي من ذره جاي من

[14:24] دعوه بالاورجين بتاعه جاي من ذره جاي من فاكهه انت الفته ليه التالفه دي فهو

[14:27] فاكهه انت الفته ليه التالفه دي فهو الراجل عمال يتكلم لحد ما قاله الرز

[14:29] الراجل عمال يتكلم لحد ما قاله الرز والبطاطس قال له الرز والبطاطس

[14:32] والبطاطس قال له الرز والبطاطس من اكتر الاكلات المضره فالمقال ده مكتوب

[14:35] من اكتر الاكلات المضره فالمقال ده مكتوب عشاني انا

[14:37] عشاني انا الدكتور سعد ابو دقه وحنف ابو دقه يعني

[14:41] الدكتور سعد ابو دقه وحنف ابو دقه يعني حنف ابو دقه عامل شير لبوست وبيقول لك

[14:45] حنف ابو دقه عامل شير لبوست وبيقول لك العلامه الجليل

[14:47] العلامه الجليل ورايه وقدي له ليسته اقروا بقى انتوا

[14:50] ورايه وقدي له ليسته اقروا بقى انتوا البوست ده انا هبقى مش عارف انزل لكم منه

[14:53] البوست ده انا هبقى مش عارف انزل لكم منه بس هو سهل لو كتبت العلامه الجليل هيطلع

[14:56] بس هو سهل لو كتبت العلامه الجليل هيطلع لك هو ده هيطلع صوره العلامه الجليل بقى

[14:59] لك هو ده هيطلع صوره العلامه الجليل بقى الدكتور اسامه

[15:02] الدكتور اسامه واللي منشر له محمد زعبوط

[15:05] واللي منشر له محمد زعبوط يعني محمد زعبوط بتاع بطنه ناشر اسامه

[15:08] يعني محمد زعبوط بتاع بطنه ناشر اسامه زعبوط بتاع هارفر فبيسالوه اسئله البقول

[15:12] زعبوط بتاع هارفر فبيسالوه اسئله البقول

[15:15] قال البقول

[15:18] قال البقول نعمه الاله للبشر

[15:20] نعمه الاله للبشر تخيل

[15:22] تخيل اما بالنسبه بقى لانيميا الفول ناس م عندهاش الانزيم انت متخيل بيه الكلام

[15:25] عندهاش الانزيم انت متخيل بيه الكلام فالراجل قاعد فاضي بيكلمني انا بتاع هارف

[15:29] فالراجل قاعد فاضي بيكلمني انا بتاع هارف تخيل فهمت القصه صح فانا لما اقول انا

[15:32] تخيل فهمت القصه صح فانا لما اقول انا اللي غيرت الهرم الغذائي في امريكا مابقاش

[15:34] اللي غيرت الهرم الغذائي في امريكا مابقاش غلطان ما انا فعلا اللي غيرت الهرم

[15:36] غلطان ما انا فعلا اللي غيرت الهرم الغذائي في امريكا امال غيروه ليه بعد 100

[15:38] الغذائي في امريكا امال غيروه ليه بعد 100 سنه ثبات؟
  Nutritional in America, why did they change it after 100 years of stability?

[15:41] سنه ثبات. وكل بقى مدعين العلم كل يقول لك ايه احنا.
  Years of stability. And all the so-called scientists, each one tells you, what are we?

[15:44] وكل بقى مدعين العلم كل يقول لك ايه احنا قلنا من زمان كده.
  And all the so-called scientists, each one tells you, we said this a long time ago.

[15:47] قلنا من زمان كده. بتوع البطنه وبتوع العيال دي رفعوا ايديه.
  We said this a long time ago. The gastroenterologists and the pediatricians raised their hands.

[15:49] بتوع البطنه وبتوع العيال دي رفعوا ايديه. الحق ده احنا قلنا يا باشا ازاي ده هو حاط.
  The gastroenterologists and the pediatricians raised their hands. The truth is, we said, sir, how is it that he put.

[15:51] الحق ده احنا قلنا يا باشا ازاي ده هو حاط لك الدهون دلوقتي رقم واحد بالحيوانيه انت.
  The truth is, we said, sir, how is it that he put fats now as number one, animal-based, you.

[15:54] لك الدهون دلوقتي رقم واحد بالحيوانيه انت كنت بتشتم فيها اول امبارح واما قلت انا.
  Fats now as number one, animal-based, you were cursing it the day before yesterday, and when I said.

[15:57] كنت بتشتم فيها اول امبارح واما قلت انا اللحمه اكل البني ادم قلت لي انت ده.
  You were cursing it the day before yesterday, and when I said meat is for humans, you told me that.

[15:59] اللحمه اكل البني ادم قلت لي انت ده الفراخ اهم فهو جه يعني حط لك الحاجات.
  Meat is for humans, you told me that. Chicken is more important. So he came and put the things.

[16:03] الفراخ اهم فهو جه يعني حط لك الحاجات بالعرض في بقك بتتكلم ازاي؟
  Chicken is more important. So he came and put the things across your mouth, how are you talking?

[16:07] بالعرض في بقك بتتكلم ازاي؟ اه الشيخ حسن العطار يا شيخ حسن يا شيخ.
  Across your mouth, how are you talking? Ah, Sheikh Hassan Al-Attar, Sheikh Hassan, Sheikh.

[16:10] اه الشيخ حسن العطار يا شيخ حسن يا شيخ حسن ام ابراهيم ما بتخلفش.
  Ah, Sheikh Hassan Al-Attar, Sheikh Hassan, Sheikh Hassan, Umm Ibrahim doesn't have children.

[16:17] جه عند الرز والبطاطس وجال احتقان في وفي.
  He came to rice and potatoes and said there is congestion in and in.

[16:21] جه عند الرز والبطاطس وجال احتقان في وفي الدوالي [موسيقى].
  He came to rice and potatoes and said there is congestion in and in the varices [music].

[16:22] الدوالي [موسيقى] المريء فهيطرش دم بدل ما يطرش دم قال لهم.
  Varices [music] the esophagus, so he will vomit blood, instead of vomiting blood, he told them.

[16:25] المريء فهيطرش دم بدل ما يطرش دم قال لهم لا الرز والبطاطس مضرين يخرب بيتك ده مين.
  The esophagus, so he will vomit blood, instead of vomiting blood, he told them. No, rice and potatoes are harmful. Damn you, who.

[16:30] لا الرز والبطاطس مضرين يخرب بيتك ده مين اللي قال كده؟ الدكتور زعبوت العلامه.
  No, rice and potatoes are harmful. Damn you, who said that? Dr. Zaabout, the scholar.

[16:32] اللي قال كده؟ الدكتور زعبوت العلامه الجليل بتاع هارف.
  Who said that? Dr. Zaabout, the great scholar of Harvard.

[16:35] الجليل بتاع هارف طب يا باشا ليه الهرم الغذائي مؤاخذه.
  The great scholar of Harvard. Okay, sir, why the food pyramid, excuse me.

[16:40] طب يا باشا ليه الهرم الغذائي مؤاخذه ماشي واتقلب وانت كنت قاعد بالعكس ده
  Why, boss, why is the food pyramid, excuse me, moving and flipped, and you were sitting upside down?

[16:43] ماشي واتقلب وانت كنت قاعد بالعكس ده مستبس كلسوم ما ترد بقى اطلع قول لهم لا
  Moving and flipped, and you were sitting upside down, Mustabes Kalsoum, don't you answer? Go out and tell them no.

[16:46] مستبس كلسوم ما ترد بقى اطلع قول لهم لا اللحمه اللي بتقول عليها مفيده مضره
  Mustabes Kalsoum, don't you answer? Go out and tell them no. The meat you say is healthy is harmful.

[16:49] اللحمه اللي بتقول عليها مفيده مضره اطلع قول لهم كده يا بتاع هارفرد يا بتاع
  The meat you say is healthy is harmful. Go out and tell them that, Mr. Harvard, Mr.

[16:51] اطلع قول لهم كده يا بتاع هارفرد يا بتاع الغدد الصماء والسكر
  Go out and tell them that, Mr. Harvard, Mr. Endocrinology and Diabetes.

[16:57] وفي واد تاني كده جحش
  And there's another kid, a donkey.

[17:00] وفي واد تاني كده جحش طالع بيقول لهم ايه؟
  And there's another kid, a donkey, saying to them, what?

[17:04] طالع بيقول لهم ايه؟ اللي يقول لكم ان السكر بيتكون في الكبد
  Saying to them, what? Whoever tells you that sugar is formed in the liver.

[17:08] ان السكر بيتكون في الكبد ما تسمعوش ليه؟
  That sugar is formed in the liver, why don't you listen?

[17:11] ما تسمعوش ليه؟ لانه في الاخر هيبيع لك اعشاب يا اما هيبيع لك منتج يا اما عنده
  Why don't you listen? Because in the end, he will sell you herbs, or he will sell you a product, or he has.

[17:16] اعشاب يا اما هيبيع لك منتج يا اما عنده قياده ايه ده ايه الرد ده يعني ايه الرد
  Herbs, or he will sell you a product, or he has leadership. What is this? What is this response? What does this response mean?

[17:19] قياده ايه ده ايه الرد ده يعني ايه الرد ده انا بقول انا يعني هو بيقول بقى اللي
  Leadership. What is this? What is this response? What does this response mean? I say, I mean, he is saying now that...

[17:22] ده انا بقول انا يعني هو بيقول بقى اللي بيقول لكم السكر بيتكون في الكبد طب انا
  That I say, I mean, he is saying now that whoever tells you that sugar is formed in the liver. So I...

[17:24] بيقول لكم السكر بيتكون في الكبد طب انا قلت كده ليه الرد ان انا عندي اعشاب يعني
  Telling you that sugar is formed in the liver. So why did I say that? The response is that I have herbs, meaning.

[17:27] مش ايه علاقه ده بالاعشاب
  What does this have to do with herbs?

[17:29] او يقول لك عنده عياده انت بتح انت بتحاول
  Or he tells you he has a clinic. You are trying, you are trying.

[17:32] تقول اي حاجه هو ده جحش وماشي بيتكلم وبينهج
  To say anything. This is a donkey, walking and talking and panting.

[17:34] هو ده جحش وماشي بيتكلم وبينهج الناس انا عايز افهم بس حاجه واحده بس
  This is a donkey, walking and talking and panting. People, I just want to understand one thing.

[17:41] الناس انا عايز افهم بس حاجه واحده بس الناس دي مش فاهمه بترد على ايه يعني

[17:44] الناس دي مش فاهمه بترد على ايه يعني بيقول لك اي حد يقول لكم مافيش غير انا بس

[17:46] بيقول لك اي حد يقول لكم مافيش غير انا بس اللي بقول كده طبعا غير بقيه الحراميه

[17:49] اللي بقول كده طبعا غير بقيه الحراميه يعني في حراميه ثانيه بياخدوا كلامي بقى

[17:51] يعني في حراميه ثانيه بياخدوا كلامي بقى يخليه ايه بدل سكر يقول لك دبس تمره اوعى

[17:54] يخليه ايه بدل سكر يقول لك دبس تمره اوعى حد ياخد دبسه تمر

[17:57] حد ياخد دبسه تمر اوعى حد ياخد دبسه التمر

[18:01] والسكر اللي هو سكر التمر ده مضر جدا

[18:07] والسكر اللي هو سكر التمر ده مضر جدا سكر التمر مضر جدا فاوعى حد يحط بديل

[18:11] سكر التمر مضر جدا فاوعى حد يحط بديل لكلامي عشان يخلي الكلام معنى اوعى

[18:17] لكلامي عشان يخلي الكلام معنى اوعى كل مدعين الناس واللي عندهم شويه فولورز

[18:20] كل مدعين الناس واللي عندهم شويه فولورز وصفحات دول مش على ارض الواقع دول بني

[18:22] وصفحات دول مش على ارض الواقع دول بني ادمين مش حقيقيين انت فاهم انا بكلم حضرتك

[18:27] ادمين مش حقيقيين انت فاهم انا بكلم حضرتك احنا ناس وجودنا شق العلم نصين دلوقتي

[18:35] احنا ناس وجودنا شق العلم نصين دلوقتي فما حدش يقول لا دبس رمان

[18:38] فما حدش يقول لا دبس رمان ولا يقول سكر التمر سكر التمر ده بيقفل

[18:42] ولا يقول سكر التمر سكر التمر ده بيقفل المعده حرفيا انا جربته مره سدلي امعاء
  Ve hurma şekeri denilen şey, hurma şekeri, midenizi kelimenin tam anlamıyla kapatır. Bir keresinde denedim, bağırsaklarımı tıkadı.

[18:47] المعده حرفيا انا جربته مره سدلي امعاء سكر التمر اللي هو عباره عن تمر مطحون
  Midenizi kelimenin tam anlamıyla kapatır. Bir keresinde denedim, bağırsaklarımı tıkadı. Hurma şekeri, öğütülmüş hurmadan ibarettir.

[18:52] سكر التمر اللي هو عباره عن تمر مطحون ده ما بيدوبش في الميه فيسد لك امعاءك
  Hurma şekeri, öğütülmüş hurmadan ibarettir. Suda çözülmez, bu yüzden bağırsaklarınızı tıkar.

[18:56] ده ما بيدوبش في الميه فيسد لك امعاءك والصبح صبح تلاقي ريحه بقك مغيره ودبس
  Suda çözülmez, bu yüzden bağırsaklarınızı tıkar. Ve sabah sabah ağzınızın kokusunun değiştiğini ve hurma pekmezini bulursunuz.

[18:58] والصبح صبح تلاقي ريحه بقك مغيره ودبس التمر ما يتاكلوش الاثنين فماحدش يقول
  Ve sabah sabah ağzınızın kokusunun değiştiğini ve hurma pekmezini bulursunuz. Hurma ve pekmez ikisi birlikte yenmez, bu yüzden kimse şunu söylemesin.

[19:04] التمر ما يتاكلوش الاثنين فماحدش يقول ده كلامي ده مش كلامي اللي عايز يتشهر
  Hurma ve pekmez ikisi birlikte yenmez, bu yüzden kimse şunu söylemesin. Bu benim sözüm değil, benim sözüm değil. Ünlenmek isteyen kişi...

[19:08] ده كلامي ده مش كلامي اللي عايز يتشهر وياخد كلامي ويحط بقى دبس التمر ودبس
  Bu benim sözüm değil, benim sözüm değil. Ünlenmek isteyen kişi sözlerimi alıp hurma pekmezini ve pekmezi koysun.

[19:11] وياخد كلامي ويحط بقى دبس التمر ودبس الزعبوط وزي ما قلت لكم خلي العبط
  Sözlerimi alıp hurma pekmezini ve zu'but pekmezini koysun. Ve size söylediğim gibi, aptallığa izin verin.

[19:16] الزعبوط وزي ما قلت لكم خلي العبط ولا دبس ولا بيض السمان انا معرفش يعني
  Zu'but pekmezini koysun. Ve size söylediğim gibi, aptallığa izin verin. Ne pekmez ne de bıldırcın yumurtası. Anlamıyorum.

[19:19] ولا دبس ولا بيض السمان انا معرفش يعني ايه دبس اصلا بدل ما ازعلك بقى انت وهو او
  Ne pekmez ne de bıldırcın yumurtası. Zaten pekmez nedir bilmiyorum. Sizi üzmek yerine, siz ve o veya...

[19:22] ايه دبس اصلا بدل ما ازعلك بقى انت وهو او مادبسك انت وهو مش ناقصك
  Zaten pekmez nedir? Sizi üzmek yerine, siz ve o veya sizi pekmezle beslemek, size ihtiyacınız yok.

[19:28] اما اقول
  Söylediğimde...

[19:29] اما اقول اما اقول كلمه ارد غطاها انا بديك
  Söylediğimde, söylediğimde, cevabını veren bir kelime söylerim. Sana veriyorum.

[19:35] اما اقول كلمه ارد غطاها انا بديك السيفست او امن
  Söylediğimde, cevabını veren bir kelime söylerim. Sana veriyorum, en güvenli veya güvenli.

[19:39] السيفست او امن ما يمكن اكله فمش عايز فزلكه زي ما يسرى
  En güvenli veya güvenli. Yiyemem, bu yüzden Yusrı gibi gösteriş istemiyorum.

[19:43] ما يمكن اكله فمش عايز فزلكه زي ما يسرى الخليل بتقول برافو يا يسر.
  What can be eaten, so no need for fuss, as Yusra Al-Khalil says, bravo, Yusra.

[19:46] الخليل بتقول برافو يا يسر فاللي هياكل بقى سكر التمر بديل السكر.
  Al-Khalil says, bravo, Yusra, so whoever eats date sugar as a sugar substitute.

[19:49] فاللي هياكل بقى سكر التمر بديل السكر الابيض بيخيط نفسه انا ما بحبش الخياطه.
  So whoever eats date sugar as a substitute for white sugar is sewing themselves up. I don't like sewing.

[19:53] الابيض بيخيط نفسه انا ما بحبش الخياطه اخيطك انا بطريقه.
  White sews itself up. I don't like sewing. I'll sew you up in a way.

[19:55] اخيطك انا بطريقه لكن اللي تخيط نفسك ما ترميش نفسك عليا.
  I'll sew you up in a way, but you who sew yourself up, don't throw yourself on me.

[19:57] لكن اللي تخيط نفسك ما ترميش نفسك عليا بقى ما بحبش ايه جوسز.
  But you who sew yourself up, don't throw yourself on me. I don't like what, juices.

[20:00] بقى ما بحبش ايه جوسز عشان كده كلامي.
  So I don't like what, juices. That's why my words.

[20:02] عشان كده كلامي يتنفذ حرفي اللي عايز نتيجه مش عايز نتيجه.
  That's why my words are executed literally. Whoever wants a result, doesn't want a result.

[20:05] يتنفذ حرفي اللي عايز نتيجه مش عايز نتيجه عايز تشغل دماغك دماغك وديتك ورا الشمس.
  Executed literally. Whoever wants a result, doesn't want a result. You want to use your brain, your brain took you behind the sun.

[20:09] عايز تشغل دماغك دماغك وديتك ورا الشمس قبل كده فانا بقوللك كفايه يعني تقي ربنا.
  You want to use your brain, your brain took you behind the sun before. So I'm telling you, enough, meaning fear God.

[20:13] قبل كده فانا بقوللك كفايه يعني تقي ربنا في صحتك انت ماتاش لاقيها في الارض بدل ما.
  Before. So I'm telling you, enough, meaning fear God in your health. You can't find it on earth, instead of.

[20:17] في صحتك انت ماتاش لاقيها في الارض بدل ما تموت.
  In your health. You can't find it on earth, instead of dying.

[20:19] تموت مشلوب تموت منقوط.
  Dying upside down, dying dotted.

[20:22] مشلوب تموت منقوط او مسلوخ.
  Upside down, dying dotted, or skinned.

[20:24] او مسلوخ او مفشوخ لكن ما تموتش كتف يعني ما تموتش.
  Or skinned, or burst. But don't die a shoulder, meaning don't die.

[20:28] او مفشوخ لكن ما تموتش كتف يعني ما تموتش مكتوب اهم حاجه ما تموتش مكتوب كم معلقه.
  Or burst. But don't die a shoulder, meaning don't die. Written. The most important thing is not to die. Written. How many spoons.

[20:31] مكتوب اهم حاجه ما تموتش مكتوب كم معلقه سكر في اليوم معلقه الا ربع سكر في اليوم.
  Written. The most important thing is not to die. Written. How many spoons of sugar per day? Three-quarters of a spoon of sugar per day.

[20:36] سكر في اليوم 212.
  Sugar per day. 212.

[20:38] 212 جرام دهون للي شايل المراره.
  212 grams of fat for those who have had their gallbladder removed.

[20:41] جرام دهون للي شايل المراره ومعلقه الا ربع سكر يعني حوالي 4.3 03.
  Grams of fat for those who have had their gallbladder removed, and three-quarters of a spoon of sugar, meaning about 4.303.

[20:46] ومعلقه الا ربع سكر يعني حوالي 4.3 03 جرام سكر في اليوم كفايه قوي لحضرتك.
  And a quarter spoon of sugar, meaning about 4.303 grams of sugar per day is more than enough for you.

[20:50] جرام سكر في اليوم كفايه قوي لحضرتك خلاص.
  Grams of sugar per day is more than enough for you, that's it.

[20:52] خلاص بيعاملوا المعده كانها معامله سال القمامه.
  They treat the stomach as if it were a garbage can.

[20:54] بيعاملوا المعده كانها معامله سال القمامه بالظبط فاي حد عنده كيس القمامه بتاعه.
  They treat the stomach exactly like a garbage can. So anyone who has their garbage bag,

[21:00] بالظبط فاي حد عنده كيس القمامه بتاعه اا دايما بينقط اعرف ان امعائك بترشح.
  Exactly. So anyone who has their garbage bag, uh, always dripping, know that your intestines are leaking.

[21:05] اا دايما بينقط اعرف ان امعائك بترشح وريحه القمامه عندكم في البيت ريحتها وحشه.
  Uh, always dripping, know that your intestines are leaking, and the smell of garbage in your house smells bad.

[21:08] وريحه القمامه عندكم في البيت ريحتها وحشه جدا فهتبقى ريحه امعاءك وحشه جدا فعرقك.
  And the smell of garbage in your house smells very bad, so the smell of your intestines will be very bad, and your sweat.

[21:12] جدا فهتبقى ريحه امعاءك وحشه جدا فعرقك يكون ريحته وحشه جدا.
  Very bad, so the smell of your intestines will be very bad, and your sweat will smell very bad.

[21:14] يكون ريحته وحشه جدا كويس وريحه الفم عندك تكون ريحتها وحشه.
  Will smell very bad. Good. And the smell of your mouth will be bad.

[21:17] كويس وريحه الفم عندك تكون ريحتها وحشه جدا ازيك يا هبه صلاح العسل الاسود يمشي.
  Good. And the smell of your mouth will be very bad. Hello Heba Salah, does black honey work?

[21:20] جدا ازيك يا هبه صلاح العسل الاسود يمشي طبعا العسل الاسود يمشي لا هو قال لك.
  Very much. Hello Heba Salah, does black honey work? Of course, black honey works. No, he told you.

[21:25] طبعا العسل الاسود يمشي لا هو قال لك الهرم الغذائي اللحمه.
  Of course, black honey works. No, he told you about the food pyramid, meat.

[21:28] الهرم الغذائي اللحمه وكل منتجات اللحمه.
  The food pyramid, meat, and all meat products.

[21:32] وكل منتجات اللحمه اللحمه وشحوم اللحمه والزبده واللبندي.
  And all meat products, meat, meat fats, butter, and cream.

[21:37] اللحمه وشحوم اللحمه والزبده واللبندي برودكتس كلها وشحوم اللحوم كلها واللحمه.
  Meat, meat fats, butter, and cream products, all of them, and all meat fats, and meat.

[21:41] برودكتس كلها وشحوم اللحوم كلها واللحمه كلها بقت رقم واحد طب رقمين اثنين قال لك.
  All products, all meat fats, and all meat became number one. So, number two, he told you.

[21:45] كلها بقت رقم واحد طب رقمين اثنين قال لك السمك.
  All became number one. So, number two, he told you, fish.

[21:47] السمك ورقم لاثه اكت من 90% من سرطان رق سببه
  Fish and more than 90% of its cancer is caused by

[21:51] ورقم لاثه اكت من 90% من سرطان رق سببه التدخين يا دكتور رضيع على الاقل بلاش
  And more than 90% of its cancer is caused by smoking, doctor. At least don't

[21:52] التدخين يا دكتور رضيع على الاقل بلاش تدخين وقت اللايف لا انا هشرب سجاد في اي
  Smoking, doctor. At least don't smoke during the live. No, I will smoke carpets at any

[21:55] تدخين وقت اللايف لا انا هشرب سجاد في اي وقت وماحدش يقول سرطان وتدخين اللي عنده
  Smoking during the live. No, I will smoke carpets at any time, and no one should say cancer and smoking. Whoever has

[21:59] وقت وماحدش يقول سرطان وتدخين اللي عنده الراي ده ما يتفرجش عليا اصلا خالص
  Opinion and no one should say cancer and smoking. Whoever has this opinion should not watch me at all.

[22:03] الراي ده ما يتفرجش عليا اصلا خالص ولا تعدل ولا تقول راي هنا اصلا خالص مش
  This opinion should not watch me at all. Don't correct or give an opinion here at all. It's not

[22:07] ولا تعدل ولا تقول راي هنا اصلا خالص مش من حقك ما تتفرجش اصلا ولا تقول راي خالص
  It's not your right to not watch at all or give any opinion at all.

[22:11] من حقك ما تتفرجش اصلا ولا تقول راي خالص اللي مش عايز يتفرج اصلا ازيك يا ايمان يا
  It's your right not to watch at all or give any opinion at all. Whoever doesn't want to watch, doesn't watch. Hello, Eman.

[22:14] اللي مش عايز يتفرج اصلا ازيك يا ايمان يا عصب مش عايز تتفرج ما تتفرجش
  Whoever doesn't want to watch, doesn't watch. Hello, Eman, you're angry. If you don't want to watch, don't watch.

[22:16] عصب مش عايز تتفرج ما تتفرجش انا عمري ما اكبرت حد ان هو يتفرج عليا
  Angry. If you don't want to watch, don't watch. I have never forced anyone to watch me.

[22:19] انا عمري ما اكبرت حد ان هو يتفرج عليا بالعكس انا بحب اعمل بلوكات
  I have never forced anyone to watch me. On the contrary, I like to block people.

[22:22] بالعكس انا بحب اعمل بلوكات يعني انا لو عندي 750 مثلا 1000 متابع
  On the contrary, I like to block people. I mean, if I have 750, for example, 1000 followers,

[22:26] يعني انا لو عندي 750 مثلا 1000 متابع مثلا انا عامل تقريبا بلوك ب 7 مليون
  I mean, if I have 750, for example, 1000 followers, for example, I have blocked about 7 million.

[22:30] مثلا انا عامل تقريبا بلوك ب 7 مليون فمش عايز
  For example, I have blocked about 7 million. So I don't want

[22:33] فمش عايز خلاص شايف ان السجاير مضره اصلا ما يتفرجش
  So I don't want it. That's it. Whoever sees that cigarettes are harmful should not watch.

[22:36] خلاص شايف ان السجاير مضره اصلا ما يتفرجش عليا خالص مش مش عايزك تتفرج عل
  That's it. Whoever sees that cigarettes are harmful should not watch me at all. I don't want you to watch.

[22:40] عليا خالص مش مش عايزك تتفرج عل فاهم
  At all. I don't want you to watch. Understand?

[22:43] فاهم ازيك هند عبد الحميد هند عبد الحميد يا
  Understand? Hello, Hind Abdel Hamid. Hind Abdel Hamid.

[22:45] ازيك هند عبد الحميد هند عبد الحميد يا جماعه صديقه البرنامج طبعا نعرفها كلنا اا
  Hello, Hind Abdel Hamid. Hind Abdel Hamid, everyone, is a friend of the program, of course, we all know her. Uh.

[22:50] جماعه صديقه البرنامج طبعا نعرفها كلنا اا جوزك برده هناك في الناحيه الثانيه ولا مش

[22:53] جوزك برده هناك في الناحيه الثانيه ولا مش موجود ماشي الحمد لله

[22:57] موجود ماشي الحمد لله هل تقبل النصيحه؟

[23:02] لا اقبل النصيحه حضرتك

[23:11] لا اقبل النصيحه حضرتك عند الثالثه طب الحمد لله انت ربنا يديك

[23:14] عند الثالثه طب الحمد لله انت ربنا يديك الصحه حبيبتي السجار بتاثر على الدوبامين

[23:16] الصحه حبيبتي السجار بتاثر على الدوبامين في المخ ايوه بالظبط تؤثر تؤثر على

[23:20] الدوبامين انا بحب اسرع على الدوبامين

[23:22] الدوبامين بالليل يعني بحب اشرب سجاير واتسرطن

[23:27] بالليل يعني بحب اشرب سجاير واتسرطن ققول لك السلطان الطرب انا بحب السرطن

[23:30] ققول لك السلطان الطرب انا بحب السرطن بالليل

[23:37] وبعدين قايل لك ايه هري في حته هري في

[23:40] وبعدين قايل لك ايه هري في حته هري في النص

[23:43] 90% من سرطان الرئه بيجي بسبب السجا جايه المعلومه دي انت جبتها منين بقى مش

[23:45] جايه المعلومه دي انت جبتها منين بقى مش هيرد يقول لك انا ماعرفش ماخابرش يعني

[23:49] هيرد يقول لك انا ماعرفش ماخابرش يعني معلومه قالها كده بس كده زي ما حضرتك عارف

[23:53] معلومه قالها كده بس كده زي ما حضرتك عارف لا انا ماارفش انت قول لي انا ماعرفش انا
  It's a piece of information he said just like that, as you know. No, I don't know. You tell me. I don't know.

[23:55] لا انا ماارفش انت قول لي انا ماعرفش انا هعرف من حضرتك حالا يعني زي ما حضرتك عارف
  No, I don't know. You tell me. I don't know. I will know from you right now, meaning, as you know.

[23:58] هعرف من حضرتك حالا يعني زي ما حضرتك عارف ان السرطان سبب السجاير لا انا ماعرفش انا
  I will know from you right now, meaning, as you know, that cancer is caused by cigarettes. No, I don't know.

[24:00] ان السرطان سبب السجاير لا انا ماعرفش انا هعرف من حضرتك دلوقتي حالا ان السرطان سبب
  That cancer is caused by cigarettes. No, I don't know. I will know from you right now that cancer is caused by.

[24:03] هعرف من حضرتك دلوقتي حالا ان السرطان سبب السجاير معاك دليل اه معايا اهي دراسه اهي
  I will know from you right now that cancer is caused by cigarettes. Do you have proof? Yes, I have a study right here.

[24:06] السجاير معاك دليل اه معايا اهي دراسه اهي بتقول اهي بتقول ايه ا ان السجاير ا لاث
  Cigarettes. Do you have proof? Yes, I have a study right here. It says, it says what? That cigarettes, uh, three.

[24:11] بتقول اهي بتقول ايه ا ان السجاير ا لاث ارباع اللي عندهم سرطان
  It says, it says what? That cigarettes, uh, three-quarters of those who have cancer.

[24:13] ارباع اللي عندهم سرطان ما بيشربوش سجاير اصلا
  Quarters of those who have cancer do not smoke cigarettes at all.

[24:15] ما بيشربوش سجاير اصلا بس
  Do not smoke cigarettes at all, but.

[24:19] تناول البروتين بكميات عاليه كل يوم مرهق
  Consuming high amounts of protein every day is exhausting.

[24:21] تناول البروتين بكميات عاليه كل يوم مرهق للمعده لان الالياف البروتين صعبه الهضم
  Consuming high amounts of protein every day is exhausting for the stomach because protein fibers are difficult to digest.

[24:28] اه قالوا له
  Yes, they told him.

[24:32] بص ا البلح في منه مربه حلوه
  Look, dates, there's a sweet jam made from them.

[24:38] بص ا البلح في منه مربه حلوه فممكن ناكلها
  Look, dates, there's a sweet jam made from them, so we can eat it.

[24:40] فممكن ناكلها مرتين ثلاثه في الاسبوع انا مش عايز برده
  So we can eat it two or three times a week. I don't want either.

[24:43] مرتين ثلاثه في الاسبوع انا مش عايز برده الياف كل يوم ما تسدش يا باشا كل يوم
  Two or three times a week. I don't want fiber every day either. Don't block it, sir, every day.

[24:45] الياف كل يوم ما تسدش يا باشا كل يوم الياف الياف الياف الياف انت بتسد عندك
  Fiber every day. Don't block it, sir, every day. Fiber, fiber, fiber, fiber. You are blocking your.

[24:50] الياف الياف الياف الياف انت بتسد عندك الانابيب
  Fiber, fiber, fiber, fiber. You are blocking your tubes.

[24:51] الانابيب فالانابيب دي فيها شعر كده كتير عايزين
  The tubes. These tubes have a lot of hair-like structures in them. We want.

[24:54] فالانابيب دي فيها شعر كده كتير عايزين نسلكها بقى
  These pipes have a lot of hair in them, we need to clear them.

[24:56] نسلكها بقى يعني عايزين نسلك الانابيب دي فما تقعدش
  We need to clear them, meaning we need to clear these pipes so they don't keep...

[24:58] يعني عايزين نسلك الانابيب دي فما تقعدش تدي شعر كل شويه فنضطر نديك بقى سوربيتول
  Meaning we need to clear these pipes so they don't keep giving hair all the time, so we have to give you sorbitol.

[25:02] تدي شعر كل شويه فنضطر نديك بقى سوربيتول انيسيتول 7210
  Giving hair all the time, so we have to give you sorbitol, Inositol 7210.

[25:05] انيسيتول 7210 او جين كي اف سي 1901
  Inositol 7210 or Gene KFC 1901.

[25:10] او جين كي اف سي 1901 جين كنتاكي ده معروف
  Or Gene KFC 1901, this Gene Kentucky is known.

[25:12] جين كنتاكي ده معروف يعني هي واحده بتقول لي لا انا ابني عنده
  This Gene Kentucky is known, meaning one woman told me, 'No, my son has...'

[25:16] يعني هي واحده بتقول لي لا انا ابني عنده طفره في الجين اف اس كي في بي اي 19 01
  Meaning one woman told me, 'No, my son has a mutation in the gene FS-K-V-P-I 1901.'

[25:21] طفره في الجين اف اس كي في بي اي 19 01 قلت لها ده كنتاكي
  A mutation in the gene FS-K-V-P-I 1901, I told her, 'This is Kentucky.'

[25:23] قلت لها ده كنتاكي قلت لها ده كنتاكي قلت لها ده الجين ده جين كنتاكي اصلا ده مش
  I told her, 'This is Kentucky,' I told her, 'This is Kentucky,' I told her, 'This gene is actually Gene Kentucky, it's not...'

[25:26] لها ده الجين ده جين كنتاكي اصلا ده مش مشكله اما يجي لله فيها طفر ا خليه على
  For her, this gene is actually Gene Kentucky, it's not a problem. When he gets a mutation in it, let him be on...

[25:30] مشكله اما يجي لله فيها طفر ا خليه على ماكدونالدز
  A problem. When he gets a mutation in it, let him be on McDonald's.

[25:34] ايه الجين ده حضرتك ده بيعمل ايه الجين ده
  What is this gene, sir? What does this gene do?

[25:36] ايه الجين ده حضرتك ده بيعمل ايه الجين ده مش عارف وجابوه منين الجين ده الجين كي اف
  What is this gene, sir? What does this gene do? I don't know where they got this gene, Gene KFC...

[25:40] مش عارف وجابوه منين الجين ده الجين كي اف سي 19 019 ده اسرع ا
  I don't know where they got this gene, Gene KFC 19019. This is the fastest...

[25:45] سي 19 019 ده اسرع ا ديليفري جينات في مصر ده ازاي الجين ده
  C 19019. This is the fastest gene delivery in Egypt. How is this gene...

[25:48] ديليفري جينات في مصر ده ازاي الجين ده فيه طفره الجين ده بيعمل ايه حضابل هو
  Gene delivery in Egypt. How is this gene? This gene has a mutation. What does this gene do? Sir, he is the one...

[25:50] فيه طفره الجين ده بيعمل ايه حضابل هو اللي عمل له السوق
  Has a mutation. What does this gene do? Sir, he is the one who made the market for it.

[25:53] اللي عمل له السوق يعني الجين ده كي اف سي 19 01 اللي ما
  Who made the market for it. Meaning this Gene KFC 1901, the one that...

[25:56] يعني الجين ده كي اف سي 19 01 اللي ما بيردش ده هو اللي اه ما هو ما بيردش عشان
  So this gene is KFC 19 01, the one that doesn't respond, that's the one, yes, it doesn't respond because

[25:59] بيردش ده هو اللي اه ما هو ما بيردش عشان في طفره عشان كده عشان كده الجين دهما حصل
  It doesn't respond, that's the one, yes, it doesn't respond because there's a mutation, that's why, that's why this gene didn't get

[26:04] في طفره عشان كده عشان كده الجين دهما حصل فيه الطفره ا وده سكر تايب فايف
  A mutation, that's why, that's why this gene got the mutation, and this is type five diabetes

[26:10] فيه الطفره ا وده سكر تايب فايف يعني ده السكر النوع الخامس ايوه رقم خدمه
  It has the mutation, and this is type five diabetes, meaning this is the fifth type of diabetes, yes, customer service number

[26:14] يعني ده السكر النوع الخامس ايوه رقم خدمه العملاء بتاع البنكرياس
  Meaning this is the fifth type of diabetes, yes, customer service number of the pancreas

[26:17] العملاء بتاع البنكرياس كي اف سي 19 019 دايما مشغول والله مش
  Customer service of the pancreas, KFC 19 019 is always busy, really, not

[26:20] كي اف سي 19 019 دايما مشغول والله مش عارف الموضوع الموضوع في ايه يا ضياء يا
  KFC 19 019 is always busy, really, not, I don't know what the issue is, what the issue is, O Diaa, O

[26:24] عارف الموضوع الموضوع في ايه يا ضياء يا سرحان يا سيد مش عارف
  I know the issue, the issue, what it is, O Diaa, O Sarhan, O Sayed, I don't know

[26:30] كي اف سي ما هو الطفره في جين كي اف سي ده
  KFC, the mutation in the KFC gene

[26:34] كي اف سي ما هو الطفره في جين كي اف سي ده طب رقمه ايه على الدي ان ايه لا هو رقمه
  KFC, the mutation in the KFC gene, what is its number on the DNA? No, its number is

[26:37] طب رقمه ايه على الدي ان ايه لا هو رقمه كده 19 01 معروف
  What is its number on the DNA? No, its number is like this, 19 01, it's known

[26:39] كده 19 01 معروف زي كوفي 19
  Like this, 19 01, it's known, like COVID 19

[26:49] التاثير على الدوبامين الخارج بصوره كبيره
  The effect on dopamine release is very large

[26:51] التاثير على الدوبامين الخارج بصوره كبيره يسبب ادمان ومشاكل نفسيه دي عناوين ده
  The effect on dopamine release is very large, causing addiction and psychological problems, these are titles

[26:55] يسبب ادمان ومشاكل نفسيه دي عناوين ده اكتب لي ا براجراف لا يقل عن خمس سطور
  Causing addiction and psychological problems, these are titles, write me a paragraph of no less than five lines

[26:59] اكتب لي ا براجراف لا يقل عن خمس سطور ايوه التاثير على الدوبامين الخارج بصوره
  Write me a paragraph of at least five lines, yes, the effect on dopamine released externally

[27:01] ايوه التاثير على الدوبامين الخارج بصوره كبيره بيسبب ادمان ومشاكل نفسيه عايز انا
  Yes, the effect on dopamine released externally greatly causes addiction and psychological problems. I want

[27:05] كبيره بيسبب ادمان ومشاكل نفسيه عايز انا موضوع التعبير لا يقل عن خمسه اسطر مع
  Greatly causes addiction and psychological problems. I want the essay to be at least five lines with

[27:08] موضوع التعبير لا يقل عن خمسه اسطر مع الاستشهاد ببعض ابيات الشعر ا عن الموضوع
  The essay to be at least five lines with citation of some verses of poetry about the topic.

[27:12] الاستشهاد ببعض ابيات الشعر ا عن الموضوع اللي قالته الاستاذه
  Citation of some verses of poetry about the topic that the teacher mentioned.

[27:16] ا الميه النيل ا مش عارف شريان الحياه
  Water, the Nile, I don't know, the artery of life.

[27:22] ا الميه النيل ا مش عارف شريان الحياه الميه شريان الحياه اكتب لي موضوع تعبير
  Water, the Nile, I don't know, the artery of life. Water is the artery of life. Write me an essay

[27:24] الميه شريان الحياه اكتب لي موضوع تعبير عن الميه شريان الحياه ايه علاقه ده بكميه
  Water is the artery of life. Write me an essay about water being the artery of life. What is the relationship of this to the amount

[27:26] عن الميه شريان الحياه ايه علاقه ده بكميه الميه في اليوم مش عارف يعني انت فاهم
  About water being the artery of life. What is the relationship of this to the amount of water per day? I don't know, I mean, you understand.

[27:42] كل المدخنين عصبيين جدا
  All smokers are very nervous.

[27:47] والله يعني عليكم السلام ورحمه الله
  By God, meaning, peace, mercy, and blessings of God be upon you.

[27:50] والله يعني عليكم السلام ورحمه الله وبركاته والله حضرتك اه اكتب لي موضوع
  By God, meaning, peace, mercy, and blessings of God be upon you. By God, sir, yes, write me a topic

[27:52] وبركاته والله حضرتك اه اكتب لي موضوع تعبير عن ا مصر هبه النيل
  And blessings. By God, sir, yes, write me an essay about Egypt, a gift of the Nile.

[27:58] تعبير عن ا مصر هبه النيل فاهم تمام فنتكلم احنا عن فايده الميه
  An essay about Egypt, a gift of the Nile. Understand. Okay. So let's talk about the benefit of water.

[28:01] فاهم تمام فنتكلم احنا عن فايده الميه ونقول ان الميه سبب الحياه وان الميه ا
  I understand completely, so we talk about the benefit of water and say that water is the cause of life and that water is a

[28:06] ونقول ان الميه سبب الحياه وان الميه ا يعني انت فاهم نتكلم عن الميه تقدر تكلمني
  And we say that water is the cause of life and that water is a, I mean, you understand, we are talking about water, can you talk to me

[28:09] يعني انت فاهم نتكلم عن الميه تقدر تكلمني عن التدخين واضره طبعا اكتب لك موضوع
  I mean, you understand, we are talking about water, can you talk to me about smoking and its harms? Of course, I will write you a topic

[28:12] عن التدخين واضره طبعا اكتب لك موضوع التعبير دلوقتي بثلاث ثلاث كتب عن اضرار
  About smoking and its harms. Of course, I will write you a composition topic now with three, three books about the harms

[28:14] التعبير دلوقتي بثلاث ثلاث كتب عن اضرار التدخين
  Composition now with three, three books about the harms of smoking.

[28:16] التدخين يعني بص احنا لو جبنا واحد معدي سلام
  Smoking, I mean, look, if we brought someone passing by, peace.

[28:19] يعني بص احنا لو جبنا واحد معدي سلام عليكم السلام تعالى يا ابني قو لي التدخين
  I mean, look, if we brought someone passing by, peace be upon you, peace be upon you. Come, my son, tell me, smoking

[28:23] عليكم السلام تعالى يا ابني قو لي التدخين مضر طبعا يا باشا مضر تعرف تقول لي 10
  Peace be upon you. Come, my son, tell me, smoking is harmful, of course, sir. Harmful. Can you tell me 10

[28:25] مضر طبعا يا باشا مضر تعرف تقول لي 10 اضرار للتدخين لا انا اعرف اقول لك ا
  Harmful, of course, sir. Harmful. Can you tell me 10 harms of smoking? No, I can tell you a

[28:28] اضرار للتدخين لا انا اعرف اقول لك ا 15000 ا
  Harms of smoking. No, I can tell you a, 15,000 a

[28:32] 15000 ا ضرر للتدخين التدخين يسبب السرطان وتشوهات
  15,000 a harm of smoking. Smoking causes cancer and deformities

[28:36] ضرر للتدخين التدخين يسبب السرطان وتشوهات الجنين وسرطان البروستاتا وضيء النفس وهو
  Harm of smoking. Smoking causes cancer and fetal deformities, prostate cancer, and shortness of breath, and it is

[28:40] الجنين وسرطان البروستاتا وضيء النفس وهو سبب خرم الاذون و التدخين
  The fetus, prostate cancer, and shortness of breath, and it is the cause of perforated ears and smoking

[28:45] سبب خرم الاذون و التدخين والعقم عند الرجال وضعف الانتصاب عند
  The cause of perforated ears and smoking, and infertility in men, and erectile dysfunction in

[28:48] والعقم عند الرجال وضعف الانتصاب عند الرجال والعصبيه عند الرجال
  And infertility in men, and erectile dysfunction in men, and nervousness in men.

[28:53] الرجال والعصبيه عند الرجال يعني الراجل ده المفروض اصلا ايه اصلا تنح
  Men, and nervousness in men. I mean, this man should actually be what? Actually, be despised.

[28:57] يعني الراجل ده المفروض اصلا ايه اصلا تنح مش لحف
  I mean, this man should actually be what? Actually, be despised, not respected.

[28:59] مش لحف تكلمه
  Not respected. Talk to him.

[29:01] تكلمه ا عادي تشتمه عادي برض ليه عشان هوش لحف
  Talk to him. It's okay to curse him. It's okay too. Why? Because he is not respected.

[29:10] بتحبوا انتوا الشلحفات

[29:13] بتحبوا انتوا الشلحفات يعني انا احب الشلحفات انت فاهم يعني انا احب الشلحفات

[29:19] احب الشلحفات الشلحف هو من يتحمل اهانه الغير خير وعصبيه المدير

[29:30] وعصبيه المدير ده الشلحف يعني ف ذليل منكسر بس مؤدب يعني

[29:36] ده الشلحف يعني ف ذليل منكسر بس مؤدب يعني انا احب كل الشلحفات انا جدا احب الشخصيه

[29:39] انا احب كل الشلحفات انا جدا احب الشخصيه الشلحف اللي هو ايه يتشتم ويتبسط يضحك

[29:43] الشلحف اللي هو ايه يتشتم ويتبسط يضحك يعني وبعدين يجي يتكلم تلاقيه هادي يعني

[29:47] يعني وبعدين يجي يتكلم تلاقيه هادي يعني لا الشنقيد حاجه والشلحف حاجه الشنقيط ده

[29:50] لا الشنقيد حاجه والشلحف حاجه الشنقيط ده احمق

[29:52] احمق الشنقيط احمق

[29:54] الشنقيط احمق احمق من الحماقه

[29:58] احمق من الحماقه لكن الشلحف لا الشلحف ده منزوع الكرامه

[30:07] فعشان كده ايه

[30:10] فعشان كده ايه النبي صلى الله عليه وسلم قال

[30:13] النبي صلى الله عليه وسلم قال السرعه من يملك نفسه عند الغضب ما قالش من السرعه من يملك نفسه عند الغضب ما قالش من لا يغضب.
  The Prophet, peace be upon him, said: The speed is for the one who controls himself when angry, not for the one who says: The speed is for the one who controls himself when angry, not for the one who does not get angry.

[30:18] لا يغضب لان مافيش حاجه اسمها لا يغضب فاهم؟
  He does not get angry because there is no such thing as not getting angry, understand?

[30:21] لا ده الغضب ده سمه البشر ورد فعل البني ادم على اللي حواليه عشان كده ابو بكر الصديق على قد ما كان طيب وكان راجل يعني يشهد له بالايمان قال لهم بصوا وليت عليكم ولست بخيركم فان رايتم مني خير فاعينوني وان رايتم مني غير ذلك فقوموني واعلموا ان لي شيطان يراودني فان تملكي فتجنبوني حتى لا تروا مني ما تكرهون.
  No, anger is a human trait and a person's reaction to those around him. That's why Abu Bakr Al-Siddiq, as kind as he was, and a man whose faith was testified to, said to them: Look, I have been put in charge of you, and I am not the best of you. If you see good in me, help me, and if you see evil in me, correct me. And know that I have a devil that tempts me. If I am overcome, then avoid me, so that you do not see from me what you dislike.

[31:00] يبقى معنى كده ان حضرتك اما اقول لك ان انا انا بتعصب فما اتعصب ما يعني بلاش تحتك بيا فدي نصيحه لحضرتك وما تقوليش بقى.
  So, this means that when I tell you that I get angry, so I don't get angry, it means don't provoke me. This is advice to you, and don't tell me then.

[31:17] نصيحه لحضرتك وما تقوليش بقى قالوا قال ولا تسبوني.

[31:19] قالوا قال ولا تسبوني مش عارف فحضرتك اما تيجي انا اتعصب فما مش عارف.

[31:23] فحضرتك اما تيجي انا اتعصب فما تجيش تلومني على عصبيتي بقى ما انت تشوف اللي حواليك ايه.

[31:25] ما انت حواليك بقى رعاع القوم بقى وارازل الناس فحضرتك ما تجيش بعد كده تقول لي لا انت يا دكتور عصبي قوي والمفروض تكون من سماتك ا ا ما تبقاش عصبي.

[31:37] لا انا من سماتي ان انا عصبي فهمت قصدي بس لكن انا همسك نفسي مش هضرك.

[31:44] سكن انا عصبي ما فيهاش كلام يعني بس وخلاص نرجع مرجوعنا تاني.

[31:52] نرجع مرجونا تاني.

[32:00] صح يا استاذ.

[32:04] صح يا استاذ مخيمر الدنيا ما تستاهلش.

[32:06] صدقت الكلمه الوحيده اللي انت قلتها صح.

[32:10] بيض السمان يا طرابيض السمان معانا يا.

[32:18] بيض السمان يا طرابيض السمان معانا يا استاذ ا
  Quail eggs, oh quail eggs, are with us, Mr. A.

[32:21] استاذ ا بقدونسين
  Mr. A, parsley.

[32:23] بقدونسين السمان معانا
  Parsley, quail are with us.

[32:27] طب ايه راي حضرتك بقى ان البطارخ مش معانا
  So what is your opinion that the roe is not with us?

[32:30] طب ايه راي حضرتك بقى ان البطارخ مش معانا يعني البطارخ
  So what is your opinion that the roe is not with us? I mean, the roe.

[32:32] يعني البطارخ مش معانا
  I mean, the roe is not with us.

[32:35] مش معانا يعني انت تاكل السمك عادي يعني انا جبت
  Not with us, meaning you eat fish normally. I mean, I got.

[32:38] يعني انت تاكل السمك عادي يعني انا جبت قروس كلت القروس زي الفل خلاص بس يوم ما
  I mean, you eat fish normally. I mean, I got a grouper, I ate the grouper, it was great, that's it. But the day I.

[32:42] قروس كلت القروس زي الفل خلاص بس يوم ما اكلت بطارخ القروس اتبهدلت
  Grouper, I ate the grouper, it was great, that's it. But the day I ate the grouper roe, I suffered.

[32:46] اكلت بطارخ القروس اتبهدلت خلاص فانت اي بيض مش معانا
  I ate the grouper roe, I suffered. That's it. So any eggs are not with us.

[32:52] خلاص فانت اي بيض مش معانا اي بيض مش معانا لا بيض ا سمان ولا بيض نعام ولا بيض
  That's it. So any eggs are not with us. Any eggs are not with us. Neither quail eggs, nor ostrich eggs, nor eggs.

[32:57] معانا لا بيض ا سمان ولا بيض نعام ولا بيض تمساح ولا بيض بني ادمين
  With us. Neither quail eggs, nor ostrich eggs, nor crocodile eggs, nor human eggs.

[33:02] تمساح ولا بيض بني ادمين ماشي
  Crocodile, nor human eggs. Okay.

[33:09] هنعمل ايه بس يا استاذ ا
  What can we do, Mr. A?

[33:15] يا استاذ مش عارف ا اسمك ايه؟
  Mr., I don't know, what's your name?

[33:19] يا استاذ مش عارف ا اسمك ايه؟

[33:21] عبد ال عبد ال عبد الناصر دي ايه؟

[33:24] عبد الناصر احبك اه بطارخ كل البطارخ ممنوعه.

[33:28] بطارخ كل البطارخ ممنوعه خلاص اللي عايز ياكل رنجه بس حاجه نظيفه.

[33:31] خلاص اللي عايز ياكل رنجه بس حاجه نظيفه ياكلها اللي عايز ياكل مكر المدخن موجود.

[33:35] ياكلها اللي عايز ياكل مكر المدخن موجود منه في سعودي لقيت منه مكر المدخن ممتاز.

[33:39] منه في سعودي لقيت منه مكر المدخن ممتاز تحط عليه زيت وشويه خل وتاكله بالتوست.

[33:42] تحط عليه زيت وشويه خل وتاكله بالتوست ممتاز.

[33:46] انت دكتور توليد اه انا دكتور توليد توفيق.

[33:49] انت دكتور توليد اه انا دكتور توليد توفيق توليد توفيق شخصيا انا توليد توفيق.

[33:55] انا دكتور توليد توفيق بالظبط.

[33:59] انا دكتور توليد توفيق بالظبط عصير الاناناس.

[34:01] عصير الاناناس لا.

[34:03] لا التونه لو كويسه هتعدي ان شاء الله بس.

[34:06] التونه لو كويسه هتعدي ان شاء الله بس اغسلها بقى.

[34:08] اغسلها بقى عشان خاطر ايه في حاجات عاليه مش عايزها.

[34:12] عشان خاطر ايه في حاجات عاليه مش عايزها ماشي يبقى فسيخ لا او يعني الفسيخ بص.

[34:18] ماشي يبقى فسيخ لا او يعني الفسيخ بص حضرتك اللي اللي مستعد يعني في من عمره.

[34:21] حضرتك اللي اللي مستعد يعني في من عمره اربع خمس ايام ياكلها.
  You are the one who is ready, I mean, from four or five days old, he eats it.

[34:24] اربع خمس ايام ياكلها بس هيتبهدل اربع خمس ايام بقى ظروفه يعني.
  Four or five days, he eats it, but he will be miserable for four or five days, depending on his circumstances.

[34:29] بس هيتبهدل اربع خمس ايام بقى ظروفه يعني اي بطارخ بتعمل مشكله مش اسيل بس يعني.
  But he will be miserable for four or five days, depending on his circumstances. Any roe causes a problem, not just Asil.

[34:32] اي بطارخ بتعمل مشكله مش اسيل بس يعني اسيل بتقول.
  Any roe causes a problem, not just Asil. Asil says,

[34:35] اسيل بتقول البطارخ شلحفات اه البطارخ كل البطارخ.
  Asil says roe is slimy. Yes, all the roe.

[34:38] البطارخ شلحفات اه البطارخ كل البطارخ بتعمل تحسس ا في اي جسم عشان كده الفار.
  Roe is slimy. Yes, all the roe causes allergies in any body. That's why the mouse.

[34:45] بتعمل تحسس ا في اي جسم عشان كده الفار الفار الصغير النونو عشان اجيب له التاب.
  It causes allergies in any body. That's why the mouse, the little baby mouse, so I can get him the tablet.

[34:48] الفار الصغير النونو عشان اجيب له التاب في جيوب الانفيه بديله ا اوف البومين بحط.
  The little baby mouse, so I can get him the tablet for his sinuses. I give him albumin, I put.

[34:53] في جيوب الانفيه بديله ا اوف البومين بحط له زلال البيض في البريتون يعني في امعاءه.
  In his sinuses, I give him albumin. I put egg white in the peritoneum, meaning in his intestines.

[34:56] له زلال البيض في البريتون يعني في امعاءه بحط له زلال البيض مش بشربه سجاير يعني.
  I put egg white in the peritoneum, meaning in his intestines. I put egg white, I don't make him drink cigarettes.

[34:59] بحط له زلال البيض مش بشربه سجاير يعني الفار النون والصغنون وده عشان اجيب له.
  I put egg white, I don't make him drink cigarettes. The little baby mouse, and this is so I can get him.

[35:02] الفار النون والصغنون وده عشان اجيب له جيوب انفيه واجرب عليه دوا يعالج الجيوب.
  The little baby mouse, and this is so I can get him sinuses and try a medicine on him that treats the sinuses.

[35:05] جيوب انفيه واجرب عليه دوا يعالج الجيوب الانفيه ثاني يعني عندي فار عايز اجيب له.
  Sinuses and try a medicine on him that treats the sinuses again. Meaning, I have a mouse, I want to get him.

[35:09] الانفيه ثاني يعني عندي فار عايز اجيب له جيوب انفيه عشان اجرب عليه مثلا.
  Sinuses again. Meaning, I have a mouse, I want to get him sinuses so I can try on him, for example.

[35:12] جيوب انفيه عشان اجرب عليه مثلا الكونجستال فهيقوم ايه الفار ده مش هشربه.
  Sinuses so I can try on him, for example, Congestal. So what will happen is, I won't make this mouse drink.

[35:15] الكونجستال فهيقوم ايه الفار ده مش هشربه سجاير لانه الفار عارف ان السجاير حرام.
  Congestal. So what will happen is, I won't make this mouse drink cigarettes because the mouse knows that cigarettes are forbidden.

[35:20] سجاير لانه الفار عارف ان السجاير حرام شرع ف مش هيشرب سجاير فابدا اقول له لا طب.
  Cigarettes because the mouse knows that cigarettes are forbidden by law. So he won't drink cigarettes. So I start to tell him, no, okay.

[35:23] شرع ف مش هيشرب سجاير فابدا اقول له لا طب انا انا

[35:26] انا انا مش هديك سجائر عشان السجائر غلط ممكن

[35:29] مش هديك سجائر عشان السجائر غلط ممكن تضحتك فقوم هديله بيض بقى واحطله البيض

[35:33] تضحتك فقوم هديله بيض بقى واحطله البيض فين مش في صدره لا ده انا هحطله في بطن

[35:37] الفار ماسكين على راي الاستاذه ام ستيت

[35:41] هحط له الاوف البومين فين؟ في البريتون

[35:45] هيقوم الفار اه الماكرل المعلب ده الصراحه

[35:50] كنت باكله للقططنط كنتش باكله المهم فهو

[35:55] الفار تاني يوم بقى يجيله جيوب انفيه

[35:58] واقوم انا مجرب عليه الكلاريتين مثلا

[36:02] طب ما جبتش الفار ده شربته سجاير ليه او

[36:04] قعدت اشرب سجاير وانفخها في وشه مثلا لا

[36:07] سجاير مش هتضره يعني انا دلوقتي دقتي انا

[36:10] عايز عايز اعمل مقلب في واحد او اسم واحد

[36:14] ادي له سكر كتير يعني كل يوم احط له ثلاث

[36:16] معالق سكر في الشاي من غير ما يعرف مثلا

[36:20] او احط

[36:24] السكر في كوبايه القهوه بتاعته فانا كده

[36:27] السكر في كوبايه القهوه بتاعته فانا كده بسمه واقعد بقى اشرب سيجار جنبه جامد

[36:30] بسمه واقعد بقى اشرب سيجار جنبه جامد وانفخها في وشه تدخين سلبي فانا كده بسمه

[36:33] وانفخها في وشه تدخين سلبي فانا كده بسمه يعني ايه ده اللي انت بتقوله حضرتك ايه ده

[36:36] يعني ايه ده اللي انت بتقوله حضرتك ايه ده ايه ده ايه ده ده ايه السم ده سم غريب قوي

[36:38] ايه ده ايه ده ده ايه السم ده سم غريب قوي السم

[36:39] السم يعني انا بديله سكر وبشربه سجاير فكده

[36:42] يعني انا بديله سكر وبشربه سجاير فكده بسمه انا طب خلاص سميه بقى اقعدي سميه

[36:48] ماشي اقعدي سميه لحد ما هو يبقى زي الفل

[36:52] ماشي اقعدي سميه لحد ما هو يبقى زي الفل ده هيرجع شباب يعني من كتر السكر والدخان

[36:56] ده هيرجع شباب يعني من كتر السكر والدخان اللي هو بيشمهم هيرجع شباب تاني خلاص

[37:01] وانا بقول لحضرتك يعني يعني انت ازاي عايز

[37:05] وانا بقول لحضرتك يعني يعني انت ازاي عايز ت لا يا باشا انت عايز تعمل فيه مقلب بقى

[37:07] ت لا يا باشا انت عايز تعمل فيه مقلب بقى حط له معلقه معلقه شطه تخليه يعيط يعني حط

[37:10] حط له معلقه معلقه شطه تخليه يعيط يعني حط له معلقه شطه ا في الكشري تخليه تجيب تجيب

[37:15] له معلقه شطه ا في الكشري تخليه تجيب تجيب له بواسير

[37:17] له بواسير وقتي انت فاهم

[37:19] وقتي انت فاهم الاستاذه ساره شوقي بتقوللك هلغي متابعتك

[37:22] الاستاذه ساره شوقي بتقوللك هلغي متابعتك بعد المنظر ده ارجوكي يا ساره ما تلغيش

[37:24] بعد المنظر ده ارجوكي يا ساره ما تلغيش متابعتي ارجوكي اوعي يا ساره تلغي متابعتي
  After this scene, please, Sarah, don't unfollow me. Please, don't unfollow me, Sarah.

[37:27] متابعتي ارجوكي اوعي يا ساره تلغي متابعتي لاحسن انا متاثر كله الانطباع السيء اللي خدتيه عني
  My following, please, don't unfollow me, Sarah, because I'm affected by all the bad impression you got of me.

[37:31] ما تخليش اداء السيء في الشغل خلي انطباعك عني بالمنظر ده اعتبريني ان انا يعني خرجت عن شعوري
  Don't let my bad performance at work shape your impression of me like this. Consider that I, you know, lost my temper.

[37:35] وشلت سيجاره عادي يعني ارجوكي يا ساره ما تلغيش متابعتي
  And I had a cigarette, normally. Please, Sarah, don't unfollow me.

[37:41] عشان خاطري لان انا مش هقدر انام النهارده وانت لغيتي متابعتي
  For my sake, because I won't be able to sleep today if you unfollow me.

[37:44] اما لغيتي متابعتي انا مش هعرف انام النهارده من الغاء المتابعه
  If you unfollow me, I won't be able to sleep today because of the unfollowing.

[37:46] انا ضميري بيانبني كل يوم على كل واحد لغى متابعتي
  My conscience bothers me every day about everyone who unfollowed me.

[37:53] والى لا ضمير ما يانبني ما بعرفش انام يا ساره ساره
  And if my conscience doesn't bother me, I can't sleep, Sarah. Sarah.

[37:58] ساره ماردتش ساره لغت المتابعه
  Sarah didn't reply. Sarah unfollowed.

[38:01] هوبا مات يا رجاله هوبا هوبا مات يا رجاله
  Hopa died, guys. Hopa, Hopa died, guys.

[38:07] هوبا مات يا رجاله هوبا كان بيحب البنت هزه
  Hopa died, guys. Hopa loved the girl Hazza.

[38:14] ساره لغت المتابعه
  Sarah unfollowed.

[38:25] على المهم يا ساره
  It's important, Sarah.

[38:29] على المهم يا ساره انا مبسوط
  It's important, Sarah. I'm happy.

[38:33] والله العظيم انت بسطتيني قوي قوي والله
  By God, you made me very, very happy, by God.

[38:36] والله العظيم انت بسطتيني قوي قوي والله العظيم كنت عايز اعمل بلوك دلوقتي الحمد
  By God, you made me very, very happy, by God. I wanted to block now, praise be to God.

[38:39] العظيم كنت عايز اعمل بلوك دلوقتي الحمد لله
  Great, I wanted to block now, praise be to God.

[38:40] ساره لغت الرحله اه
  Sarah canceled the trip, huh?

[38:46] يا عم ارد على اسئلتك ايه استنى اما اشوف
  Man, what should I answer your questions? Wait, let me see.

[38:48] يا عم ارد على اسئلتك ايه استنى اما اشوف ساره ده انا ما صدقت
  Man, what should I answer your questions? Wait, let me see. Sarah, I couldn't believe it.

[38:52] ساره ده انا ما صدقت ساره كلمتني يا ساره
  Sarah, I couldn't believe it. Sarah called me, Sarah.

[38:56] ساره كلمتني يا ساره ساره ارجوكي
  Sarah called me, Sarah. Sarah, please.

[38:59] ساره ارجوكي ساره وقعت في البلاعه ساره راحت تشرب
  Sarah, please. Sarah fell into the drain. Sarah went to smoke.

[39:01] ساره وقعت في البلاعه ساره راحت تشرب سيجاره صاره
  Sarah fell into the drain. Sarah went to smoke a cigarette. Sarah.

[39:08] بقت منهاره مين الاستاذ انت رمضان رهيبه
  She became devastated. Who is the teacher? You, Ramadan, are amazing.

[39:10] بقت منهاره مين الاستاذ انت رمضان رهيبه يا رمضان
  She became devastated. Who is the teacher? You, Ramadan, are amazing, O Ramadan.

[39:15] يا ساره ساره طب حد يشوف ساره حصل لها ايه
  O Sarah, Sarah, can someone check on Sarah? What happened to her?

[39:19] يا ساره ساره طب حد يشوف ساره حصل لها ايه طيب ده يكون في حفره ورا وقعت فيها
  O Sarah, Sarah, can someone check on Sarah? What happened to her? Okay, there must be a hole behind her that she fell into.

[39:26] هضطر الغي متابعتك بعد ما شفت المنظر بقى
  I'll have to cancel your follow-up after I saw the scene.

[39:40] مش عارف
  I don't know.

[39:42] مش عارف الحركه دي هزتني
  I don't know, this movement shook me.

[39:45] الحركه دي هزتني انا اتهزيت من جوايا
  This movement shook me, I was shaken from the inside.

[39:48] انا اتهزيت من جوايا انا ساره انا اتهزيت
  I was shaken from the inside, I am Sarah, I was shaken.

[39:50] انا ساره انا اتهزيت انا اتهزيت من جوايا يا ساره ساره
  I am Sarah, I was shaken, I was shaken from the inside, Sarah, Sarah.

[39:54] انا اتهزيت من جوايا يا ساره ساره انا اتهزيت انا اتهزيت من جوايا انا كنت
  I was shaken from the inside, Sarah, Sarah, I was shaken, I was shaken from the inside, I was going to

[39:57] انا اتهزيت انا اتهزيت من جوايا انا كنت ناوي اطلع الصوره دي في النص بس هضطر
  I was shaken, I was shaken from the inside, I was going to put this picture in the middle, but I'll have to

[39:59] ناوي اطلع الصوره دي في النص بس هضطر اطلعها دلوقتي
  I was going to put this picture in the middle, but I'll have to put it out now.

[40:02] اطلعها دلوقتي دي
  Put it out now, this

[40:06] البقره ا اللي الهرم الغذائي حطها دلوقتي
  The cow that the food pyramid put now.

[40:13] البقره ا اللي الهرم الغذائي حطها دلوقتي شمموا شمموا الفلوس شمموا الفلوس خلي ساره
  The cow that the food pyramid put now. Smell the money, smell the money, let Sarah.

[40:15] شمموا شمموا الفلوس شمموا الفلوس خلي ساره اصحي يا ساره خلا ساره بالله عليك بالله
  Smell the money, smell the money, let Sarah wake up, Sarah, for Sarah's sake, I swear to you, I swear.

[40:19] اصحي يا ساره خلا ساره بالله عليك بالله عليك يا سليمان
  Wake up, Sarah, for Sarah's sake, I swear to you, I swear to you, Suleiman.

[40:24] بالله عليك يا سليمان عارف انت صح يا ناهد
  I swear to you, Suleiman, you know you're right, Nahed.

[40:29] بالله عليك يا سليمان عارف انت صح يا ناهد اصح اصحى يا سليمان
  I swear to God, Suleiman, you know you're right, Nahed. Wake up, wake up, Suleiman.

[40:32] اصح اصحى يا سليمان سليمان بالله عليك يا سليمان خلاص جبت لك
  Wake up, wake up, Suleiman. Suleiman, I swear to God, Suleiman. I've got it for you.

[40:35] سليمان بالله عليك يا سليمان خلاص جبت لك اللي انت عايز ساره خلاص هجيب لك الحلابسه
  Suleiman, I swear to God, Suleiman. I've got what you want, Sarah. I'll get you the Halabsa.

[40:38] اللي انت عايز ساره خلاص هجيب لك الحلابسه اللي انت عايزاها يا ساره خلاص هبطل هبطل
  What you want, Sarah. I'll get you the Halabsa you want, Sarah. I'll stop, I'll stop.

[40:41] اللي انت عايزاها يا ساره خلاص هبطل هبطل التدخين هبطل اوعدك يا ساره
  What you want, Sarah. I'll stop, I'll stop smoking. I'll quit, I promise you, Sarah.

[40:46] وقامت محيطه
  And she hugged him.

[40:51] خلاص ساره طب انا راسم الرسمه دي عشان
  Okay, Sarah. I drew this picture so that

[40:53] خلاص ساره طب انا راسم الرسمه دي عشان تشوفيها ساره بقت منهره
  Okay, Sarah. I drew this picture so you could see it. Sarah became disheartened.

[40:56] تشوفيها ساره بقت منهره يا ساره ساره
  See it. Sarah became disheartened, Sarah. Sarah.

[41:00] حد يا جماعه لو لقى ساره بس يبقى لخه عشان
  Someone, everyone, if they find Sarah, it will be a mess because

[41:03] حد يا جماعه لو لقى ساره بس يبقى لخه عشان خاطر انا الرسمه دي كنت راسمها عايز ده
  Someone, everyone, if they find Sarah, it will be a mess because I drew this picture. I want this

[41:06] خاطر انا الرسمه دي كنت راسمها عايز ده عشان اعمال السنه
  For the sake of it. I drew this picture. I want this for the year's work.

[41:12] البنت اتصدمت فانجرحت
  The girl was shocked and hurt.

[41:27] مش بقفش تعليق ا سلبي ولا حاجه انا خالص
  I don't take any negative comments or anything at all.

[41:31] مش بقفش تعليق ا سلبي ولا حاجه انا خالص ده هو هو لقيت تعليق معدي قدامي في الاول

[41:34] ده هو هو لقيت تعليق معدي قدامي في الاول قالت ازاي دكتور بيشرب سجاير فعديت الكلمه

[41:37] قالت ازاي دكتور بيشرب سجاير فعديت الكلمه فبعديها مش تسكت لا هي مصممه تعلن حضورها

[41:41] فبعديها مش تسكت لا هي مصممه تعلن حضورها فانا هطلعها حضور

[41:45] فانا هطلعها حضور يعني هي قالت كومنت فانا عديته

[41:48] يعني هي قالت كومنت فانا عديته بعديها بشويه قالت لي لا ده انا بقى ا

[41:52] بعديها بشويه قالت لي لا ده انا بقى ا هبطل اتابعك

[41:54] هبطل اتابعك كله ده يعني كله ده

[42:00] زعلت بالزائف وانا كله الا بالزاف يعني

[42:03] زعلت بالزائف وانا كله الا بالزاف يعني تزعل عادي ماشي لكن تزعل بالزاف يا نهار

[42:07] تزعل عادي ماشي لكن تزعل بالزاف يا نهار اسود الا بالزاف عمرو حنفي ما فيش صوت هو

[42:11] اسود الا بالزاف عمرو حنفي ما فيش صوت هو ده بتاع كل مره ده بيغيب

[42:13] ده بتاع كل مره ده بيغيب ست سبع شهور ويرجع يقوللك ما فيش صوت يا

[42:16] ست سبع شهور ويرجع يقوللك ما فيش صوت يا ابني صلح التليفون طيب

[42:22] شوف الوصله بتاعه الميكروفون اللي عندكم

[42:24] شوف الوصله بتاعه الميكروفون اللي عندكم انا حاطط انا حاطط الميكروفون عندكم في

[42:28] انا حاطط انا حاطط الميكروفون عندكم في البلكونه اشوف الوصله شغاله ولا لا انت يا

[42:31] البلكونه اشوف الوصله شغاله ولا لا انت يا ابني

[42:32] ابني الول عمرو حنفي
  My son, Walid Amr Hanafi

[42:40] ساره
  Sarah

[42:42] ساره لا ساره دمرت لي نفسيتي بعد ده كله تقول
  Sarah, no, Sarah has destroyed my psyche. After all this, she says

[42:46] لا ساره دمرت لي نفسيتي بعد ده كله تقول لي انا هبطل اتابعك ده انا راسم الرسمه دي
  No, Sarah has destroyed my psyche. After all this, she tells me I will stop following you. I drew this picture

[42:48] لي انا هبطل اتابعك ده انا راسم الرسمه دي عشان اوريها لها قبل ما اشوفها لميس بكره
  For me, I will stop following you. I drew this picture to show it to her before I see her, Lamis, tomorrow.

[42:54] يا ساره طب خلاص طب هاكلك بسله وجزر يا
  Oh Sarah, okay, fine. I'll give you peas and carrots, oh

[42:57] يا ساره طب خلاص طب هاكلك بسله وجزر يا حبيبتي يا لهوي ميكروفونات الجامع فين طيب
  Oh Sarah, okay, fine. I'll give you peas and carrots, my dear. Oh my, where are the mosque microphones?

[43:02] حبيبتي يا لهوي ميكروفونات الجامع فين طيب طب شوف عمرو يا حنفي شوف الميكروفون شوف
  My dear. Oh my, where are the mosque microphones? Okay, look, Amr Hanafi, look at the microphone, look.

[43:05] طب شوف عمرو يا حنفي شوف الميكروفون شوف الميكروفون مين اللي قطع السلك يالا عن
  Okay, look, Amr Hanafi, look at the microphone, look at the microphone. Who cut the wire, man, from

[43:10] دي بقت قمه الهرم الغذائي دلوقتي في
  This has become the top of the food chain now in

[43:13] دي بقت قمه الهرم الغذائي دلوقتي في امريكا بعد ما بوظوها يعني دلوقتي دي ما
  This has become the top of the food chain now in America after they ruined it. I mean, now this doesn't

[43:17] امريكا بعد ما بوظوها يعني دلوقتي دي ما بتاكلش في حد قال فين البرسيم انا ما
  America after they ruined it. I mean, now this doesn't eat anything. Someone said, 'Where is the clover?' I didn't

[43:20] بتاكلش في حد قال فين البرسيم انا ما رسمتش برسيم لان دي ما بتاكلش برسيم دي يا
  Eat clover. Someone said, 'Where is the clover?' I didn't draw clover because this doesn't eat clover. This, sir,

[43:23] رسمتش برسيم لان دي ما بتاكلش برسيم دي يا باشا معموله دي معموله عشان حضرك انت
  I didn't draw clover because this doesn't eat clover. This, sir, is made. It is made for you, sir,

[43:25] باشا معموله دي معموله عشان حضرك انت تاكلها دي واكله سموم الفلاحين بيشتكوا من
  Sir, it is made. It is made for you, sir, to eat it. This has eaten poisons. The farmers are complaining about

[43:29] تاكلها دي واكله سموم الفلاحين بيشتكوا من اللبن
  To eat it. This has eaten poisons. The farmers are complaining about the milk.

[43:31] اللبن واللبن عندهم دلوقتي بياكلوه بيتبهدلوا زي
  The milk. And the milk they have now, they drink it, and they suffer like

[43:37] واللبن عندهم دلوقتي بياكلوه بيتبهدلوا زي دور الانفلونزا للناس اللي جت من العمره
  And the milk they have now, they eat it, they get messed up like the flu for the people who came from Umrah.

[43:41] دور الانفلونزا للناس اللي جت من العمره قاللك في دور كورونا وطبعا كلمه كورونا
  The flu for the people who came from Umrah, they said there's a corona flu, and of course the word corona.

[43:45] قاللك في دور كورونا وطبعا كلمه كورونا واحد جاي من العمره قال لك اكيد خدوا من
  They said there's a corona flu, and of course the word corona, someone coming from Umrah said they definitely got it from.

[43:46] الفلبينيين اللي هناك
  The Filipinos there.

[43:49] الفلبينيين اللي هناك عمرو حنف قاللك النت عندي واحد طب اسكت
  The Filipinos there, Amr Hanafi said my internet is one, okay, be quiet.

[43:51] عمرو حنف قاللك النت عندي واحد طب اسكت بقى
  Amr Hanafi said my internet is one, okay, be quiet now.

[43:54] طارق الوكيل هو اللي هيقول البقره اهي
  Tarek El Wakil is the one who will say, here's the cow.

[43:57] طارق الوكيل هو اللي هيقول البقره اهي بصوا ودانها بصدنها في اهي اهي اهي اهي
  Tarek El Wakil is the one who will say, here's the cow, look at its ears, its horns, here, here, here, here.

[44:01] اهي دي حلابه دي حلابه دي بتاخد
  Here, this is a milker, a milker, this one takes.

[44:04] اوكسيتوسين هناء عبد اللطيف دي بتاخد
  Oxytocin, Hanaa Abdel Latif, this one takes.

[44:06] اوكسيتوسين طول السنه عشان تحلب دي دي اه
  Oxytocin all year to milk her, her, yes.

[44:11] دي الانعام دي اللي بوظوا هم دي بوظوها دي
  These are the cattle, these are the ones they ruined, they ruined them, these.

[44:14] دي باظت دي بتاكل سردين دي بتاكل سبله
  This one is ruined, this one eats sardines, this one eats straw.

[44:19] مزارع السمك والسمك بياكل ا بواقي
  Fish farms, and the fish eat leftovers.

[44:27] الفراخ مزارع الفراخ فانا بجيب مزارع
  Chicken, chicken farms, so I get from chicken farms.

[44:29] الفراخ بجيب الكنس بتاعها كانس
  Chicken, I get its sweepings, sweepings.

[44:34] واحشاء الفراخ واخدهم او
  And chicken innards, and I take them, or.

[44:37] واحشاء الفراخ واحشاء الفراخ واخدهم او اقوم رميهم في حواض
  And the entrails of the chickens, and the entrails of the chickens, and I take them or throw them into tanks.

[44:39] اقوم رميهم في حواض السمك فالسمك ياكل ده وبعدين يعمل بيبي
  I throw them into fish tanks, so the fish eat this and then make baby.

[44:45] السمك فالسمك ياكل ده وبعدين يعمل بيبي فتخيل ده بقى المنطقه دي ما بتتجددش الميه
  The fish, so the fish eat this and then make baby. So imagine this area, the water doesn't renew.

[44:49] فتخيل ده بقى المنطقه دي ما بتتجددش الميه بتاعتها فالسمك يبقى عيان فانت حضرتك
  So imagine this area, its water doesn't renew, so the fish become sick. So you, sir,

[44:53] بتاعتها فالسمك يبقى عيان فانت حضرتك هتاكل البولتي تورم انت تقوم انت وارم
  Its water, so the fish become sick. So you, sir, will eat the tilapia, you will swell up.

[44:55] هتاكل البولتي تورم انت تقوم انت وارم وبعد كده اقوم اناجيب بقى كانس مزارع
  You will eat the tilapia, you will swell up. And then I will bring some farm waste.

[44:58] وبعد كده اقوم اناجيب بقى كانس مزارع السمك احطه على ا
  And then I will bring some farm waste, fish, and put it on...

[45:03] السمك احطه على ا ا
  Fish, put it on...

[45:05] ا الدشيشه وعلى العلف واقوم خمرهم دي اسمها
  ...the bran and the feed, and ferment them. This is called...

[45:09] الدشيشه وعلى العلف واقوم خمرهم دي اسمها مخلفات
  The bran and the feed, and ferment them. This is called agricultural waste.

[45:11] مخلفات الزراعيه دي انت بتطلع 24 مليون طن في
  This agricultural waste, you produce 24 million tons in...

[45:14] الزراعيه دي انت بتطلع 24 مليون طن في السنه 24 مليون طن مخلفات زراعيه نشاط
  Agricultural waste, you produce 24 million tons per year. 24 million tons of agricultural waste, economic activity.

[45:18] اقتصادي بالظبط وبنستورد 70% من علفنا 70% احنا بنصدر برسيم حجازي حسب
  Exactly economic activity. And we import 70% of our feed. 70% We export Alfalfa, according to...

[45:23] من علفنا 70% احنا بنصدر برسيم حجازي حسب ما انا قريت وسمعت البرسيم الحجازي ده
  Of our feed. 70% We export Alfalfa, according to what I've read and heard. This Alfalfa...

[45:27] احنا بنزرعه وبنصدره وخلي بالك احنا
  We grow it and export it. And keep in mind, we...

[45:30] احنا بنزرعه وبنصدره وخلي بالك احنا دلوقتي بنستورد الجاموس
  We grow it and export it. And keep in mind, we are now importing buffalo.

[45:34] دلوقتي بنستورد الجاموس بتجيب الجاموس يا علاء يا نوفل بنجيب
  Now we are importing buffalo. You bring the buffalo, Alaa, Oufel. We bring...

[45:36] بتجيب الجاموس يا علاء يا نوفل بنجيب
  You bring the buffalo, Alaa, Oufel. We bring...

[45:39] بتجيب الجاموس يا علاء يا نوفل بنجيب الجاموس من ايطاليا ومن العراق واحنا اللي
  Are you bringing the buffalo, Alaa, O Noufel? We bring the buffalo from Italy and from Iraq, and we are the ones who

[45:42] الجاموس من ايطاليا ومن العراق واحنا اللي كنا موديل لهم الجاموس من سنين فبقالنا
  The buffalo from Italy and from Iraq, and we are the ones who used to supply them with buffalo for years, so it's been

[45:45] كنا موديل لهم الجاموس من سنين فبقالنا كام سنه بناخد من عندهم طب ايه الفايده مش
  We used to supply them with buffalo for years, so it's been how many years we've been taking from them. So what's the benefit? Not

[45:48] كام سنه بناخد من عندهم طب ايه الفايده مش عارف على فكره ده مش شغلي ده كان انا
  How many years we've been taking from them. So what's the benefit? I don't know. By the way, this is not my job. This was I

[45:52] عارف على فكره ده مش شغلي ده كان انا عرفته بالصدفه يعني او قدرا بالمعنى الصح
  Knew. By the way, this is not my job. I came to know it by chance, or rather by destiny, in the correct sense.

[45:55] عرفته بالصدفه يعني او قدرا بالمعنى الصح لان ما فيش حاجه اسمها صدفه قدرا
  I came to know it by chance, or rather by destiny, in the correct sense, because there is no such thing as chance, only destiny.

[45:58] لان ما فيش حاجه اسمها صدفه قدرا بتفرج على التلفزيون في القناه الزراعيه
  Because there is no such thing as chance, only destiny. I was watching television on the agricultural channel.

[46:01] بتفرج على التلفزيون في القناه الزراعيه مخلفات الزراعيه 24 مليون طن
  I was watching television on the agricultural channel. Agricultural waste, 24 million tons.

[46:05] مخلفات الزراعيه 24 مليون طن مخلفات بس مش عارفين فين ندورها تدور ايه
  Agricultural waste, 24 million tons. Waste, but we don't know where to look for it. What to look for?

[46:08] مخلفات بس مش عارفين فين ندورها تدور ايه يا باشا انت هي كده دايره على الاخر هي
  Waste, but we don't know where to look for it. What to look for? Sir, it's just going in circles.

[46:11] يا باشا انت هي كده دايره على الاخر هي كده دايره على الاخر البرسيم
  Sir, it's just going in circles. It's just going in circles. Clover.

[46:15] كده دايره على الاخر البرسيم ده عليه مبيداته انا بتكلم على الموسم
  It's just going in circles. This clover has its pesticides. I'm talking about the season.

[46:18] ده عليه مبيداته انا بتكلم على الموسم اللي ما فيهوش برسيم اللي هو فيه العلف
  That has its pesticides. I'm talking about the season when there is no clover, when there is fodder.

[46:20] اللي ما فيهوش برسيم اللي هو فيه العلف فدلوقتي العلف اللي واصل للحمه الناس كانت
  When there is no clover, when there is fodder. So now, the fodder reaching the meat, people were

[46:24] فدلوقتي العلف اللي واصل للحمه الناس كانت لحمه هناك في العمره جم عندهم اعراض قال
  So now, the fodder reaching the meat, people were meat there in Umrah. They developed symptoms. They said

[46:27] لحمه هناك في العمره جم عندهم اعراض قال لك كورونا كلهم شكرا يا حسين
  Meat there in Umrah. They developed symptoms. They said Corona. All of them. Thank you, Hussein.

[46:31] لك كورونا كلهم شكرا يا حسين الشربيني بيه صباح الفل ظهر الفساد في
  Corona. All of them. Thank you, Hussein. Mr. El Sherbiny, good morning. Corruption has appeared in

[46:34] الشربيني بيه صباح الفل ظهر الفساد في البر والبحر يا باشا لا هيق القصه كلها
  Mr. El Sherbiny, good morning. Corruption has appeared on land and sea. Sir, no, the whole story is

[46:38] البر والبحر يا باشا لا هيق القصه كلها ابليس كان متوعد بالانعام بالذات
  On land and sea. Sir, no, the whole story is. Satan had vowed to mislead the cattle in particular.

[46:42] ابليس كان متوعد بالانعام بالذات يعني ابليس اما قال ولاضلنهم
  Satan had threatened the cattle in particular, meaning Satan said, 'I will lead them astray.'

[46:46] يعني ابليس اما قال ولاضلنهم ولاضلنهم
  Meaning Satan said, 'I will lead them astray, I will lead them astray.'

[46:48] ولاضلنهم ولامنينهم
  'I will lead them astray and deceive them.'

[46:50] ولامنينهم ولامرنهم
  'I will deceive them and command them.'

[46:51] ولامرنهم فليبتكن
  'I will command them, and they will mutilate.'

[46:53] فليبتكن اذان الانعام
  They will mutilate the ears of cattle.

[46:55] اذان الانعام ولامرنهم
  The ears of cattle, and I will command them.

[46:57] ولامرنهم فليغيرن خلق الله فده ده كان قسم خاص
  'I will command them, and they will change the creation of Allah.' This was a special oath.

[47:01] فليغيرن خلق الله فده ده كان قسم خاص بالانعام اذان الانعام يعني بيولوجي
  They will change the creation of Allah. This was a special oath concerning cattle, the ears of cattle, meaning biologically.

[47:04] بالانعام اذان الانعام يعني بيولوجي بتاعتها سنترال لي انا لعبت في دماغها
  Concerning cattle, the ears of cattle, meaning biologically, its central part, I played with its brain.

[47:08] بتاعتها سنترال لي انا لعبت في دماغها البقر بقى يتخن وياكل ما يحسش بقى عنده
  Its central part, I played with its brain. The cows get fat and eat without feeling. They have...

[47:12] البقر بقى يتخن وياكل ما يحسش بقى عنده اعراض تخليهم مجانين عندنا مزرعتين مواشي
  The cows get fat and eat without feeling. They have symptoms that make them crazy. We have two cattle farms.

[47:15] اعراض تخليهم مجانين عندنا مزرعتين مواشي وكلامك كله صحيح حرفيا عمرو حنفي صوته وصل
  Symptoms that make them crazy. We have two cattle farms, and everything you say is literally correct. Amr Hanafi's voice reached.

[47:18] وكلامك كله صحيح حرفيا عمرو حنفي صوته وصل عنده ضربوا الفطره اذان الانعام فالانعام
  And everything you say is literally correct. Amr Hanafi's voice reached. They hit the natural disposition, the ears of cattle, so the cattle...

[47:23] عنده ضربوا الفطره اذان الانعام فالانعام بقى في بقره بتحلب طول السنه وما فيش حاجه
  They hit the natural disposition, the ears of cattle, so the cattle. There is a cow that milks all year round, and there is nothing.

[47:26] بقى في بقره بتحلب طول السنه وما فيش حاجه اسمها كده ده البقر ده مواسم يعني يولد
  There is a cow that milks all year round, and there is no such thing. This cattle has seasons, meaning it gives birth.

[47:30] اسمها كده ده البقر ده مواسم يعني يولد يعني يخلف يرضع يعني ايه بقرب اوكسيتوسين
  There is no such thing. This cattle has seasons, meaning it gives birth, meaning it has offspring, it nurses. What is oxytocin?

[47:33] يعني يخلف يرضع يعني ايه بقرب اوكسيتوسين تحقن طول السنه ما الاوكسيتوسين ده هرمون
  Meaning it has offspring, it nurses. What is oxytocin? You inject it all year round. Oxytocin is a hormone.

[47:36] تحقن طول السنه ما الاوكسيتوسين ده هرمون غده درقيه خلفي ما الدرقيه قصدي نخاميه
  You inject it all year round. Oxytocin is a hormone. Thyroid gland, posterior. I mean the pituitary gland.

[47:40] غده درقيه خلفي ما الدرقيه قصدي نخاميه نخاميه فيها انتير لوب اللي هو الامامي فص
  Thyroid gland, posterior. I mean the pituitary gland. The pituitary gland has an anterior lobe.

[47:42] نخاميه فيها انتير لوب اللي هو الامامي فص امامي وفص خلفي بس اللوب ده بيطلع

[47:44] امامي وفص خلفي بس اللوب ده بيطلع اكستوسين الاكستوسين ده بيعمل حاجتين يخلي

[47:48] اكستوسين الاكستوسين ده بيعمل حاجتين يخلي الست ترضع ماهش كده بعد الولاده ترضع

[47:53] الست ترضع ماهش كده بعد الولاده ترضع ويخلي الرحم بتاعها ينقبل عشان تبطل ايه

[47:57] ويخلي الرحم بتاعها ينقبل عشان تبطل ايه الدم اللي هو بعد النفاس

[47:59] الدم اللي هو بعد النفاس انا بقى بحن البقره بيه طول السنه

[48:01] انا بقى بحن البقره بيه طول السنه الاكسيتوسين ده فتفضل طول السنه تحلب

[48:05] الاكسيتوسين ده فتفضل طول السنه تحلب على ان عندها بيبي كويس كويس فاللبن ده يا

[48:09] على ان عندها بيبي كويس كويس فاللبن ده يا باشا اصلا انديوسد مش مش حقيقي ادي واحد

[48:12] باشا اصلا انديوسد مش مش حقيقي ادي واحد فانا لعبت في اذان الانعام رقم اثنين

[48:14] فانا لعبت في اذان الانعام رقم اثنين اكلتها اكل مش بتاعها

[48:17] اكلتها اكل مش بتاعها وعملت لها تلقيح صناعي يعني انت يا باشا

[48:19] وعملت لها تلقيح صناعي يعني انت يا باشا انت لعبت في كل اذان الانعام مش خرمت

[48:21] انت لعبت في كل اذان الانعام مش خرمت ودانها بس لا القصه احنا ضربنا على اذانهم

[48:27] ودانها بس لا القصه احنا ضربنا على اذانهم ضربنا على اذانهم يعني ايه في بتاعه الكهف

[48:30] ضربنا على اذانهم يعني ايه في بتاعه الكهف سوره الكهف ضربنا على اذانهم يعني اسقطنا

[48:34] سوره الكهف ضربنا على اذانهم يعني اسقطنا عنهم

[48:35] عنهم وعي وتكليف فانت عملت نفس القصه ليبتكن

[48:40] وعي وتكليف فانت عملت نفس القصه ليبتكن اذان الانعام انت يا باشا خبطت حاجه في

[48:44] اذان الانعام انت يا باشا خبطت حاجه في دماغ الانعام نفسها ففقدت
  The cattle's ears, you sir, hit something in the cattle's own brain, so it lost

[48:48] دماغ الانعام نفسها ففقدت التفرقه بين الاكل الصالح والاكل الغير
  The cattle's own brain, so it lost the distinction between good food and bad food.

[48:51] التفرقه بين الاكل الصالح والاكل الغير صالح هي المفروض ما بتاكلش مخلفات اسماك
  The distinction between good food and bad food. It is supposed not to eat fish waste.

[48:53] صالح هي المفروض ما بتاكلش مخلفات اسماك ولا اسماك في امريكا بياكلوها من هيدن
  Good. It is supposed not to eat fish waste, nor fish in America, they eat it from hidden.

[48:56] ولا اسماك في امريكا بياكلوها من هيدن يلفوها ويضربوها في الخلاط مع الدشيشه مع
  Nor fish in America, they eat it from hidden. They wrap it and blend it with the feed with

[48:59] يلفوها ويضربوها في الخلاط مع الدشيشه مع الذره والذره انت كمان ما لاعب فيها
  They wrap it and blend it with the feed with corn, and the corn, you also played with it.

[49:02] الذره والذره انت كمان ما لاعب فيها جينتيكالي وهورمونال حلو العب يا باشا
  Corn, and the corn, you also played with it. Genetically and hormonally. Fine, play, sir.

[49:05] جينتيكالي وهورمونال حلو العب يا باشا واعجن واكل هو ليه النهارده امريكا حطت في
  Genetically and hormonally. Fine, play, sir, and knead and eat. Why today did America put in

[49:09] واعجن واكل هو ليه النهارده امريكا حطت في الهرم من فوق الانعام من اول وجديد عشان
  And knead and eat. Why today did America put in the pyramid from above, the cattle, from scratch, because

[49:13] الهرم من فوق الانعام من اول وجديد عشان يا باشا هو عنده اوفر برودكشن النهارده
  The pyramid from above, the cattle, from scratch, because, sir, it has overproduction today.

[49:15] يا باشا هو عنده اوفر برودكشن النهارده يعني ايه اوفر برودكشن يعني هو انتج
  Sir, it has overproduction today. What does overproduction mean? It means it produced

[49:17] يعني ايه اوفر برودكشن يعني هو انتج بزياده هيوديهم فين يعني هيودي اللحوم دي
  What does overproduction mean? It means it produced in excess. Where will it send them? Where will it send these meats?

[49:21] بزياده هيوديهم فين يعني هيودي اللحوم دي فين هيودي الدهون دي فين الزبده
  In excess. Where will it send them? Where will it send these meats? Where will it send these fats? The butter

[49:24] فين هيودي الدهون دي فين الزبده النيوزيلندي والبده الزبده الفرنساوي
  Where? Where will it send these fats? The New Zealand butter and the French butter.

[49:27] النيوزيلندي والبده الزبده الفرنساوي واللبن هيودي الحاجات دي هيودي الجبن في
  The New Zealand and the French butter, and the milk. Where will it send these things? Where will it send the cheese in

[49:29] واللبن هيودي الحاجات دي هيودي الجبن في ايه هيودي الزبادي في ايه الحاجات دي
  And the milk. Where will it send these things? Where will it send the cheese in what? Where will it send the yogurt in what? These things

[49:31] ايه هيودي الزبادي في ايه الحاجات دي هتبوظ
  What? Where will it send the yogurt in what? These things will spoil.

[49:33] هتبوظ انت بتضيع عليا ا شغلي
  They will spoil. You are wasting my work.

[49:38] انت بتضيع عليا ا شغلي هاكلها لك فالهم اتقلب خالص يعني انا جبت
  You are wasting my work. I will eat it for you. So the mood completely changed. I mean, I brought

[49:41] هاكلها لك فالهم اتقلب خالص يعني انا جبت اللحمه فوق بدهونها باللبن بالمنتجات
  I will eat it for you. So the mood completely changed. I mean, I brought the meat with its fats, with the milk, with the products.

[49:45] اللحمه فوق بدهونها باللبن بالمنتجات الالبان طب يا باشا والسمك بعديها وبعديهم
  The meat is above its fats with milk, with dairy products, okay, sir, and the fish after it, and after them.

[49:49] الالبان طب يا باشا والسمك بعديها وبعديهم الفراخ والبيض ده كل ده في نفس الحته ده
  Dairy products, okay, sir, and the fish after it, and after them, chicken and eggs, all of this is in the same place.

[49:51] الفراخ والبيض ده كل ده في نفس الحته ده بروتين ودهون يعني حول يعني حول
  Chicken and eggs, all of this is in the same place, protein and fats, meaning around, meaning around.

[49:57] بروتين ودهون يعني حول يعني حول الاكل لبروتين ودهون طب استنى استنى طب
  Protein and fats, meaning around, meaning around, the food to protein and fats, okay, wait, wait, okay.

[50:01] الاكل لبروتين ودهون طب استنى استنى طب السعرات فين مش مهم السعرات سعرات ايه
  The food to protein and fats, okay, wait, wait, okay, where are the calories? Calories are not important, what calories?

[50:03] السعرات فين مش مهم السعرات سعرات ايه وبتاع ايه اهو هو اللي لغى سقرات يبقى هو
  Where are the calories? Calories are not important, what calories, and what about it? Here, he is the one who canceled calories, so he

[50:07] وبتاع ايه اهو هو اللي لغى سقرات يبقى هو لغى سقرات هو لغى سقرات هو اللي لغاها اهو
  And what about it? Here, he is the one who canceled calories, so he canceled calories, he canceled calories, he is the one who canceled it, here.

[50:10] لغى سقرات هو لغى سقرات هو اللي لغاها اهو رجع قال لك انا غلطان ما كانش ما فيش
  He canceled calories, he canceled calories, he is the one who canceled it, here. He came back and said, 'I was wrong, there wasn't, there wasn't.'

[50:12] رجع قال لك انا غلطان ما كانش ما فيش سعرات اصلا يا باشا لا سعرات ايه وبتاع كل
  He came back and said, 'I was wrong, there weren't any calories at all, sir. No, what calories, and about all.

[50:15] سعرات اصلا يا باشا لا سعرات ايه وبتاع كل يا باشا لحمه وكل زبده وكل قشطه وكل زبادي
  Calories at all, sir. No, what calories, and about all, sir, meat, and all butter, and all cream, and all yogurt.

[50:20] يا باشا لحمه وكل زبده وكل قشطه وكل زبادي وكل الحاجات الحلوه دي وبعدين يا باشا مش
  Sir, meat, and all butter, and all cream, and all yogurt, and all these nice things, and then, sir, not.

[50:24] وكل الحاجات الحلوه دي وبعدين يا باشا مش هيغير خمس سنين تاني مش هيعدل خلاص هو
  And all these nice things, and then, sir, not, he will change for another five years, he will not adjust anymore, he has.

[50:27] هيغير خمس سنين تاني مش هيعدل خلاص هو قفلت اصل احنا قفلت انا قفلتها في وشه
  He will change for another five years, he will not adjust anymore, he has. It's closed, because we closed it, I closed it in his face.

[50:29] قفلت اصل احنا قفلت انا قفلتها في وشه محمد عبد المنعم مش هيعرف يعدل تاني
  I closed it, because we closed it, I closed it in his face. Mohamed Abdel Monem will not be able to adjust again.

[50:33] محمد عبد المنعم مش هيعرف يعدل تاني مش هيعرف يعدل تاني اسمع مني بقى خلاص ما
  Mohamed Abdel Monem will not be able to adjust again, he will not be able to adjust again. Listen to me now, it's over, no.

[50:37] مش هيعرف يعدل تاني اسمع مني بقى خلاص ما هو اصل الكلام احنا قفلناه هو الحركه اللي
  He will not be able to adjust again. Listen to me now, it's over, because the talk, we have closed it. It's the move that

[50:40] هو اصل الكلام احنا قفلناه هو الحركه اللي حصلت دي رده فعل على الانشقاق اللي حصل
  It's the talk, we have closed it. It's the move that happened, this is a reaction to the split that occurred.

[50:44] حصلت دي رده فعل على الانشقاق اللي حصل عندهم حصل في امريكا انشقاق الناس بقت
  Happened, this is a reaction to the split that occurred among them. A split occurred in America, people became

[50:47] عندهم حصل في امريكا انشقاق الناس بقت فاهمه
  There was a split in America, people started to understand.

[50:49] فاهمه والكلام بتاعي اللي قلته بقى يتردد
  They understood, and what I said started to be repeated.

[50:54] انت فاهم القصه ولا لا خلاص هو دلوقتي
  Do you understand the story or not? It's over now.

[50:58] انت فاهم القصه ولا لا خلاص هو دلوقتي اللحمه هو اللعبه كلها على اللحمه والفراخ
  Do you understand the story or not? It's over now. Meat is the whole game, it's all about meat and chicken.

[51:01] اللحمه هو اللعبه كلها على اللحمه والفراخ هتيجي في ديلها ها والبيض طبعا حلو فيقول
  Meat is the whole game, it's all about meat and chicken. It will come in its wake, and eggs are of course good, so they say.

[51:04] هتيجي في ديلها ها والبيض طبعا حلو فيقول لك كل ده اسمه ايه؟ بروتين طب استنى استنى
  It will come in its wake, and eggs are of course good, so they say, what is all this called? Protein. Okay, wait, wait.

[51:07] استنى طب فين يا باشا البقول؟ قال لك لا
  Wait. But where are the legumes, sir? They said, no.

[51:11] ده البقول بروتين بس الناس اللي معهاش
  These legumes are protein, but people who don't have.

[51:15] فلوس يعني انت شحات مش هقول لك كل لحمه
  Money, meaning you are a beggar. I won't tell you to eat meat.

[51:18] بقى انت شحات عشان ما تجيش تضربني هاكلك
  So you are a beggar so you don't come and hit me. I will feed you.

[51:22] عدس
  Lentils.

[51:24] عدس يا باشا انا شحات هتاكل عدس
  Lentils, sir. I am a beggar. You will eat lentils.

[51:27] يا باشا انا شحات هتاكل عدس وفول وبسله بالجزر فهمت حاجه يبقى انا
  Sir, I am a beggar. You will eat lentils, fava beans, and peas with carrots. Did you understand anything? So I.

[51:32] وفول وبسله بالجزر فهمت حاجه يبقى انا دلوقتي قفلت دول كل دول بروتين ها طب يا
  And fava beans and peas with carrots. Did you understand anything? So now I have closed these. All of these are protein. Okay, sir.

[51:36] باشا طب الخضار فين لا لا درجه ثانيه درجه
  Sir, but where are the vegetables? No, no, second class, second class.

[51:38] ثانيه ها الخضار درجه ثانيه طب والفاكهه
  Second class. The vegetables are second class. And the fruit?

[51:42] معاه مع الخضار يعني الفيتامينات يا باشا
  With them, with the vegetables, meaning the vitamins, sir.

[51:44] مش مهم الفيتامينات الفيتامينات ايه وبتاع
  Vitamins are not important. Vitamins and what else.

[51:46] دول درجه ثانيه يبقى الخضار اللي كان
  These are second class. So the vegetables that were.

[51:49] ايه دول درجه ثانيه يبقى الخضار اللي كان بيوصيك بيه رقم واحد وطبع السلطه بقى طب

[51:53] بيوصيك بيه رقم واحد وطبع السلطه بقى طب يا باشا فين المخبوزات لا المخبوزات انا

[51:57] يا باشا فين المخبوزات لا المخبوزات انا سلبت منها الحصانه تماما وحطيتها في الاخر

[52:01] سلبت منها الحصانه تماما وحطيتها في الاخر مع ان كان زمان الطبق كان عامل ازاي نصه

[52:05] مع ان كان زمان الطبق كان عامل ازاي نصه نص الطبق نشويات اللي هو العيش او

[52:09] نص الطبق نشويات اللي هو العيش او المكرونه او الرز او البطاطس زي ما هم

[52:12] المكرونه او الرز او البطاطس زي ما هم بيقولوا دي النشويات والنص الثاني مقسوم

[52:15] بيقولوا دي النشويات والنص الثاني مقسوم نصين دهون وبروتين او ثلاث حتت دهون

[52:20] نصين دهون وبروتين او ثلاث حتت دهون بروتين و

[52:23] بروتين و خضار طبق السلطه هو بقى لغ القصه دي كلها

[52:26] خضار طبق السلطه هو بقى لغ القصه دي كلها قال لك لا ده احنا هنفرش الفرشه الاصليه

[52:29] قال لك لا ده احنا هنفرش الفرشه الاصليه بروتين

[52:31] بروتين والخضار والحاجات دي تيجي بعدين طب والعيش

[52:34] والخضار والحاجات دي تيجي بعدين طب والعيش لا في الاخر خالص طب يا باشا طب والحبوب

[52:36] لا في الاخر خالص طب يا باشا طب والحبوب الكامله؟

[52:39] الكامله؟ قال لك لا الحبوب الكامله هتبقى اعلى واحده في في المخبوزات والباقي تحت

[52:43] اعلى واحده في في المخبوزات والباقي تحت طب مين اللي اضحى بيه؟ السكر والمشروبات

[52:45] طب مين اللي اضحى بيه؟ السكر والمشروبات الغازيه

[52:47] الغازيه السكر والمشروبات الغازيه يبقى هو عمل

[52:50] السكر والمشروبات الغازيه يبقى هو عمل حركه
  Sugar and soft drinks, it's what he did, a move.

[52:51] حركه نرجع فيها نفهمها تاني هو عمل ايه؟
  A move where we go back and understand it again, what did he do?

[52:56] نرجع فيها نفهمها تاني هو عمل ايه؟
  We go back and understand it again, what did he do?

[52:56] جاب اللحمه من قاع من قاع اللحمه
  He brought the meat from the bottom, from the bottom of the meat.

[53:01] جاب اللحمه من قاع من قاع اللحمه من قاع الهرم حطها فوق والدهون الحيوانيه
  He brought the meat from the bottom, from the bottom of the meat, from the bottom of the pyramid, put it on top, and animal fats.

[53:05] من قاع الهرم حطها فوق والدهون الحيوانيه يا باشا مفيده ازاي مفيده يعني دهون
  From the bottom of the pyramid, put it on top, and animal fats, sir, how are they useful? Useful, meaning fats.

[53:09] يا باشا مفيده ازاي مفيده يعني دهون الحيوانيه مفيده اه يا باشا بيقول لك مش
  Sir, how are they useful? Useful, meaning animal fats are useful. Yes, sir, he tells you it's not.

[53:13] الحيوانيه مفيده اه يا باشا بيقول لك مش هيفرجوا عن السكر قبل ما يقدروش يا باشا
  Animal fats are useful. Yes, sir, he tells you it's not. They will release sugar before they can't, sir.

[53:15] هيفرجوا عن السكر قبل ما يقدروش يا باشا يفرجوا عن السكر السكر يا باشا لو افرجوا
  They will release sugar before they can't, sir. They will release sugar. Sugar, sir, if they release.

[53:16] يفرجوا عن السكر السكر يا باشا لو افرجوا عنه تحاله القصه
  They release sugar. Sugar, sir, if they release it, the story is a case.

[53:19] عنه تحاله القصه بس
  About it, the story is a case, but.

[53:21] بس انا ما عنديش مشكله لو في لحمه مش مسمومه
  But I have no problem if there is meat that is not poisoned.

[53:23] انا ما عنديش مشكله لو في لحمه مش مسمومه انا موافق عليها من بكره الصبح انا لو عشت
  I have no problem if there is meat that is not poisoned. I agree to it from tomorrow morning. If I lived.

[53:26] انا موافق عليها من بكره الصبح انا لو عشت على التوست واللحمه انا موافق
  I agree to it from tomorrow morning. If I lived on toast and meat, I agree.

[53:29] على التوست واللحمه انا موافق انت حياتك ما بين
  To toast and meat, I agree. Your life is between.

[53:32] انت حياتك ما بين الحبوب الكامله
  Your life is between whole grains.

[53:34] الحبوب الكامله والشحوم واللحمه
  Whole grains, fats, and meat.

[53:37] والشحوم واللحمه تاني اهو اللي هو البروتين يعني يبقى حبوب
  And fats and meat again, which is protein, meaning grains.

[53:41] تاني اهو اللي هو البروتين يعني يبقى حبوب كافيه لوحدها سيدنا يوسف قال لهم سبع سنين
  Again, which is protein, meaning grains are enough on their own. Prophet Joseph told them seven years.

[53:46] كافيه لوحدها سيدنا يوسف قال لهم سبع سنين فيهم
  Enough on their own. Prophet Joseph told them seven years, in them.

[53:48] فيهم زرع وحصاد وسبع سنين قحط وسنه يغاث فيها
  In them, planting and harvesting, and seven years of drought, and a year in which they are given relief.

[53:54] زرع وحصاد وسبع سنين قحط وسنه يغاث فيها الناس ها وفيه يعصرون يعني هيتوفر ليه بعد
  Planting and harvesting, and seven years of drought, and a year in which people are given relief, and in it they press, meaning it will be available to him after

[54:00] الناس ها وفيه يعصرون يعني هيتوفر ليه بعد الحبوب ما يعصر عنب او زيتون يبقى العنب
  People, and in it they press, meaning it will be available to him after the grains, when he presses grapes or olives, then the grapes

[54:05] الحبوب ما يعصر عنب او زيتون يبقى العنب والزيتون اضافه
  Grains, when he presses grapes or olives, then the grapes and olives are an addition

[54:08] والزيتون اضافه للاكله الاصليه الاكله الاصليه خبز الاكله
  And olives are an addition to the original dish. The original dish is bread, the dish

[54:11] للاكله الاصليه الاكله الاصليه خبز الاكله الاصليه حبوب كامله وكلمه حبوب كامله يعني
  To the original dish. The original dish is bread, the original dish is whole grains, and the word whole grains means

[54:16] الاصليه حبوب كامله وكلمه حبوب كامله يعني تعرف توفي لي احتياجاتي من احماض امينيه
  Original, whole grains, and the word whole grains means it can meet my needs for amino acids

[54:21] تعرف توفي لي احتياجاتي من احماض امينيه ومعادن ضروريه ومن فيتامينات
  It can meet my needs for amino acids, essential minerals, and vitamins

[54:26] ومعادن ضروريه ومن فيتامينات خلصنا
  And essential minerals, and vitamins. We're done.

[54:28] خلصنا خلصنا يعني يا باشا طبق الرز كفايه طبق
  We're done, we're done. Meaning, sir, a plate of rice is enough, a plate

[54:31] خلصنا يعني يا باشا طبق الرز كفايه طبق الرز بالزيت كفايه فوق الكفايه طب
  We're done. Meaning, sir, a plate of rice is enough, a plate of rice with oil is enough, more than enough. So

[54:35] الرز بالزيت كفايه فوق الكفايه طب التوستايه او العيش كامل الحبه في الزيت
  Rice with oil is enough, more than enough. So, the toast or the whole wheat bread in oil

[54:38] التوستايه او العيش كامل الحبه في الزيت خلصنا مش عايز حاجه تانيه اعيش عليهم طول
  The toast or the whole wheat bread in oil. We're done. I don't want anything else to live on for

[54:40] خلصنا مش عايز حاجه تانيه اعيش عليهم طول حياتي طب يا باشا لا ده انا عايز ازيد بقى
  We're done. I don't want anything else to live on for the rest of my life. So, sir, no, I want to add more now.

[54:44] حياتي طب يا باشا لا ده انا عايز ازيد بقى حط لحمه
  My life. So, sir, no, I want to add more now. Put meat.

[54:45] حط لحمه بس اللحمه مسمومه حطينا سمك البحر اللي هو
  Put meat, but the meat is poisoned. We put fish from the sea, which is

[54:49] بس اللحمه مسمومه حطينا سمك البحر اللي هو اقل تدخل الانسان فيه مع ان السمك لازم
  But the meat is poisoned. We put fish from the sea, which has less human intervention, even though fish must

[54:52] اقل تدخل الانسان فيه مع ان السمك لازم نكون عارفين ان في
  Less human intervention, even though fish must. We must know that there is

[54:56] نكون عارفين ان في حاجه بتعمل تهيج لجهاز مناعتك.
  We should know that there is something that irritates your immune system.

[55:00] حاجه بتعمل تهيج لجهاز مناعتك بس على الاقل.
  Something irritates your immune system, but at least.

[55:03] بس على الاقل ما فيهوش سم يعني السمك لو هي جهاز منعتك.
  But at least it doesn't have poison. I mean, fish, if your immune system...

[55:08] ما فيهوش سم يعني السمك لو هي جهاز منعتك شويه هيحصل بس برض ما فيهوش سم.
  It doesn't have poison. I mean, fish, if your immune system gets a little irritated, it will happen, but it still doesn't have poison.

[55:12] ما فيهوش سم ما فيهوش سم انا خايف عليك من السموم انت.
  It doesn't have poison, it doesn't have poison. I'm afraid of you because of the poisons.

[55:15] اللي بيحصلك عمليه تسمم تسمم سيبك من زبق والكلام ده تسمم غذائي.
  What's happening to you is poisoning, poisoning. Forget about mercury and that kind of talk, it's food poisoning.

[55:24] ما هو قال مش الزيتون والعنب يتعصروا قال.
  He said, 'Don't the olives and grapes get pressed?' He said.

[55:27] ما هو قال مش الزيتون والعنب يتعصروا قال فيه يعصرون يعني ايه بقى فيه زيت يعني بقى.
  He said, 'Don't the olives and grapes get pressed?' He said, 'There are those who press.' What does that mean? It means there's oil.

[55:30] فيه زيت بقى فيه عصير بقى في نبيت ما هو.
  There's oil, then there's juice, then there's wine. Isn't it?

[55:33] كده مش هو كان اللي كانوا معاه في السجن.
  So, wasn't he the one who was with him in prison?

[55:37] واحد قال اني اراني اعصر خمرا كلمه العصر معناها في وفره ده العنب مش بيتاكل بس ده.
  One said, 'I saw myself pressing grapes.' The word 'pressing' means abundance. This grape isn't just eaten, but...

[55:41] معناها في وفره ده العنب مش بيتاكل بس ده بيتاكل وبيتعمل منه عصير وبيتعمل منهبيت.
  It means abundance. This grape isn't just eaten, but it is eaten, and juice is made from it, and wine is made from it.

[55:44] بيتاكل وبيتعمل منه عصير وبيتعمل منهبيت فهو ده كده العصر والزيتون ده من وفرته مش.
  It is eaten, and juice is made from it, and wine is made from it. So this is pressing. And this olive, because of its abundance, I don't...

[55:47] فهو ده كده العصر والزيتون ده من وفرته مش باكله باكله بس انا باكله وبعصره واطلع.
  So this is pressing. And this olive, because of its abundance, I don't eat it. I eat it, but I eat it and press it and get...

[55:50] باكله باكله بس انا باكله وبعصره واطلع منه زيت فانا هاكل دلوقتي حبوب وزيت.
  I eat it, I eat it, but I eat it and press it and get oil from it. So I will eat grains and oil now.

[55:56] منه زيت فانا هاكل دلوقتي حبوب وزيت فالحبوب والدهون انت تقوم جسم كامل.
  It has oil, so I will eat grains and oil now. So grains and fats, you build a whole body.

[56:01] فالحبوب والدهون انت تقوم جسم كامل حبوب ودهون تقوم جسم كامل حطيت عليهم.
  So grains and fats, you build a whole body. Grains and fats, you build a whole body. I put on them.

[56:04] حبوب ودهون تقوم جسم كامل حطيت عليهم بروتين لا انت غذيتني بزياده لكن الحبه زي.
  Grains and fats, you build a whole body. I put on them protein. No, you overfed me, but the grain is like.

[56:08] بروتين لا انت غذيتني بزياده لكن الحبه زي الرز او زي القمح او زي الحنطه واقواهم.
  Protein. No, you overfed me, but the grain is like rice, or like wheat, or like spelt, and the strongest of them.

[56:12] الرز او زي القمح او زي الحنطه واقواهم الحنطه والقمح طبعا والشعير دول مليانين.
  Rice, or like wheat, or like spelt, and the strongest of them are spelt and wheat, of course, and barley. These are full.

[56:16] الحنطه والقمح طبعا والشعير دول مليانين احماض امينيه نادره ومعادن جسمك محتاجها.
  Spelt and wheat, of course, and barley. These are full of rare amino acids and minerals your body needs.

[56:20] احماض امينيه نادره ومعادن جسمك محتاجها واحماض احماض عضويه نادره احماض عضويه.
  Rare amino acids and minerals your body needs, and organic acids, rare organic acids, organic acids.

[56:23] واحماض احماض عضويه نادره احماض عضويه نادره لان الحمض العضوي هتعرف معايا.
  And rare organic acids, rare organic acids, because the organic acid, you will know with me.

[56:26] نادره لان الحمض العضوي هتعرف معايا النهارده ان هو منه حاجات نادره وحاجات مش.
  Rare, because the organic acid, you will know with me today that it has rare things and things that are not.

[56:28] النهارده ان هو منه حاجات نادره وحاجات مش نادره خلاص.
  Today, that it has rare things and things that are not rare anymore.

[56:33] يبقى نرجع مرجوعنا تاني عشان الرسمه دي.
  So let's go back to our point again because this drawing.

[56:36] يبقى نرجع مرجوعنا تاني عشان الرسمه دي مهمه الرسمه دي فيها البقره توتي والبقره.
  So let's go back to our point again because this drawing is important. This drawing has the cow Tuti and the cow.

[56:41] مهمه الرسمه دي فيها البقره توتي والبقره توتي دي مرسومه ب قلم اسود اا وقلام رصاص.
  Important. This drawing has the cow Tuti and the cow Tuti. It is drawn with a black pen and colored pencils.

[56:49] توتي دي مرسومه ب قلم اسود اا وقلام رصاص الوان رصاص يعني مرسومه.
  Tuti is drawn with a black pen and colored pencils. Colored pencils, meaning drawn.

[56:52] الوان رصاص يعني مرسومه ودي هخش بيها المعرض اللي جاي ما كانتش.
  Colored pencils, meaning drawn. And this one, I will enter it into the next exhibition. It was not.

[56:55] ودي هخش بيها المعرض اللي جاي ما كانتش ساره تشوف رسمتي بس ساره سابت ال ودي بقره.
  And this one, I will enter it into the next exhibition. It was not Sarah who saw my drawing, but Sarah left it, and this is a cow.

[57:00] ساره تشوف رسمتي بس ساره سابت ال ودي بقره فريزين دي بقره فريزين دي بقره ا ماشي

[57:08] طيب اكل الانسان في الاصل عباره عن حبوب

[57:13] طيب اكل الانسان في الاصل عباره عن حبوب والحبوب الحبوب اصلها تطحن وتتخبز وتتعمل

[57:16] والحبوب الحبوب اصلها تطحن وتتخبز وتتعمل خبز ويتاكل معاه زيت

[57:19] خبز ويتاكل معاه زيت السكر طبعا اللحم بدهنه ولبنه وده الاصل

[57:24] السكر طبعا اللحم بدهنه ولبنه وده الاصل في اكل حضرتك

[57:27] في اكل حضرتك الفاكهه عنب رمان تين ده يا باشا ده اصل

[57:30] الفاكهه عنب رمان تين ده يا باشا ده اصل الاكل الانسان يعني ده اكل الانسان حضرتك

[57:33] الاكل الانسان يعني ده اكل الانسان حضرتك فهمتني اهو اهو ده اكل الانسان حبوب

[57:37] فهمتني اهو اهو ده اكل الانسان حبوب عشان كده في مجاعه رسمه الفار لسه مش عارف

[57:41] عشان كده في مجاعه رسمه الفار لسه مش عارف الفار معانا ولا لا عشان الفار ده هو اللي

[57:44] الفار معانا ولا لا عشان الفار ده هو اللي جاله حساسيه في الجيوب الانفيه يعني الفار

[57:47] جاله حساسيه في الجيوب الانفيه يعني الفار ده جاله حساسيه هي في الجيوب الانفيه بس

[57:51] ده جاله حساسيه هي في الجيوب الانفيه بس مش عارف رسمه الفار معايا ولا لا انا

[57:54] مش عارف رسمه الفار معايا ولا لا انا هحاول احطها هنا في البتاع ماشي

[58:01] حبوب كامله مع خل انت مش محتاج اي حاجه اه
  Whole grains with vinegar, you don't need anything else.

[58:05] حبوب كامله مع خل انت مش محتاج اي حاجه اه ده لو في خل موافق ما فيش خل الحبوب
  Whole grains with vinegar, you don't need anything else. If there's vinegar, fine. If there's no vinegar, the whole grains...

[58:07] ده لو في خل موافق ما فيش خل الحبوب الكامله تقوم
  ...whole grains rise.

[58:09] الكامله تقوم يبقى انت الاصل الاكل بتاعك حبوب تتخبز
  They rise. So your original food is baked grains.

[58:13] يبقى انت الاصل الاكل بتاعك حبوب تتخبز يعني يطحن
  So your original food is baked grains, meaning ground.

[58:16] يعني يطحن ويتعجن
  Meaning ground and kneaded.

[58:17] ويتعجن ويتخمر ر وينفش وتخبز
  And kneaded, fermented, rises, and baked.

[58:22] ويتخمر ر وينفش وتخبز ويطلع تاكل هو ده العيش اللي انا عايزه
  Fermented, rises, baked, and you eat it. This is the bread I want.

[58:25] ويطلع تاكل هو ده العيش اللي انا عايزه خلاص
  You eat it. This is the bread I want. That's it.

[58:28] خلاص طبعا العيش بيبقى فيه شويه مبيدات ده اللي
  Of course, bread has some pesticides. This is what...

[58:30] طبعا العيش بيبقى فيه شويه مبيدات ده اللي بيعملوا شويه يعني تحسس منه بعض الاحيان
  Of course, bread has some pesticides. This is what causes some allergies sometimes.

[58:34] بيعملوا شويه يعني تحسس منه بعض الاحيان طبعا والفاكهه دي بس ما بيبقاش فيها مبيد
  Causes some allergies sometimes. Of course, fruit doesn't have pesticides.

[58:36] طبعا والفاكهه دي بس ما بيبقاش فيها مبيد برده يعني ده اصل الاكل لكن ما فيهوش خضار
  Of course, fruit doesn't have pesticides either. This is the original food, but it doesn't have vegetables.

[58:39] برده يعني ده اصل الاكل لكن ما فيهوش خضار يعني انا الاكل برده زمان ما فيهوش خضار
  It doesn't have vegetables. I mean, food back then didn't have vegetables either.

[58:41] يعني انا الاكل برده زمان ما فيهوش خضار يعني اكلك ده كامل كده ما فيهوش خضار برده
  I mean, food back then didn't have vegetables. So your food is complete like this, but it doesn't have vegetables either.

[58:46] يعني اكلك ده كامل كده ما فيهوش خضار برده ماشي والسؤال اتسال بتاع الراجل بتاع اسمه
  So your food is complete like this, but it doesn't have vegetables either. Okay. And the question was asked by that guy named...

[58:48] ماشي والسؤال اتسال بتاع الراجل بتاع اسمه ايه ده النمسه ده ولا بتاع هارفرد ده
  Okay. And the question was asked by that guy named, what's his name? Austria? Or Harvard?

[58:51] ايه ده النمسه ده ولا بتاع هارفرد ده بيقولوا له ايه؟ هل كل ما هو سهل الهضم هو
  Austria? Or Harvard? They asked him: Is everything that is easily digestible...

[58:54] بيقولوا له ايه؟ هل كل ما هو سهل الهضم هو سهل الامتصاص يبقى مالوش مشاكل ده كلامي
  They asked him: Is everything that is easily digestible, easily absorbed, therefore has no problems? This is my point.

[58:58] سهل الامتصاص يبقى مالوش مشاكل ده كلامي برض وهل كل ما هو صعب الامتصاص صعب الهضم
  Easily absorbed, therefore has no problems. This is my point. And is everything that is difficult to absorb, difficult to digest...

[59:03] برض وهل كل ما هو صعب الامتصاص صعب الهضم صعب المش عارف ايه مؤثر على الجسم اه يا

[59:05] صعب المش عارف ايه مؤثر على الجسم اه يا باشا صح انا كلامي كده صح هو ده الكلام

[59:08] باشا صح انا كلامي كده صح هو ده الكلام بتاعي كل اكل ليه فضلات وفضلاته كبيره في

[59:11] بتاعي كل اكل ليه فضلات وفضلاته كبيره في القولون وبتعمل انتفاخ اكل مضر كل الاكل

[59:15] القولون وبتعمل انتفاخ اكل مضر كل الاكل ليه فضلات مضر فكل اكلك مضر

[59:17] ليه فضلات مضر فكل اكلك مضر انا بحاول اختار معاك انظف اكل ممكن تاكله

[59:21] انا بحاول اختار معاك انظف اكل ممكن تاكله نقطه يعني مافيش اكل مالوش ضرر لا طبعا كل

[59:24] نقطه يعني مافيش اكل مالوش ضرر لا طبعا كل الاكل ليه ضرر

[59:27] الاكل ليه ضرر كل الاكل له ضرر

[59:31] كل الاكل له ضرر نقطه طالما الاكل له فضلات وبتقعد في

[59:35] نقطه طالما الاكل له فضلات وبتقعد في القولون ومحتاجه منك اخراج ومحتاجه منك

[59:38] القولون ومحتاجه منك اخراج ومحتاجه منك مجهود يبقى ليها ضرر

[59:41] مجهود يبقى ليها ضرر امال انت بتعمل ايه يا دكتور ضياء انا

[59:43] امال انت بتعمل ايه يا دكتور ضياء انا بدور معاك على اقل ضرر يدخل جسمك

[59:47] بدور معاك على اقل ضرر يدخل جسمك فانت تساعدني

[59:50] فانت تساعدني بس وخلاص

[59:54] يعني ما تندمنيش على فعل الخير

[59:58] يعني ما تندمنيش على فعل الخير انت فاهم قصدي يعني ما تندمنيش على فعل

[01:00:01] انت فاهم قصدي يعني ما تندمنيش على فعل الخير انا بعمل مع حضرتك

[01:00:07] انا بعمل مع حضرتك خير

[01:00:10] انا بعمل مع حضرتك خير فاهمني بعمل مع سعادتك ايه خير فما

[01:00:13] فاهمني بعمل مع سعادتك ايه خير فما تندمنيش عليه بقى يعني ما تحسسنيش

[01:00:17] تندمنيش عليه بقى يعني ما تحسسنيش ان انا ا بدنا في مالطا يعني ما تحسسنيش

[01:00:21] ان انا ا بدنا في مالطا يعني ما تحسسنيش ان انا بدنان في ايه؟

[01:00:25] في مالطا ان انا بدنان في ايه؟ في مالطا شكرا يا ابو الناصر

[01:00:28] شكرا يا ابو الناصر فتلاقي الناس كانت بتاكل زمان ايه بقى؟

[01:00:32] فتلاقي الناس كانت بتاكل زمان ايه بقى؟ خبز

[01:00:34] خبز على زيت

[01:00:36] على زيت خبز مع مرق يبقى فاهم زبد مع تمر عسل مع

[01:00:42] خبز مع مرق يبقى فاهم زبد مع تمر عسل مع جبن مع لحمه ده الاكل يا باشا مش حضرتك

[01:00:44] جبن مع لحمه ده الاكل يا باشا مش حضرتك انت بتسالني ناكل ايه؟

[01:00:46] انت بتسالني ناكل ايه؟ يعني ولا انت عايز مني ايه؟

[01:00:49] مني ايه؟ ما هو ده الاكل اهو ده الاكل بتاع حضرتك ما هو اللحم موجود بس انت

[01:00:53] اللحمه اتسممت انا اعمل ايه انا كضياء

[01:00:56] العوضي اعمل ايه انا بنصحك وخلاص يعني انا

[01:01:00] الجايد بتاعك مش الجايد لاينز ما كلمه

[01:01:02] جايد يعني مرشد او ارشادي

[01:01:05] فالجايد لاينز دي مش قوانين دي حاجات

[01:01:07] الارشاديه تفيدني لكن مش قوانين عليها ولا

[01:01:10] الارشاديه تفيدني لكن مش قوانين عليها ولا ملزمه لاي حد ما هو الزبده يا باشا من ملزمه لاي حد ما هو الزبده يا باشا من اللحمه ما هو الزبده ده من اللبن واللبن

[01:01:16] اللحمه ما هو الزبده ده من اللبن واللبن ده من دم البقره والبقره مسمومه

[01:01:20] ده من دم البقره والبقره مسمومه والنجار عايز مسمار والمسمار عند الحداد

[01:01:24] والنجار عايز مسمار والمسمار عند الحداد والحداد كان اجازه النهارده عشان يوم

[01:01:26] والحداد كان اجازه النهارده عشان يوم الاحد مش مركز معايا انت يا ام عيسى

[01:01:32] خلاص يبقى انت يا باشا ده الاكل يا باشا

[01:01:35] خلاص يبقى انت يا باشا ده الاكل يا باشا ده الاكل اصلا خبز على زيت مرق يبقى عسل على جبن على اهو ده يا باشا الاكل

[01:01:46] لكن انت فلقت اللي خلفوني بقى هم قالوا لي

[01:01:50] لكن انت فلقت اللي خلفوني بقى هم قالوا لي الخضار نحط الخضار يا باشا حط اللي عايز

[01:01:53] الخضار نحط الخضار يا باشا حط اللي عايز تحطه في الحته اللي تعجبك بس اطلع من

[01:01:55] تحطه في الحته اللي تعجبك بس اطلع من دماغي انا

[01:01:58] دماغي انا هو بقى ده الهرم الجديد لحم شحوم الباب

[01:02:02] هو بقى ده الهرم الجديد لحم شحوم الباب دواجن بيض سمك والبقول للشحاتين لا عزاء

[01:02:05] دواجن بيض سمك والبقول للشحاتين لا عزاء للشحتين ازيك يا تايجر عامل ايه يا حبيبي

[01:02:08] للشحتين ازيك يا تايجر عامل ايه يا حبيبي اخوك

[01:02:10] اخوك اللي وراه خضار وفاكهه والمخبوزات جلوتين

[01:02:13] اللي وراه خضار وفاكهه والمخبوزات جلوتين فري الاسامي اللي قالوها والنشوات
  Behind it are vegetables, fruits, baked goods, gluten-free, the names they said, and starches.

[01:02:16] فري الاسامي اللي قالوها والنشوات والمخبوزات وكبش البيده بتاعك مين؟
  Gluten-free, the names they said, starches, baked goods, and whose lamb is yours?

[01:02:19] والمخبوزات وكبش البيده بتاعك مين؟ المشروبات الغازيه
  And baked goods, and whose lamb is yours? Soft drinks.

[01:02:22] المشروبات الغازيه طب يا باشا دلوقتي
  Soft drinks. Okay, boss, now.

[01:02:25] طب يا باشا دلوقتي ده القديم بقى ده القديم اللي فوق ده
  Okay, boss, now, this is the old one, this old one above.

[01:02:28] ده القديم بقى ده القديم اللي فوق ده الطبق القديم نشوات نص وبالسعرات
  This is the old one, this old one above, the old plate, half starches, and with calories.

[01:02:31] الطبق القديم نشوات نص وبالسعرات والبروتين والخضار الناحيه التانيه قسم
  The old plate, half starches, and with calories, protein, and vegetables on the other side, a section.

[01:02:34] والبروتين والخضار الناحيه التانيه قسم دول كده ده القديم ده الطبق القديم وده
  And protein and vegetables on the other side, a section. These are like this, this is the old one, this is the old plate, and this.

[01:02:37] دول كده ده القديم ده الطبق القديم وده هنا كان بيلعبلك فيه بقى يشيل ده يبقى
  These are like this, this is the old one, this is the old plate, and here it was playing with it, removing this, so it becomes.

[01:02:39] هنا كان بيلعبلك فيه بقى يشيل ده يبقى اعمله كيتو يشيل مش عارف ايه اعمله ايه
  Here it was playing with it, removing this, so it becomes, make it keto, remove, I don't know what, make it what.

[01:02:41] اعمله كيتو يشيل مش عارف ايه اعمله ايه وهكذا انت فاهم قصدي دي ولا لا انت اكيد
  Make it keto, remove, I don't know what, make it what, and so on. Do you understand what I mean, or not? You definitely.

[01:02:44] وهكذا انت فاهم قصدي دي ولا لا انت اكيد فاهم انا بقول ايه بس يلا
  And so on. Do you understand what I mean, or not? You definitely understand what I'm saying, but let's go.

[01:02:47] فاهم انا بقول ايه بس يلا حلو الكلام حلو
  Understand what I'm saying, but let's go. Nice talk, nice.

[01:02:50] حلو الكلام حلو الطبق الجديد بقى لا خلي الطبق الجديد لحم
  Nice talk, nice. The new plate, however, no, let the new plate be meat.

[01:02:54] الطبق الجديد بقى لا خلي الطبق الجديد لحم وشحم ودهون وبيض ولبن وجبنه وبقول ومش
  The new plate, however, no, let the new plate be meat, fat, oils, eggs, milk, cheese, legumes, and not.

[01:02:57] وشحم ودهون وبيض ولبن وجبنه وبقول ومش عارف ايه انت فاهم بقول الشحاتين برده
  And fat, oils, eggs, milk, cheese, legumes, and I don't know what. You understand, I'm talking about the beggars too.

[01:03:01] عارف ايه انت فاهم بقول الشحاتين برده يعني عزاء للشحاتين برده والخضار والفاكهه
  You know what? You understand, I'm talking about the beggars too. Meaning, condolences to the beggars too, and vegetables and fruits.

[01:03:05] يعني عزاء للشحاتين برده والخضار والفاكهه بقى هنا والرز والخبز فين مش موجودين برده
  Meaning, condolences to the beggars too, and vegetables and fruits here, and rice and bread, where are they? They are not present either.

[01:03:08] بقى هنا والرز والخبز فين مش موجودين برده فهمت حاجه يبقى الرز والخبز هو كل اللي
  Here, and rice and bread, where are they? They are not present either. Did you understand something? So, rice and bread are all that.

[01:03:10] فهمت حاجه يبقى الرز والخبز هو كل اللي عمله جابهم شالهم رماهم في في كاسحه انت
  Understand something? So, rice and bread are all that he did. He brought them, removed them, threw them in, in a sweeper, you.

[01:03:14] عمله جابهم شالهم رماهم في في كاسحه انت فاهم الحوار بس خلاص
  He brought them, took them, threw them in a sweeper, you understand the conversation, but that's it.

[01:03:18] فاهم الحوار بس خلاص فده الجديد يعني الجديد الطبق الجديد اهو
  You understand the conversation, but that's it. So this is the new, I mean, the new dish, here it is.

[01:03:22] فده الجديد يعني الجديد الطبق الجديد اهو شوف كل دول اتلموا بقوا وسابوا 10% خضار
  So this is the new, I mean, the new dish, here it is. Look, all these gathered and became, and left 10% vegetables.

[01:03:27] شوف كل دول اتلموا بقوا وسابوا 10% خضار وفاكهه والرز والخبز اتشالوا من الموضوع
  Look, all these gathered and became, and left 10% vegetables and fruits, and rice and bread were removed from the subject.

[01:03:30] وفاكهه والرز والخبز اتشالوا من الموضوع ليه لان دول قال لك دول ا دول ا مش مهمين
  And fruits, rice, and bread were removed from the subject. Why? Because they told you these are, these are not important.

[01:03:36] ليه لان دول قال لك دول ا دول ا مش مهمين احنا اعتمدنا عليهم سنين ومش مهمين خلاص
  Why? Because they told you these are, these are not important. We relied on them for years, and they are not important anymore.

[01:03:40] احنا اعتمدنا عليهم سنين ومش مهمين خلاص ما هم اخترعوا لحم صناعي يا يسرى يا خليل
  We relied on them for years, and they are not important anymore. They invented artificial meat, Yosra, Khalil.

[01:03:42] ما هم اخترعوا لحم صناعي يا يسرى يا خليل بس ما جابش معاهم نتيجه لانه غالي يعني
  They invented artificial meat, Yosra, Khalil, but it didn't bring them results because it's expensive, I mean.

[01:03:45] بس ما جابش معاهم نتيجه لانه غالي يعني عشان يعمل لحمه صناعي ويعملها عملها بس
  But it didn't bring them results because it's expensive, I mean, to make artificial meat and make it, they made it, but.

[01:03:48] عشان يعمل لحمه صناعي ويعملها عملها بس غاليه قوي هجيب بقى ستم سيلز منين من من
  To make artificial meat and make it, they made it, but it's very expensive. Where will I get stem cells from, from, from?

[01:03:53] غاليه قوي هجيب بقى ستم سيلز منين من من مشيمه اطفال ونجيب اطفال نموت اطفال عشان
  It's very expensive. Where will I get stem cells from? From, from children's placentas. And we bring children, we kill children to.

[01:03:56] مشيمه اطفال ونجيب اطفال نموت اطفال عشان نجيب منهم المشيمه ونجيب الستيم سيلز
  Children's placentas. And we bring children, we kill children to get the placenta from them and get the stem cells.

[01:03:59] نجيب منهم المشيمه ونجيب الستيم سيلز وازرع يا باشا طب ما كده ده بيبيز انت
  Get the placenta from them and get the stem cells. And implant, boss. But this way, you're dealing with babies.

[01:04:02] وازرع يا باشا طب ما كده ده بيبيز انت عبال ما تموت لك كم عيل وتاخد كم مشيمه
  And implant, boss. But this way, you're dealing with babies. By the time you kill some children and take some placentas.

[01:04:05] عبال ما تموت لك كم عيل وتاخد كم مشيمه عشان تعمل حته لحمه 200 جرام هتلاقي حته
  By the time you kill some children and take some placentas to make 200 grams of meat, you'll find that piece of meat.

[01:04:10] عشان تعمل حته لحمه 200 جرام هتلاقي حته اللحمه دي اتكلفت 20000 دولار طب وعلى ايه
  To make 200 grams of meat, you'll find that piece of meat cost $20,000. So why?

[01:04:12] اللحمه دي اتكلفت 20000 دولار طب وعلى ايه يعني لا غاليه عليهم غاليه
  This meat cost $20,000. So why? It's expensive for them, expensive.

[01:04:18] يعني لا غاليه عليهم غاليه فاهم قصدي فلا ما عملوهاش.
  I mean, it's not expensive for them, it's expensive, you understand what I mean? So they didn't do it.

[01:04:22] فاهم قصدي فلا ما عملوهاش دي ما عملوهاش.
  You understand what I mean? So they didn't do it, they didn't do this, they didn't do it.

[01:04:48] بسرعه.
  Quickly.

[01:04:50] بسرعه سرعه.
  Quickly, quickly.

[01:04:56] في ضربات القلب.
  In heartbeats.

[01:05:01] في ضربات القلب بسرعه.
  In heartbeats, quickly.

[01:05:03] بسرعه الفيسبوك مش وقف الفيسبوك قفل خالص.
  Quickly, Facebook didn't stop, Facebook completely closed.

[01:05:13] تاني تاني ايوه انا قفلت الفيسبوك اه علق.
  Again, again, yes, I closed Facebook, oh, it hung.

[01:05:17] تاني تاني ايوه انا قفلت الفيسبوك اه علق وقفل.
  Again, again, yes, I closed Facebook, oh, it hung and closed.

[01:05:30] في حد بيقول لك عامل مزرعه واسميها باسم

[01:05:32] في حد بيقول لك عامل مزرعه واسميها باسم حضرتك يعني حاجه عظيمه جدا واحلام ورديه

[01:05:36] حضرتك يعني حاجه عظيمه جدا واحلام ورديه جدا هتاكليها ايه بقى المزرعه دي هتقبليها

[01:05:38] جدا هتاكليها ايه بقى المزرعه دي هتقبليها ازاي هتزرعيها ازاي

[01:05:41] ازاي هتزرعيها ازاي حضرتك انت افهمي بس الفكره الاصليه الفكره

[01:05:43] حضرتك انت افهمي بس الفكره الاصليه الفكره الاصليه ها

[01:05:47] الاصليه ها البني ادم زرع اماكن مش المفروض يتزرع

[01:05:51] البني ادم زرع اماكن مش المفروض يتزرع فيها الحاجات دي

[01:05:53] فيها الحاجات دي واكل الحيوانات اكل مش المفروض تاكله

[01:05:56] واكل الحيوانات اكل مش المفروض تاكله بالشكل ده فعمل خلل في

[01:06:02] الفيسيولوجي بتاع هذه الكائنات

[01:06:06] الفيسيولوجي بتاع هذه الكائنات وبتاع ا الساعه البيولوجيه في دماغها

[01:06:10] وبتاع ا الساعه البيولوجيه في دماغها واضطراب هرموني ماشي فكل ده عمله هو فين؟

[01:06:16] واضطراب هرموني ماشي فكل ده عمله هو فين؟ في اا

[01:06:19] في اا الانعام حلو الكلام فبعد كده قال لك لا

[01:06:23] الانعام حلو الكلام فبعد كده قال لك لا انا عايز اكلها لك تاني

[01:06:26] انا عايز اكلها لك تاني يعني حضرتك فاهم مصدر كلامك حضرتي حضرتك

[01:06:29] يعني حضرتك فاهم مصدر كلامك حضرتي حضرتك تلاقيه هنا بس في فيديوهاتي وورقي وكتبي

[01:06:32] تلاقيه هنا بس في فيديوهاتي وورقي وكتبي وحاجتي بس ده اللي هتلاقيه فيه مش انت
  You find it here, but in my videos, my papers, my books, and my things, but this is what you will find in it, not you.

[01:06:34] وحاجتي بس ده اللي هتلاقيه فيه مش انت عايز تقرا حاجه عني يعني او كلامي كلامي
  And my things, but this is what you will find in it, not you. Do you want to read something about me, or my words, my words?

[01:06:37] عايز تقرا حاجه عني يعني او كلامي كلامي انا اللي بقوله
  Do you want to read something about me, or my words, my words, what I say?

[01:06:48] الفيسبوك معلق مش عارف ليه معلق
  Facebook is stuck, I don't know why it's stuck.

[01:06:58] ليه عصير النخل ده كله سكر ايه عكر النخل
  Why is this palm juice full of sugar? What is palm sediment?

[01:07:03] ليه عصير النخل ده كله سكر ايه عكر النخل ده مش فاهم مش فاهم بصراحه مش فاهم الجمله
  Why is this palm juice full of sugar? What is this palm sediment? I don't understand, honestly, I don't understand the sentence.

[01:07:09] ده مش فاهم مش فاهم بصراحه مش فاهم الجمله ايه عكير النخل اللي انت قلته ده يعني ايه
  I don't understand, honestly, I don't understand the sentence. What is this palm sediment that you said? What does it mean?

[01:07:11] ايه عكير النخل اللي انت قلته ده يعني ايه عكير النخل
  What is this palm sediment that you said? What does palm sediment mean?

[01:07:15] لحظه كده عايز اشوف حاجه
  One moment, I want to see something.

[01:07:25] ممتاز
  Excellent.

[01:07:30] ايوه الفيس الفيس قطع اه على الانترنت حصل
  Yes, Facebook, Facebook cut off, ah, it happened on the internet.

[01:07:33] ايوه الفيس الفيس قطع اه على الانترنت حصل في حاجه.
  Yes, Facebook, Facebook is down. Ah, on the internet, something happened.

[01:07:36] في حاجه على الفيسبوك بس هو اليوتيوب شغال انت.
  Something is wrong with Facebook, but YouTube is working. You.

[01:07:39] على الفيسبوك بس هو اليوتيوب شغال انت فاهم قصدي صح كويس يعني اليوتيوب شغال.
  On Facebook, but YouTube is working. You understand what I mean, right? Well, YouTube is working.

[01:07:50] ما بقوللك في حاجه غلط الفيسبوك.
  I'm telling you, something is wrong with Facebook.

[01:07:56] حصل في مشكله انت طالب طب خلاص حضرتك يا.
  There was a problem. You are a medical student. That's it, sir.

[01:07:59] حصل في مشكله انت طالب طب خلاص حضرتك يا باشا تسمع كلامي بس ما تقوليش ابحاث حضرتك.
  There was a problem. You are a medical student. That's it, sir. Listen to me, but don't tell me about your research, sir.

[01:08:02] فين يعني ايه ابحاث هو في ابحاث بتدرس لا.
  Where? What do you mean by research? Is there research being studied? No.

[01:08:05] عايز تدرسها عايز تدرس كلامي كله بقى انا كل كلامي ده.
  You want to study it? You want to study all my words? All of my words.

[01:08:10] شرحته فاهم فانت تقعد بقى تحضر المحاضرات من.
  I explained it. You understand? So you sit and attend the lectures from.

[01:08:14] فاهم فانت تقعد بقى تحضر المحاضرات من الاول اني كلها طالما انت طالب طب بقى صح.
  You understand? So you sit and attend all the lectures from the beginning. Since you are a medical student, right?

[01:08:18] مش انت طالب في الطب.
  Aren't you a medical student?

[01:08:21] شطوره صح مش انت طالب في الطب حلو قوي.
  Clever, right? Aren't you a medical student? Very good.

[01:08:24] شطوره صح مش انت طالب في الطب حلو قوي موافق انا عايزك بقى.
  Clever, right? Aren't you a medical student? Very good. Agreed. I want you to.

[01:08:27] اا.
  Uh.

[01:08:29] تجيب الفيديوهات القديمه بتاعتي كلها.
  Get all my old videos.

[01:08:31] وتقعد تذاكرها كلها منين من اول وجديد.
  And sit and study them all. From where? From the beginning again.

[01:08:35] وتقعد تذاكرها كلها منين من اول وجديد فهمت حاجه وبعد كده تفقطها بقى وتكتبها في
  And you sit and study it all from where? From the beginning again. Did you understand something? And then you lose it and write it in

[01:08:39] فهمت حاجه وبعد كده تفقطها بقى وتكتبها في ورقه
  Did you understand something? And then you lose it and write it on a paper.

[01:08:42] ماشي ما هو مش دكتور هو لسه طالب يا حبيبي
  Okay, he's not a doctor, he's still a student, my dear.

[01:08:46] ماشي ما هو مش دكتور هو لسه طالب يا حبيبي هو يسمع كلامي وخلاص يقول حاضر وخلاص
  Okay, he's not a doctor, he's still a student, my dear. He just listens to me and says 'okay' and that's it.

[01:08:50] هو يسمع كلامي وخلاص يقول حاضر وخلاص فهمت مش بالراحه على الدكتور يا دكتور هو
  He just listens to me and says 'okay' and that's it. Did you understand? Don't be easy on the doctor, doctor, he

[01:08:52] فهمت مش بالراحه على الدكتور يا دكتور هو مش دكتور عشان بالراحه عليه وانت ما
  Did you understand? Don't be easy on the doctor, doctor, he's not a doctor to be easy on him, and you don't

[01:08:54] مش دكتور عشان بالراحه عليه وانت ما تتكلمش انت تقرب له حاجه ما تتكلمش انا
  He's not a doctor to be easy on him, and you don't talk. Are you related to him? Don't talk. I

[01:08:56] تتكلمش انت تقرب له حاجه ما تتكلمش انا اما اقول له حاجه خلاص
  Don't talk. Are you related to him? Don't talk. When I tell him something, that's it.

[01:08:59] اما اقول له حاجه خلاص فاهم
  When I tell him something, that's it. Understand?

[01:09:09] انت عملتي كده يا هدى
  Did you do that to me, Hoda?

[01:09:15] عملت ايه؟ فقدت الكلام
  What did I do? I lost the words.

[01:09:31] مش يا هدى انا مبسوط بيكي بصي
  No, Hoda, I'm happy with you. Look.

[01:09:35] مش يا هدى انا مبسوط بيكي بصي اللي عايز عايز يتعلم بيتعلم كده زي ما
  Not, Huda, I am happy with you. Look, whoever wants to learn, learns like this, just like

[01:09:37] اللي عايز عايز يتعلم بيتعلم كده زي ما انت عملتي بالظبط بيعمل ايه؟
  Whoever wants to learn, learns like this, just like you did exactly. What does he do?

[01:09:40] انت عملتي بالظبط بيعمل ايه؟ بيقعد يدور على العلم وطالما العلم جه
  You did exactly. What does he do? He sits and searches for knowledge, and as long as knowledge comes

[01:09:43] عندك سهل ما تضيعوش يعني ايه ما تضيعوش
  To you easily, don't waste it. What do you mean, don't waste it?

[01:09:47] ما تقعدش تقول لي ايه انا عايز الكلام
  Don't keep telling me, 'I want the words'

[01:09:49] مكتوب لا انت تقعد تقرا انت وتكتب ورايا
  Written.' No, you sit and read and write after me.

[01:09:54] دي شغلتك ما وراكش حاجه تاني شغل تاني
  This is your job. You have nothing else to do, no other work.

[01:09:57] فاهم
  Understand?

[01:09:59] ما تضيفش بقى كل واحد يضيف بالراحه مش
  Don't add, then. Everyone adds slowly, not

[01:10:02] بالراحه يا عم انت مالك مش بالراحه
  Slowly, man. What's it to you? Not slowly.

[01:10:05] بالراحه انا مش بالراحه ما عنديش بالراحه
  Slowly. I am not slow. I don't have slowness.

[01:10:08] ليه بالراحه عشان ايه بالراحه مش بالراحه
  Why slowly? For what? Slowly. Not slowly.

[01:10:16] اللي عايز العالمه يا باشا يتعب واضح واضح
  Whoever wants knowledge, boss, must work hard. Clear? Clear.

[01:10:22] ما هو علاج زغلاله العين
  What is the treatment for blurry vision?

[01:10:27] استئصال القرنيه
  Corneal transplant.

[01:10:29] استئصال القرنيه يعني زغلاله العين علاجها الوحيد استئصال
  Corneal transplant means blurry vision. Its only treatment is removal.

[01:10:33] يعني زغلاله العين علاجها الوحيد استئصال القرنيه او استئصال العين عين شخصيا يعني
  Meaning, blurry vision, its only treatment is corneal removal or eye removal, personally speaking.

[01:10:36] القرنيه او استئصال العين عين شخصيا يعني انا عايزله ف انا عارف امشي مش عارف امشي
  Cornea or eye enucleation, personally, I want it, so I know how to walk, I don't know how to walk.

[01:10:40] انا عايزله ف انا عارف امشي مش عارف امشي استئصال العين مباشره يعني على طول تروح
  I want it, so I know how to walk, I don't know how to walk. Eye enucleation directly, meaning it goes right away.

[01:10:44] استئصال العين مباشره يعني على طول تروح الدكتور الراما تقول له انا عندي زغلاله
  Eye enucleation directly, meaning it goes right away. Go to Dr. Rama and tell him I have blurry vision.

[01:10:46] الدكتور الراما تقول له انا عندي زغلاله يا دكتور ما بتروحش خلاص يا مدام يوم
  Dr. Rama tells him I have blurry vision, doctor, it doesn't go away. Okay, madam, day...

[01:10:48] يا دكتور ما بتروحش خلاص يا مدام يوم الاثنين تعدي علينا الساعه خس:00 في الدقي
  Doctor, it doesn't go away. Okay, madam, Monday, come by at 6:00 in El Dokki.

[01:10:52] الاثنين تعدي علينا الساعه خس:00 في الدقي في المركز عمليه ايه ا استئصال العين ليه
  Monday, come by at 6:00 in El Dokki. At the center, what operation? Eye enucleation, why?

[01:10:57] في المركز عمليه ايه ا استئصال العين ليه عشان مزغلله
  At the center, what operation? Eye enucleation, why? Because of blurry vision.

[01:11:02] او استئصال القرنيه يعني اختار
  Or cornea enucleation, meaning choose.

[01:11:07] اختاري حاجه من الاثنين دول
  Choose one of these two.

[01:11:10] اختاري حاجه من الاثنين دول بس ده اللي عندي كل شويه بقى زغلت العين
  Choose one of these two. But this is all I have. Every now and then, the eye gets blurry.

[01:11:14] بس ده اللي عندي كل شويه بقى زغلت العين ريقي ناشف وبعدين على فكره عايز اقول كلمه
  But this is all I have. Every now and then, the eye gets blurry. My mouth is dry. And by the way, I want to say something.

[01:11:18] ريقي ناشف وبعدين على فكره عايز اقول كلمه الريقي الناشف
  My mouth is dry. And by the way, I want to say something. The dry mouth...

[01:11:20] الريقي الناشف اا
  The dry mouth... uh...

[01:11:24] ناشف والريق الطري طري عادي يعني الريق
  Dry, and the moist saliva is normal, meaning the saliva...

[01:11:27] ناشف والريق الطري طري عادي يعني الريق الناشف ده التهاب في الغدد اللعابيه
  Dry, and the moist saliva is normal, meaning the dry saliva is inflammation of the salivary glands.

[01:11:32] والالتهاب ده حاجه مش قليله
  And this inflammation is not a small thing.

[01:11:34] والالتهاب ده حاجه مش قليله يعني لو خدت عينه من الغدد اللعابيه
  And this inflammation is not a small thing. Meaning if I took a sample from the salivary glands...

[01:11:37] يعني لو خدت عينه من الغدد اللعابيه هتلاقي نسيجها ملتهب وهتلاقي فيه ا خلاص

[01:11:41] هتلاقي نسيجها ملتهب وهتلاقي فيه ا خلاص يا هدى يا بدران بطلي زن اقفل النت وافتحه

[01:11:45] اقفل النت وافتحه اقفل النت وافتحه ايه يا بنتي خلاص دماغي صدعت

[01:11:48] بص بقى بص شديلاستر بقى ايه ده

[01:11:53] ايه ده

[01:11:55] ايه ده ايه ده ايه ده الستات في ايه ليه

[01:11:58] حضرتك بس يعني لسان حضرتك على طول سابق ما تسكتي يا بابا

[01:12:01] ريقك الناش دليل على ضعف موقفك بالظبط زي ما محمد عبد المنعم قال

[01:12:08] الريق الناشف ناشف والريق الطري طري ريقك الناشف دليل ان عندك التهاب في الغدد

[01:12:15] الناشف دليل ان عندك التهاب في الغدد اللعابيه من ضمنها النكفيه والفكيه

[01:12:21] وال فتحيه كمان

[01:12:26] ماشي فطالما ري اكنش ف اعرف ان في التهابات في الغدد الايه؟ اللعابيه واعرف

[01:12:38] التهابات في الغدد الايه؟ اللعابيه واعرف كمان معلومه ان كل
  Inflammation of the salivary glands? And I also know that all

[01:12:41] كمان معلومه ان كل الغدد القنويه في جهازك الهضمي بتعاني
  Also, all the ductal glands in your digestive system suffer

[01:12:46] الغدد القنويه في جهازك الهضمي بتعاني يبقى اللعابيه هتعاني البنكرياس هيعاني
  The ductal glands in your digestive system suffer, so the salivary glands will suffer, the pancreas will suffer

[01:12:50] يبقى اللعابيه هتعاني البنكرياس هيعاني الكبد والمراره هيعاني
  So the salivary glands will suffer, the pancreas will suffer, the liver and gallbladder will suffer

[01:12:52] الكبد والمراره هيعاني يبقى تاني يبقى الجسم اللي ريقه بينشف
  The liver and gallbladder will suffer, so again, the body whose saliva dries up

[01:12:57] يبقى تاني يبقى الجسم اللي ريقه بينشف اعرف ان غددك اللعابيه فيها التهاب هم
  So again, the body whose saliva dries up, know that your salivary glands have inflammation, they are

[01:13:01] اعرف ان غددك اللعابيه فيها التهاب هم لاثه على حد علمنا لحد النهارده
  Know that your salivary glands have inflammation, they are three, to our knowledge, as of today

[01:13:05] لاثه على حد علمنا لحد النهارده اللي هم مين؟ اللي هم اللي تحت الفك هنا
  Three, to our knowledge, as of today, who are they? They are the ones under the jaw here

[01:13:09] اللي هم مين؟ اللي هم اللي تحت الفك هنا والسبنتال دي برض تحت الفك هنا والنكافيه
  Who are they? They are the ones under the jaw here, and the submandibular, also under the jaw here, and the parotid

[01:13:13] والسبنتال دي برض تحت الفك هنا والنكافيه الكبيره اللي لما بتيجي عند العيال بترفع
  And the submandibular, also under the jaw here, and the large parotid, which when it comes to children, it raises

[01:13:15] الكبيره اللي لما بتيجي عند العيال بترفع ودانهم كده يقول لك جالوا الغده النكافيه
  The large one, which when it comes to children, raises their ears like this, they say they got the mumps

[01:13:17] ودانهم كده يقول لك جالوا الغده النكافيه ودانترفع
  Their ears like this, they say they got the mumps, their ears are raised

[01:13:19] ودانترفع فدول لعابيات اللعابيات دول اما ينشفوا
  Their ears are raised, so these are the salivary glands, these salivary glands, when they dry up

[01:13:22] فدول لعابيات اللعابيات دول اما ينشفوا اعرف ان فيهم التهاب عنيف ولو خدت عينه
  So these are the salivary glands, these salivary glands, when they dry up, know that they have severe inflammation, and if you take a sample

[01:13:26] اعرف ان فيهم التهاب عنيف ولو خدت عينه هلاقي فيها التهاب وهلاقي فيها غزو من
  Know that they have severe inflammation, and if you take a sample, I will find inflammation in it and I will find infiltration from

[01:13:30] هلاقي فيها التهاب وهلاقي فيها غزو من الخلايا
  I will find inflammation in it and I will find infiltration from the cells

[01:13:32] الخلايا الليمفاويه الليمفوسايت فيقوللك ده جوجرين
  Lymphoid cells, lymphocytes, so they say this is Sjögren's

[01:13:35] الليمفاويه الليمفوسايت فيقوللك ده جوجرين بقى ساعتها يقوللك جوجرين لو عملت له عينه
  Lymphoid cells, lymphocytes, so they say this is Sjögren's, then they will say Sjögren's if you do a biopsy

[01:13:39] بقى ساعتها يقوللك جوجرين لو عملت له عينه هلاقي الغده اللعابيه فيها خلايا مناعيه
  Then at that time, he would tell you, if you took a sample of Sjögren's, you would find immune cells in the salivary gland.

[01:13:42] هلاقي الغده اللعابيه فيها خلايا مناعيه ده جوجرين يا باشا مش جوجرين ولا حاجه هو
  You would find immune cells in the salivary gland. This is Sjögren's, sir, not something else.

[01:13:45] ده جوجرين يا باشا مش جوجرين ولا حاجه هو حضرتك ده غدد اللعابيه كلها ملتهبه ويجي
  This is Sjögren's, sir, not something else. Your salivary glands are all inflamed and it comes with.

[01:13:49] حضرتك ده غدد اللعابيه كلها ملتهبه ويجي فيها سرطان عادي على فكره ماشي
  Your salivary glands are all inflamed and cancer can occur normally, by the way. Okay.

[01:13:53] فيها سرطان عادي على فكره ماشي يعني يجي عادي القصه تحصل كده عادي يجي
  Cancer can occur normally, by the way. Okay. Meaning it can happen normally, the story unfolds normally, it comes with.

[01:13:57] يعني يجي عادي القصه تحصل كده عادي يجي فيها سرطان عادي ليه في التهاب التهاب
  Meaning it comes normally, the story unfolds normally, it comes with cancer normally. Why is there inflammation? Inflammation.

[01:14:00] فيها سرطان عادي ليه في التهاب التهاب متكرر في النكفيات وفي
  Cancer occurs normally. Why is there inflammation? Recurrent inflammation in the parotid glands and in the.

[01:14:03] متكرر في النكفيات وفي اللعابيات تحت الفكين خلاص طيب وميناني
  Recurrent inflammation in the parotid glands and in the submandibular glands. Okay. And what about.

[01:14:07] اللعابيات تحت الفكين خلاص طيب وميناني غدد قنويه في جهازك الهضمي البنكرياس
  Submandibular glands. Okay. And what about exocrine glands in your digestive system? The pancreas.

[01:14:11] غدد قنويه في جهازك الهضمي البنكرياس البنكرياس يا باشا ده غده قنويه بالطول
  Exocrine glands in your digestive system. The pancreas. The pancreas, sir, is an exocrine gland lengthwise.

[01:14:15] البنكرياس يا باشا ده غده قنويه بالطول طولها كلها قد كده غده قنويه بتطلع ا ميه
  The pancreas, sir, is an exocrine gland lengthwise. Its entire length is this much. It's an exocrine gland that produces water.

[01:14:21] طولها كلها قد كده غده قنويه بتطلع ا ميه وبايكارب ولايبيز امايليز 1% بيطلع في
  Its entire length is this much. It's an exocrine gland that produces water, bicarbonate, lipase, amylase. 1% comes out in the.

[01:14:26] وبايكارب ولايبيز امايليز 1% بيطلع في الدم انسولين جلوكاجون خلصنا وبقيته 1%
  Bicarbonate, lipase, amylase. 1% comes out in the blood: insulin, glucagon. We're done. The rest is 1%.

[01:14:30] الدم انسولين جلوكاجون خلصنا وبقيته 1% وبقي
  Blood: insulin, glucagon. We're done. The rest is 1%. And the rest.

[01:14:31] وبقي البنكرياس الغده القنويه ملتهبه ملتهبه
  And the rest of the pancreas, the exocrine gland, is inflamed, inflamed.

[01:14:34] البنكرياس الغده القنويه ملتهبه ملتهبه مسدوده مسدوده وهي فيها حصوات يعني الغده
  The pancreas, the exocrine gland, is inflamed, inflamed, blocked, blocked, and it has stones. Meaning the gland.

[01:14:37] مسدوده مسدوده وهي فيها حصوات يعني الغده اللعابيه يجي فيها حصوات والبنكرياس يجي
  Blocked, blocked, and it has stones. Meaning the salivary gland can get stones, and the pancreas can get.

[01:14:40] اللعابيه يجي فيها حصوات والبنكرياس يجي فيها حصوات والمراره يجي فيها حصوات

[01:14:42] فيها حصوات والمراره يجي فيها حصوات والكبد يجي فيه التهاب

[01:14:44] والكبد يجي فيه التهاب ويحصل التهاب مزمن في البنكرياس التهاب

[01:14:47] ويحصل التهاب مزمن في البنكرياس التهاب مزمن وتدهن في في الكبد والتهاب مزمن في

[01:14:50] مزمن وتدهن في في الكبد والتهاب مزمن في الغدد اللعابيه يبقى كل الغدد القنويه

[01:14:55] الغدد اللعابيه يبقى كل الغدد القنويه كل الغدد القنويه اللي موجوده جوه جهازك

[01:14:59] كل الغدد القنويه اللي موجوده جوه جهازك الهضمي بتعاني لان في انسدادات متكرره

[01:15:03] الهضمي بتعاني لان في انسدادات متكرره زائد التهاب عام والالتهاب سببه امعاء

[01:15:08] زائد التهاب عام والالتهاب سببه امعاء مرتشحه

[01:15:10] مرتشحه وفي انسدادات فطالما في انسدادات يبقى انا

[01:15:12] وفي انسدادات فطالما في انسدادات يبقى انا الغدد اللعابيه كل الغدد القنويه بتاعتي

[01:15:15] الغدد اللعابيه كل الغدد القنويه بتاعتي بتفر بتعمل مجهود زياده ففي وكمان في

[01:15:19] بتفر بتعمل مجهود زياده ففي وكمان في التهاب الله ده حاجه زي الفل ده حاجه ايه

[01:15:23] التهاب الله ده حاجه زي الفل ده حاجه ايه زي الفل في الحاله دي في الحاله دي انت

[01:15:30] انت ا كل الغدد القنويه دي بتيجي تفرز

[01:15:36] انت ا كل الغدد القنويه دي بتيجي تفرز والافراز يرد عليها ف البنكرياس يرد عليه

[01:15:40] والافراز يرد عليها ف البنكرياس يرد عليه اميليز لايبيز والمراره ترد على الكبد

[01:15:44] اميليز لايبيز والمراره ترد على الكبد فترفع انزيمات الكبد والبنكرياس ترفع

[01:15:48] فترفع انزيمات الكبد والبنكرياس ترفع اندولايبيز امايليز ويحصل فيه التهاب في

[01:15:50] اندولايبيز امايليز ويحصل فيه التهاب في نسيجه لان دول بياكلوا البروتين بتاعه حلو

[01:15:54] نسيجه لان دول بياكلوا البروتين بتاعه حلو والمعده محتقنه ومليانه اCL ال فانت يا

[01:15:58] والمعده محتقنه ومليانه اCL ال فانت يا باشا جهازك الهضمي كله عطلا فما يجي ريقك

[01:16:02] باشا جهازك الهضمي كله عطلا فما يجي ريقك ينشف اعرف ان انت عندك

[01:16:05] ينشف اعرف ان انت عندك ال المراره بتعاني والكبد بيعاني

[01:16:08] ال المراره بتعاني والكبد بيعاني والبنكرياس بيعاني ده مبدئيا ده مبدئيا

[01:16:16] كل واحد قاعد يقول لك ما ما بتكتب الكلام

[01:16:19] كل واحد قاعد يقول لك ما ما بتكتب الكلام ده في كتاب يا ابني ده كتابك هيبقى هو

[01:16:21] الكتاب ده بيتكتب بس كبير

[01:16:24] الكتاب ده بيتكتب بس كبير يا انت فاهم يعني ايه الم كل الكلام ده في

[01:16:26] الكتاب لو طب جديد ده كله ده علم من اول وجديد فانت لسه بتفهمه اهو

[01:16:29] فانت لسه بتفهمه اهو فتسمعه مني بقى انت تكتب ورايا ما تبقى لي

[01:16:32] فتسمعه مني بقى انت تكتب ورايا ما تبقى لي دور انت تكتب وغيرك يكتب وغيرك يكتب

[01:16:35] دور انت تكتب وغيرك يكتب وغيرك يكتب وتجيبوا لي ولا انت دورك صفر انا بشكر هبه

[01:16:42] وتجيبوا لي ولا انت دورك صفر انا بشكر هبه صلاح بالمناسبه السعيده دي لان هي ست

[01:16:45] صلاح بالمناسبه السعيده دي لان هي ست مسخره جزء من وقتها محاضراتي بتحطها على

[01:16:49] مسخره جزء من وقتها محاضراتي بتحطها على برامج وتداني مكتوبه

[01:16:51] برامج وتداني مكتوبه فحضرتك تعمل انت كده ولا انت دورك ايه انت

[01:16:54] فحضرتك تعمل انت كده ولا انت دورك ايه انت الاستاذ هيثم اللي قاعد عايز يبقى قاعد

[01:16:57] الاستاذ هيثم اللي قاعد عايز يبقى قاعد كده ويقول لك اكتب لنا بقى كتاب لا اكتب

[01:17:00] كده ويقول لك اكتب لنا بقى كتاب لا اكتب كتابي انا اسهل انا هروح اكتب كتابي اسهل

[01:17:03] كتابي انا اسهل انا هروح اكتب كتابي اسهل ما اكتب لك انت كتاب حاجه غريبه قوي

[01:17:09] هضطر الاستاذ هيثم

[01:17:15] محمد رضا كمل هبدا يا باشا براحتك انا

[01:17:19] محمد رضا كمل هبدا يا باشا براحتك انا داخل انام بيقول لك طب جديد صباح الفل

[01:17:21] داخل انام بيقول لك طب جديد صباح الفل هنام واقوم افطر نوتيلا ما تغور يالا في

[01:17:23] هنام واقوم افطر نوتيلا ما تغور يالا في داهيه والنبي محمد اوعى تعمل زي ساره يالا

[01:17:27] داهيه والنبي محمد اوعى تعمل زي ساره يالا هنا والنبي محمد استناني يا محمد استناني

[01:17:31] هنا والنبي محمد استناني يا محمد استناني يالا يخرب بيت اهلك

[01:17:35] يالا يخرب بيت اهلك انا ناقص محمد وساره محمد هيطلع جوز ساره

[01:17:37] انا ناقص محمد وساره محمد هيطلع جوز ساره في الاخر

[01:17:40] في الاخر ساره ساره ساره انطباعها عني كان انطباع

[01:17:43] ساره ساره ساره انطباعها عني كان انطباع مش حلو

[01:17:46] ماشي

[01:17:53] فاهم محمد وساره

[01:17:56] فاهم محمد وساره محمد كان نفسي يشوف الصوره دي الفرخه

[01:18:00] محمد كان نفسي يشوف الصوره دي الفرخه الفرخه دي بص الفرخه دي هي هي راس حمامه ا

[01:18:04] الفرخه دي بص الفرخه دي هي هي راس حمامه ا بجسم فرخه يعني انت راس راس حمامه طلعت

[01:18:07] بجسم فرخه يعني انت راس راس حمامه طلعت بلغد فطلعت ايه راس حمامه انتوا مصريين

[01:18:11] بلغد فطلعت ايه راس حمامه انتوا مصريين متعودين بقى على راس الاسد بجسم انسان

[01:18:14] متعودين بقى على راس الاسد بجسم انسان والحاجات دي فعادي يعني هي طلعت كنت عايز

[01:18:18] والحاجات دي فعادي يعني هي طلعت كنت عايز ارسم فرخه ف طلعت دي بتاعه الفرخه بس

[01:18:22] ارسم فرخه ف طلعت دي بتاعه الفرخه بس الراس باللغد ده ا

[01:18:26] الراس باللغد ده ا لطفي يا لطفي اه ا ا الراس راس حمامه

[01:18:30] لطفي يا لطفي اه ا ا الراس راس حمامه الجسم جسم فرخه الرجل رجل بطه القلب قلب

[01:18:35] الجسم جسم فرخه الرجل رجل بطه القلب قلب خصايه يعني شايفه الرجل تحت دي دي رجل

[01:18:39] خصايه يعني شايفه الرجل تحت دي دي رجل البني ادم المعاصر بقى رجليه كده من جوه

[01:18:43] البني ادم المعاصر بقى رجليه كده من جوه الكوتشي

[01:18:45] الكوتشي بتبقى رجليه كده بس هو انت هتكشفه من صوته.
  The coach's legs are like this, but you will discover him from his voice.

[01:18:49] بتبقى رجليه كده بس هو انت هتكشفه من صوته فاهم من كركرته.
  His legs are like this, but you will discover him from his voice, understanding from his clucking.

[01:18:52] فاهم من كركرته بص.
  Understanding from his clucking, look.

[01:18:55] بص عندها كبد بس معاها قوانص وتبيض ولا تلد.
  Look, it has a liver, but it has gizzards and lays eggs, it doesn't give birth.

[01:19:00] عندها كبد بس معاها قوانص وتبيض ولا تلد ومع ذلك دمها فيه سكر.
  It has a liver, but it has gizzards and lays eggs, it doesn't give birth, and yet its blood has sugar.

[01:19:04] ومع ذلك دمها فيه سكر واسيتون وكرياتينيني ويوريا تخيل الفرخه.
  And yet its blood has sugar, acetone, creatinine, and urea. Imagine the chicken.

[01:19:08] واسيتون وكرياتينيني ويوريا تخيل الفرخه هذه الفرخه تاكل الحبوب وحساله الارض.
  Acetone, creatinine, and urea. Imagine the chicken. This chicken eats grains and ground herbage.

[01:19:13] هذه الفرخه تاكل الحبوب وحساله الارض ومضادات حيويه ومع ذلك تقاوم هذه الفرخه.
  This chicken eats grains, ground herbage, and antibiotics, and yet this chicken resists.

[01:19:17] ومضادات حيويه ومع ذلك تقاوم هذه الفرخه المسكينه وتديك كل يوم بيضه وبتربي لحم.
  And antibiotics, and yet this poor chicken resists, gives you an egg every day, and grows meat.

[01:19:20] المسكينه وتديك كل يوم بيضه وبتربي لحم تربي عظم.
  The poor thing, and gives you an egg every day, and grows meat, grows bone.

[01:19:23] يعني يعني شوف الفرخه على قد ما هي ضعيفه.
  Meaning, meaning look at the chicken, as weak as it is.

[01:19:27] يعني يعني شوف الفرخه على قد ما هي ضعيفه مهضه الجناح.
  Meaning, meaning look at the chicken, as weak as it is, with broken wings.

[01:19:29] مهضه الجناح مهيضه الجناح مهيضه الجناح.
  Broken wings, broken wings, broken wings.

[01:19:34] مهيضه الجناح مهيضه الجناح دمها فيه اسيتون وسكر عالي لانها عندها.
  Broken wings, broken wings, its blood has acetone and high sugar because it has.

[01:19:37] دمها فيه اسيتون وسكر عالي لانها عندها كبده بالرغم انها تبيض ولا تلد.
  Its blood has acetone and high sugar because it has a liver, despite laying eggs and not giving birth.

[01:19:41] كبده بالرغم انها تبيض ولا تلد تبيض ولا تلد.
  A liver, despite laying eggs and not giving birth, laying eggs and not giving birth.

[01:19:47] تخيل تخيل.
  Imagine, imagine.

[01:19:50] تخيل تخيل وجده جده علي ما غنالهاش يعني جده علي غنى.
  Imagine, imagine, his grandfather Ali didn't sing for her, meaning his grandfather Ali sang.

[01:19:54] وجده جده علي ما غنالهاش يعني جده علي غنى للجاموسه غنى للجاموسه وقال لك ولبن هايس.
  And his grandfather Ali didn't sing for her, meaning his grandfather Ali sang for the buffalo, he sang for the buffalo and said, and his milk is 'hais'.

[01:19:58] للجاموسه غنى للجاموسه وقال لك ولبن هايس دي مش بجاموسه دي بقره جده علي عنده.
  For the buffalo, he sang for the buffalo and said, and his milk is 'hais'. This is not a buffalo, this is a cow. His grandfather Ali has.

[01:20:01] دي مش بجاموسه دي بقره جده علي عنده جاموسه ولبنها يستاهل بوسه هوباشب تحب.
  This is not a buffalo, this is a cow. His grandfather Ali has a buffalo and its milk is worth a kiss. Hobashb likes.

[01:20:06] جاموسه ولبنها يستاهل بوسه هوباشب تحب اللعب تحب المم كتيره العظم كتيره اللحم.
  A buffalo and its milk is worth a kiss. Hobashb likes to play, likes to chew, a lot of bone, a lot of meat.

[01:20:11] اللعب تحب المم كتيره العظم كتيره اللحم يعني هي كل حاجه عند جده علي كانت كتير.
  Playing, she likes to chew, a lot of bone, a lot of meat. Meaning, everything for his grandfather Ali was abundant.

[01:20:14] يعني هي كل حاجه عند جده علي كانت كتير لان علي ده حرامي يا اسطى علي ده حرامي.
  Meaning, everything for his grandfather Ali was abundant because Ali is a thief, man, Ali is a thief.

[01:20:18] لان علي ده حرامي يا اسطى علي ده حرامي وعنده حمار طيب خالص مش مكار كنا الحمار.
  Because Ali is a thief, man, Ali is a thief, and he has a very kind donkey, not cunning. We were the donkey.

[01:20:23] الوحيد اللي عند جده علي هو اللي كان.
  The only one that his grandfather Ali had was the one that was.

[01:20:28] طيب خالص مش مكار بقيه الحمير اللي عند.
  Very kind, not cunning. The rest of the donkeys that are with.

[01:20:32] الناس الثانيه كلهم مكرين لكن جده علي كان.
  Other people, they are all cunning, but his grandfather Ali was.

[01:20:36] الناس الثانيه كلهم مكرين لكن جده علي كان عنده حمار طيب خالص مش مكار تقول له شي.
  Other people, they are all cunning, but his grandfather Ali had a very kind donkey, not cunning. You tell him something.

[01:20:40] على طول يمشيه ولا يزعل شي ويحب اللعب.
  Immediately, he makes him walk, and he doesn't get upset, and he likes to play.

[01:20:46] في وقت اللعب حمار برض عنده.
  At playtime, the donkey also has.

[01:20:50] في وقت اللعب حمار برض عنده يعني حمار ا عنده اخلاق
  At playtime, a donkey also has, I mean, a donkey has no morals.

[01:20:54] يعني حمار ا عنده اخلاق بين بتاع شغل يعني بتاع شغل
  I mean, a donkey has no morals, he's about work, I mean, about work.

[01:20:58] بين بتاع شغل يعني بتاع شغل فاهم
  He's about work, I mean, about work, you understand?

[01:21:03] لكن الثانيه لبنها
  But the second one, her milk

[01:21:06] لكن الثانيه لبنها يستاهل
  But the second one, her milk is worth it.

[01:21:08] يستاهل بوسه وتقول له شي على طول يمشيه ولا يزعل
  It's worth a kiss, and you tell him something, and he immediately goes along with it or doesn't get upset.

[01:21:12] بوسه وتقول له شي على طول يمشيه ولا يزعل شي ده مزيج ده ده هنا الجينتيك انجينيرين
  A kiss, and you tell him something, and he immediately goes along with it or doesn't get upset. This is a mix, this is genetic engineering here.

[01:21:17] شي ده مزيج ده ده هنا الجينتيك انجينيرين يعني حمار وجاموسه مع بعض يقول لك وصفاتهم
  This is a mix, this is genetic engineering here. I mean, a donkey and a buffalo together, they tell you their recipes.

[01:21:21] يعني حمار وجاموسه مع بعض يقول لك وصفاتهم مع بعض يا سلام لو لميناهم في كائن واحد
  I mean, a donkey and a buffalo together, they tell you their recipes together. Imagine if we combined them into one creature.

[01:21:26] مع بعض يا سلام لو لميناهم في كائن واحد ريكس الكلب هوبا يشب يحب اللعب برده في
  Together. Imagine if we combined them into one creature. Rex the dog, hoppa, he jumps, he likes to play too, during

[01:21:29] ريكس الكلب هوبا يشب يحب اللعب برده في وقت اللعب والبط يقوم فرحان من النوم يخطص
  Rex the dog, hoppa, he jumps, he likes to play too, during playtime. And the duck wakes up happy and jumps.

[01:21:33] وقت اللعب والبط يقوم فرحان من النوم يخطص ويقوم وهات يا لعب
  Playtime. And the duck wakes up happy and jumps. And he gets up, and let's play!

[01:21:42] ما دي حرك دي متلازمه العسل بالطحينه
  This is a movement, this is the honey and tahini syndrome.

[01:21:45] ما دي حرك دي متلازمه العسل بالطحينه دي متلازمه العسل بالطحينه معروف معروفه
  This is a movement, this is the honey and tahini syndrome. This is the honey and tahini syndrome, known, known.

[01:21:48] دي متلازمه العسل بالطحينه معروف معروفه معروفه معروفه كل ما بيشوف حمار يقول
  This is the honey and tahini syndrome, known, known, known, known. Every time he sees a donkey, he says

[01:21:51] معروفه معروفه كل ما بيشوف حمار يقول اخويا

[01:21:53] اخويا لا اصحى اصحى مش اخوك ده مش اخوك اخوك

[01:21:55] لا اصحى اصحى مش اخوك ده مش اخوك اخوك اللي هناك من غير ديل بقى

[01:22:02] هو الشبه واضح في التفكير بس ده مش اخوك

[01:22:05] هو الشبه واضح في التفكير بس ده مش اخوك مش اي حد بقى

[01:22:07] مش اي حد بقى يقول اي هبل باخوك لا اخوك من غير ديل

[01:22:11] يقول اي هبل باخوك لا اخوك من غير ديل هناك هو نفس الصوت بس تشابه اصوات

[01:22:20] انا عايز اشفى من الالتهاب

[01:22:23] انا عايز اشفى من الالتهاب ربنا يشفيكي حياه عبد الله ربنا يشفيكي يا

[01:22:26] ربنا يشفيكي حياه عبد الله ربنا يشفيكي يا حياه الله والله الله كل الناس عايزه

[01:22:28] حياه الله والله الله كل الناس عايزه بتشفى من الالتهاب هنعمل ايه اهو التهاب

[01:22:31] بتشفى من الالتهاب هنعمل ايه اهو التهاب ويروح لحاله يعني التهاب ويروح لحاله

[01:22:37] الانسان من حقه يفهم انا بقول ايه لا مش

[01:22:41] الانسان من حقه يفهم انا بقول ايه لا مش من حقه يفهم انا بقول ايه هو يسمع و ويقال

[01:22:44] من حقه يفهم انا بقول ايه هو يسمع و ويقال امن هيكفر لكن ما يفهمش انا اخري في

[01:22:47] امن هيكفر لكن ما يفهمش انا اخري في التفهيم كده بس

[01:22:49] التفهيم كده بس فانا مش لا سني ولا اليقطي ولا اصحابي

[01:22:54] فانا مش لا سني ولا اليقطي ولا اصحابي يعني نبيل الحلفاوي اللي دفعت مات فيعني
  I'm not for my age, nor for El-Yaqti, nor for my friends, meaning Nabil El-Halfawy, who I paid for, died, so

[01:22:58] يعني نبيل الحلفاوي اللي دفعت مات فيعني
  meaning Nabil El-Halfawy, who I paid for, died, so

[01:23:02] انا حمل انا دلوقتي ا حد ا ا
  I am pregnant, I am now someone, someone

[01:23:06] هو دكتور ايوه صح ا دكتور ديكتاتور فكك صح
  He is a doctor, yes, correct, a dictator doctor, forget it, correct.

[01:23:12] هو دكتور ايوه صح ا دكتور ديكتاتور فكك صح انت يا يسرى قاعده حامل الحمى الله يبارك
  He is a doctor, yes, correct, a dictator doctor, forget it, correct. You, Yousra, are sitting pregnant with fever. May God bless you.

[01:23:14] لك يا بنتي والله الله يبارك لك والله
  you, my daughter, by God. May God bless you, by God.

[01:23:17] العظيم شكرا يا يسرى يا خليل
  Great. Thank you, Yousra, Khalil.

[01:23:20] شكرا شكرا يا يسرى ميرسي يا حبيبتي والله انا حبيتك
  Thank you, thank you, Yousra. Merci, my dear. By God, I loved you.

[01:23:26] اكت ما بحبك وحبيتك اكتر من ساره انت اجدع
  more than I love you, and I loved you more than Sarah. You are more valiant.

[01:23:30] من ساره يا يسرى انت اجدع من ساره اللي
  than Sarah, Yousra. You are more valiant than Sarah, who

[01:23:33] سابتني في وسط الطريق ساره سابتني وقالت
  left me in the middle of the road. Sarah left me and said

[01:23:37] لي انا هلغي المتابعه حالا طب انا عايز عايز
  to me, 'I will cancel the follow-up now.' So I want, I want

[01:23:39] الشبكه بتاعتي
  my network.

[01:23:43] ده عيل حزين ده الاستاذ محمد دبانه ف فما
  This is a sad kid, this is Mr. Mohamed Dabana, so don't

[01:23:46] تزعلوش عليه
  be sad for him.

[01:23:54] الاستاذ محمد دبانه ده ما حدش يزعل عليه.
  No one should be upset about Professor Mohamed Dibana.

[01:24:00] كائنات الدبانه دي احنا عارفين يا دبانه.
  We know these fly creatures, oh fly.

[01:24:02] كائنات الدبانه دي احنا عارفين يا دبانه يا سرصار.
  We know these fly creatures, oh fly, oh cockroach.

[01:24:06] انا افعصك برجلي يا صرصار يا دبانه يا.
  I will crush you with my foot, oh cockroach, oh fly, oh.

[01:24:09] انا افعصك برجلي يا صرصار يا دبانه يا تيتو.
  I will crush you with my foot, oh cockroach, oh fly, oh Teto.

[01:24:15] مش عارف الناس ليه مش ا يا ساره.
  I don't know why people aren't, oh Sarah.

[01:24:23] اجدع من يوصل الممثله اه والله فعلا عندك.
  The best one to reach the actress, yes, by God, you really have it.

[01:24:25] اجدع من يوصل الممثله اه والله فعلا عندك حق.
  The best one to reach the actress, yes, by God, you are really right.

[01:24:33] اهو اسلام اسلام قال لي اهو بكره تجيب لي.
  Here, Islam, Islam told me, here, tomorrow you will bring me.

[01:24:37] اهو اسلام اسلام قال لي اهو بكره تجيب لي ست ستاه شكرا يا اسلام انا بحبك اكتر من.
  Here, Islam, Islam told me, here, tomorrow you will bring me six, thank you Islam, I love you more than.

[01:24:41] ست ستاه شكرا يا اسلام انا بحبك اكتر من ساره.
  Six, thank you Islam, I love you more than Sarah.

[01:24:51] حتى الكلاب في الشارع مش موافقين.
  Even the dogs in the street do not agree.

[01:24:56] طب نادم عليها كده نادم عليها هقوم نادم
  I regret it, I regret it, I will regret it.

[01:25:00] طب نادم عليها كده نادم عليها هقوم نادم عليها حاضر حاضر
  I regret it, I regret it, I will regret it. Okay, okay.

[01:25:04] يسرى بتقول لك انا بنت الكبيره اسمها ساره
  Yousra tells you, I am the older daughter, my name is Sarah.

[01:25:06] يسرى بتقول لك انا بنت الكبيره اسمها ساره شوفي لنا اي حاجه والنبي يا يسرى ارجوكي
  Yousra tells you, I am the older daughter, my name is Sarah. Please, Yousra, find us something.

[01:25:08] شوفي لنا اي حاجه والنبي يا يسرى ارجوكي لان انا مش ا
  Please, Yousra, find us something, because I am not...

[01:25:14] خلاص انا ساره بقت جزء في حياتي
  That's it, Sarah has become a part of my life.

[01:25:18] خلاص انا ساره بقت جزء في حياتي فمش قادر اعيش من غير ساره
  That's it, Sarah has become a part of my life, so I can't live without Sarah.

[01:25:21] فمش قادر اعيش من غير ساره لحظه اه دي حد سال على الشيكولاته ايه
  So I can't live without Sarah for a moment. Oh, did someone ask about the chocolate?

[01:25:30] كلناصر
  Kull Nasser.

[01:25:34] بص هنادي عيندي
  Look, Hanadi, I have...

[01:25:39] هنادي بقى شخصيا اهي تقول لك هل لبن جوزي
  Hanadi herself is here, she asks you, is my husband's milk...

[01:25:41] هنادي بقى شخصيا اهي تقول لك هل لبن جوزي الهند مسموح في النظام الطيبات؟
  Hanadi herself is here, she asks you, is my husband's coconut milk allowed in the "Tayyebat" system?

[01:25:44] الهند مسموح في النظام الطيبات؟ مش عارف
  Coconut milk is allowed in the "Tayyebat" system? I don't know.

[01:25:46] مش عارف مش عارف
  I don't know, I don't know.

[01:25:50] مش عارف مش عارف ا مش عارف ارد عليك
  I don't know, I don't know, I don't know how to answer you.

[01:25:55] واكيد انت ساكن في مدينه نصر من صوت
  And surely you live in Nasr City, from your voice.

[01:25:57] واكيد انت ساكن في مدينه نصر من صوت الكلاب ده بص يا فيصل شفت فيصل انا معايا
  And you definitely live in Nasr City from the sound of these dogs, look, Faisal, did you see Faisal? I have

[01:26:02] الكلاب ده بص يا فيصل شفت فيصل انا معايا المحقق كونن فيصل من صوت الكلاب عندي عرف
  These dogs, look, Faisal, did you see Faisal? I have Detective Conan, Faisal. From the sound of the dogs, I knew

[01:26:08] المحقق كونن فيصل من صوت الكلاب عندي عرف ان الكلاب دي في مدينه نصر شوف يا ابني
  Detective Conan, Faisal. From the sound of the dogs, I knew that these dogs are in Nasr City. Look, my son,

[01:26:11] ان الكلاب دي في مدينه نصر شوف يا ابني الذكاء اتفرجوا على ال عايزكم
  That these dogs are in Nasr City. Look, my son, the intelligence. Watch what I want you to

[01:26:15] الذكاء اتفرجوا على ال عايزكم تشوف الاستاذ ده يا استاذ اسمك ايه لان
  Intelligence. Watch what I want you to. See this gentleman, sir, what is your name? Because

[01:26:18] تشوف الاستاذ ده يا استاذ اسمك ايه لان انت عجب فيصل رضوان فيصل رضوان انت لازم
  See this gentleman, sir, what is your name? Because you impressed Faisal Radwan. Faisal Radwan, you must

[01:26:22] انت عجب فيصل رضوان فيصل رضوان انت لازم يا ابني نشغلك معانا في ال في الهيئه
  You impressed Faisal Radwan. Faisal Radwan, you must, my son, employ you with us in the

[01:26:26] يا ابني نشغلك معانا في ال في الهيئه العربيه للتصنيع الراجل ده رهيب الراجل ده
  My son, employ you with us in the Arab Organization for Industrialization. This man is amazing. This man

[01:26:30] العربيه للتصنيع الراجل ده رهيب الراجل ده رهيب
  Organization for Industrialization. This man is amazing. This man is amazing.

[01:26:33] رهيب انت يا ابني ايه ده جبت الذكاء ده منين
  Amazing. My son, what is this? Where did you get this intelligence from?

[01:26:35] انت يا ابني ايه ده جبت الذكاء ده منين الواد ابدا عرف ان انا في بنيه نصر من صوت
  My son, what is this? Where did you get this intelligence from? The boy immediately knew I was in Nasr City from the sound

[01:26:37] الواد ابدا عرف ان انا في بنيه نصر من صوت الكلاب مش من جوجل مابس لا صوت الكلاب
  The boy immediately knew I was in Nasr City from the sound of the dogs, not from Google Maps, no, the sound of the dogs.

[01:26:43] الكلاب مش من جوجل مابس لا صوت الكلاب يا اخي روح الله يبارك لك انت عرفتني ان
  The dogs, not from Google Maps, no, the sound of the dogs. My brother, go, may God bless you. You informed me that

[01:26:46] يا اخي روح الله يبارك لك انت عرفتني ان مصر فيها امان
  My brother, go, may God bless you. You informed me that Egypt has security.

[01:26:49] مصر فيها امان ايه ده ايه ده انت اكيد في مدينه نصر من
  Egypt has security. What is this? What is this? You are definitely in Nasr City from

[01:26:52] ايه ده ايه ده انت اكيد في مدينه نصر من صوت يا ابن اللذينه يا ابن الذينه هي كلاب
  What is this? What is this? You are definitely in Nasr City from the sound, you son of a bitch, you son of a bitch. Are dogs

[01:26:57] صوت يا ابن اللذينه يا ابن الذينه هي كلاب اكتوبر ما بتعملش كده يا ابن اللذينه طب
  Sound, you son of a bitch, you son of a bitch. Do dogs in October not do this, you son of a bitch? Okay.

[01:27:00] اكتوبر ما بتعملش كده يا ابن اللذينه طب انا قاعد في شربين دلوقتي تخيل انا قاعد

[01:27:02] انا قاعد في شربين دلوقتي تخيل انا قاعد في شربين يعني مش مديه مصر خالص

[01:27:06] في شربين يعني مش مديه مصر خالص تخيل تخيل بقى او انا في مركز اللين عارف

[01:27:11] تخيل تخيل بقى او انا في مركز اللين عارف مركز اللين

[01:27:17] دول بقى دول جهابزه ده جهبز فيصل رضوان ده

[01:27:21] دول بقى دول جهابزه ده جهبز فيصل رضوان ده جهبز

[01:27:24] والله يا اميره يا عز انا يعني اصل هقول

[01:27:26] والله يا اميره يا عز انا يعني اصل هقول ايه بس والله يعني هقول ايه

[01:27:30] ايه بس والله يعني هقول ايه العقول

[01:27:32] العقول ا بقت عقول دواجن فانا

[01:27:35] ا بقت عقول دواجن فانا حقيقي حقيقي يقول لك ايه خاطب حاضر حاضر

[01:27:39] حقيقي حقيقي يقول لك ايه خاطب حاضر حاضر حاضر يا باشا حاضر يا باشا كي اف سي 19 01

[01:27:45] حاضر يا باشا حاضر يا باشا كي اف سي 19 01 19

[01:27:46] 19 ده الكود بتاع الجين اللي باظ عند ا

[01:27:52] ده الكود بتاع الجين اللي باظ عند ا الجاموسه بتاعه جده علي

[01:27:57] وطبعا هذه الفرخه المهيضه راس الفرخه طبعا

[01:28:03] وطبعا هذه الفرخه المهيضه راس الفرخه طبعا راس الفرخه دي ما طلعتش راس فرخه دي طلعت
  And of course, this skinny chicken's head, the chicken's head, this didn't turn out to be a chicken's head, it turned out to be

[01:28:05] راس الفرخه دي ما طلعتش راس فرخه دي طلعت حمامه الفرخه اهي دي الرجل رجل بطه ا
  This chicken's head didn't turn out to be a chicken's head, it turned out to be a pigeon. The chicken, here, this is the leg, a duck's leg, ah.

[01:28:10] حمامه الفرخه اهي دي الرجل رجل بطه ا بثلاث صوابع دي رجل اي حد ا بيشرب شاي او
  A pigeon, the chicken, here, this is the leg, a duck's leg, ah, with three toes. This is anyone's leg who drinks tea or

[01:28:15] بثلاث صوابع دي رجل اي حد ا بيشرب شاي او بياكل بيض سمان او يعني بيبقى رجليك من
  With three toes. This is anyone's leg who drinks tea or eats quail eggs, or, you know, your legs are from

[01:28:19] بياكل بيض سمان او يعني بيبقى رجليك من كده اما بيقلع الجزمه بتتفاجئ برجليه دي
  Eats quail eggs, or, you know, your legs are like this. When you take off your shoe, you're surprised by these legs.

[01:28:23] كده اما بيقلع الجزمه بتتفاجئ برجليه دي وجنابه هنا بيبقى عنده الجناحه القديمه دي
  Like this. When you take off your shoe, you're surprised by these legs. And on its side, it has this old wing.

[01:28:28] وجنابه هنا بيبقى عنده الجناحه القديمه دي اللي هي الجناحه بتاعه الفرخ
  And on its side, it has this old wing, which is the wing of the chick.

[01:28:32] اللي هي الجناحه بتاعه الفرخ خلاص
  Which is the wing of the chick. Okay.

[01:28:34] خلاص الول بقى
  Okay, the kid now.

[01:28:36] الول بقى الول ولا
  The kid now, the kid, or.

[01:28:39] الول ولا بص الول
  The kid, or, look, the kid.

[01:28:42] بص الول اللي بيقول لكم بص بيقول عليا ايه بقى
  Look, the kid who tells you, look, what does he say about me?

[01:28:45] اللي بيقول لكم بص بيقول عليا ايه بقى اللي بيقول لكم السكر بيتصنع في الكبد
  The one who tells you, look, what does he say about me? The one who tells you that sugar is made in the liver.

[01:28:48] اللي بيقول لكم السكر بيتصنع في الكبد اسمع بص الاجابه بقى ما تكملوش الفيديو
  The one who tells you that sugar is made in the liver. Listen, look at the answer. Don't finish the video.

[01:28:52] اسمع بص الاجابه بقى ما تكملوش الفيديو ليه عشان ده يا اما هيبقى لكم اعشاب
  Listen, look at the answer. Don't finish the video. Why? Because this will either be herbs for you.

[01:28:56] ليه عشان ده يا اما هيبقى لكم اعشاب اه ثلاث صوابع وبينهم جلده يعني هتلاقي
  Why? Because this will either be herbs for you. Ah, three toes with skin between them. You'll find

[01:28:58] اه ثلاث صوابع وبينهم جلده يعني هتلاقي ثلاث صوابع وبين كل صباع واصباع في جلده
  Ah, three toes with skin between them. You'll find three toes, and between each toe and the next, there's skin.

[01:29:01] ثلاث صوابع وبين كل صباع واصباع في جلده في النص
  Three toes, and between each toe and the next, there's skin in the middle.

[01:29:02] في النص عشان هو هيديكم اعشاب او عايز مشاهدات او
  In the middle, because he'll give you herbs, or he wants views, or.

[01:29:06] عشان هو هيديكم اعشاب او عايز مشاهدات او عنده عياده شفت انت بقى ده رد علمي ده

[01:29:09] عنده عياده شفت انت بقى ده رد علمي ده الجحش ده رد رد علمي على الكلمه اللي انا بقولها

[01:29:12] الجحش ده رد رد علمي على الكلمه اللي انا بقولها السكر بيصنع في الكبد هو رد عليها

[01:29:15] بقولها السكر بيصنع في الكبد هو رد عليها الرد ده فهمت حاجه

[01:29:18] الرد ده فهمت حاجه يعني انا هبق لك اعشاب

[01:29:22] يعني انا هبق لك اعشاب تمام

[01:29:24] تمام يا اما

[01:29:26] يا اما ا

[01:29:30] عندي عياده يا اما عايز مشاهده

[01:29:34] عندي عياده يا اما عايز مشاهده خلاص ماشي فهو ده ده اللي رد عليا ده الرد

[01:29:38] خلاص ماشي فهو ده ده اللي رد عليا ده الرد العلمي ده الرد العلمي فدول فرجيه بقى

[01:29:42] العلمي ده الرد العلمي فدول فرجيه بقى عشان نقيب ده طموحه رغيف فلافل من عند ابو مازن ده

[01:29:46] عشان نقيب ده طموحه رغيف فلافل من عند ابو مازن ده ما كانش هياكل ده ما كانش بياكل فراخ اصلا

[01:29:50] ده ما كانش هياكل ده ما كانش بياكل فراخ اصلا ده كان طموحه ياكل اللي هو الفلافل السوري

[01:29:53] الفلافل السوري فلافل الحمص نص ويقول لك زود توميه ما يهمكش انا اللي هحاسب هو ده

[01:29:57] زود توميه ما يهمكش انا اللي هحاسب هو ده هي دي العيال دي ده بقى بيطول على اسياده

[01:30:00] هي دي العيال دي ده بقى بيطول على اسياده فهمت الحوار ولا لا كلا

[01:30:09] فهمت الحوار ولا لا؟
  Did you understand the dialogue or not?

[01:30:13] كلا، هي ما جتش لحد كده. عيب.
  No, it didn't get to this point. Shame on you.

[01:30:16] كلا، هي ما جتش لحد كده. عيب. السكر في نجع حمادي معروفة زي ما الدكتور محمد عبانيم قال.
  No, it didn't get to this point. Shame on you. Sugar in Nag Hammadi is known, just as Dr. Mohamed Abanim said.

[01:30:19] محمد عبانيم قال يا محمد عبدانم انا كلمتك على التليفون على فكرة. عيب، عيب.
  Mohamed Abanim said, O Mohamed Abdanem, I spoke to you on the phone, by the way. Shame, shame.

[01:30:23] حصل تاني مرة اما اكلمك يا ابني ترد عليا.
  It happened a second time. When I call you, my son, you answer me.

[01:30:36] كنا عايزين نقول ايه بقى؟ اه، في معلومة.
  What did we want to say then? Ah, there is information.

[01:30:42] كنا عايزين نقول ايه بقى؟ اه، في معلومة كنت عايز ايه اقولها.
  What did we want to say then? Ah, there is information I wanted to say.

[01:30:45] كنت عايز ايه اقولها لان.
  I wanted to say it because.

[01:30:47] لان انا بحب قوي.
  Because I really love.

[01:30:50] انا بحب قوي المصطلحات.
  I really love the terminology.

[01:30:51] المصطلحات انا احب قوي ايه المصطلحات واحب المعنى.
  The terminology, I really love the terminology and I love the meaning.

[01:30:54] انا احب قوي ايه المصطلحات واحب المعنى يكون واصل. المعنى يكون ايه واصل.
  I really love the terminology and I love the meaning to be conveyed. The meaning should be conveyed.

[01:31:01] الدهون.
  Fats.

[01:31:02] الدهون، الدهون اللي في بطن حضرتك وفي لخدك وفي ففخادك يعني كرشوف سدروفيتشي ده الدهون.
  Fats, the fats in your abdomen, and in your cheeks, and in your thighs, meaning this visceral fat is fat.

[01:31:13] ففخادك يعني كرشوف سدروفيتشي ده الدهون اما انت بتفقدها
  Your thighs, meaning Kerschov Sedrovich, this is fat, but you lose it.

[01:31:19] اما بتفقدها ما بتسحش
  But you lose it, it doesn't melt.

[01:31:22] اما بتفقدها ما بتسحش ماشي
  But you lose it, it doesn't melt, okay?

[01:31:26] يعني ايه
  What does that mean?

[01:31:30] يعني ايه يعني انا ما انا اديوني ما بتسحش
  What does that mean? I mean, my fat doesn't melt.

[01:31:34] يعني ايه يعني انا ما انا اديوني ما بتسحش الدهوني بتتحول حاجه ثانيه
  What does that mean? I mean, my fat doesn't melt. The fat turns into something else.

[01:31:37] الدهوني بتتحول حاجه ثانيه والله ما كان الفون جنبي وبعدها انا رنيت
  The fat turns into something else. By God, the phone wasn't next to me, and then I called.

[01:31:39] والله ما كان الفون جنبي وبعدها انا رنيت على طول ايوه هتطلع مسرح امال هتطلع ايه
  By God, the phone wasn't next to me, and then I called right away. Yes, it will turn out to be a theater, what else will it turn out to be?

[01:31:43] على طول ايوه هتطلع مسرح امال هتطلع ايه هتطلع مسرح اما انا كلمتك على تليفونك عيب
  Right away. Yes, it will turn out to be a theater, what else will it turn out to be? It will turn out to be a theater. But I spoke to you on your phone, shame on you.

[01:31:46] هتطلع مسرح اما انا كلمتك على تليفونك عيب يا ابني يا نهار اسود
  It will turn out to be a theater. But I spoke to you on your phone, shame on you, my son. Oh, what a terrible day.

[01:31:50] يا ابني يا نهار اسود وانت كمان يا تاجر واحشني والله
  My son, oh, what a terrible day. And you too, merchant, I missed you, by God.

[01:31:54] حضرتك دكتور ايه؟ على فكره انت بتاع كل
  What doctor are you? By the way, you are the one for every...

[01:31:56] حضرتك دكتور ايه؟ على فكره انت بتاع كل مره انا دكتور في البكرياز انا اول ما
  What doctor are you? By the way, you are the one for every time. I am a doctor at Al-Bakriyaz. As soon as I...

[01:31:58] مره انا دكتور في البكرياز انا اول ما بقول لك بكرياس انت بترتاح
  Time, I am a doctor at Al-Bakriyaz. As soon as I say 'pancreas' to you, you relax.

[01:32:02] فكرشوف سدروفيتش
  Kerschov Sedrovich.

[01:32:06] فكرشوف سدروفيتش ده موديل 26 بقى ده اللي نازل اللي هو
  Kerschov Sedrovich, this is model 26, the one that's out, which is...

[01:32:09] ده موديل 26 بقى ده اللي نازل اللي هو ارجين رفيعه وبطن محشيه دهون الدهون دي مش
  This is model 26, the one that's out, which is thin arms and a belly full of fat. This fat doesn't...

[01:32:13] ارجين رفيعه وبطن محشيه دهون الدهون دي مش بتسيح امال الدهون دي بيحصل لها ايه؟
  Thin arms and a belly full of fat. This fat doesn't melt. What happens to this fat?

[01:32:15] بتسيح امال الدهون دي بيحصل لها ايه؟

[01:32:18] الموضوع ده مهم قوي يعني الحته دي بقى مهمه قوي لازم يعرفه.

[01:32:21] ان الدهون اللي حضرتك ب ب بتسيح في جسمك او اللي انت فاكرها بتسيح دي خلاص.

[01:32:29] ازيك يا خليل.

[01:32:31] بص يا بابا الدهون بتتكسر مش بتتحرق.

[01:32:36] الدهون لا تحرق اسمع الكلام يا عزه يا شوقي اشويه.

[01:32:44] اه نادم اه الدهون بتنفلق لكحول واحماض.

[01:32:49] الكحول جليسرين ده عشان دهون ثلاثيه مثلا او كوليسترول او سفنجوسين.

[01:32:58] دي اسمها كحولات دي اسمها ايه كحولات.

[01:33:01] ده كحل شمع وده كحل سائل وده كحول بين البنين.

[01:33:06] الاسفنجوسين ده موجود في الاعصاب بيديك حلات الدهون جليسرين كوليسترول سفنجوسين.

[01:33:12] او بتتفلق للنص الثاني احماض عضويه اللي منها مشبع وغير غير مشبع.

[01:33:18] احماض عضويه اللي منها مشبع وغير غير مشبع اللي هي بنسميه الاوميجات
  Organik asitler, doymuş ve doymamış olanlar, yani omega dediğimiz.

[01:33:21] اللي هي بنسميه الاوميجات او زوجيه او فرديه دي الاحماض العضويه
  Yani omega dediğimiz veya çift veya tek olanlar, bunlar organik asitlerdir.

[01:33:26] او زوجيه او فرديه دي الاحماض العضويه يبقى يبقى يبقى الدهون
  Veya çift veya tek olanlar, bunlar organik asitlerdir, yani yağlar.

[01:33:30] يبقى يبقى يبقى الدهون اما بتيجي تفقدها مش بتسيح ولا بتتحرق
  Yağlar, kaybettiğinizde erimez veya yanmaz.

[01:33:34] تفقدها مش بتسيح ولا بتتحرق الدهون لا تحرق كلها الدهون بتتفلق نصين
  Kaybettiğinizde erimez veya yanmaz. Yağlar tamamen yanmaz, yağlar ikiye ayrılır.

[01:33:38] الدهون لا تحرق كلها الدهون بتتفلق نصين نص كحول ونص حمض طب بص بقى
  Yağlar tamamen yanmaz, yağlar ikiye ayrılır, yarısı alkol ve yarısı asittir. Şimdi bak.

[01:33:43] نص كحول ونص حمض طب بص بقى الدهون
  Yarısı alkol ve yarısı asittir. Şimdi bak, yağlar.

[01:33:49] الدهون سواء كانت احاديه او ثنائيه او ثلاثيه اما
  Yağlar, ister tekli, ister ikili, ister üçlü olsun, geldiğinde.

[01:33:51] سواء كانت احاديه او ثنائيه او ثلاثيه اما تيجي تتفلق هتديني جليسرين
  İster tekli, ister ikili, ister üçlü olsun, ayrıldığında bana gliserin ve organik asit verecektir.

[01:33:55] تيجي تتفلق هتديني جليسرين وحمض عضوي الجليسرين هيروح على الكبد يبقى
  Ayrıldığında bana gliserin ve organik asit verecektir. Gliserin karaciğere gidecek, yani.

[01:33:58] وحمض عضوي الجليسرين هيروح على الكبد يبقى سكر خلصنا ادي واحد يبقى الدهون خلقت سكر
  Ve organik asit. Gliserin karaciğere gidecek, yani şeker. Bitirdik. İşte bir tane. Yani yağlar şeker yarattı.

[01:34:02] سكر خلصنا ادي واحد يبقى الدهون خلقت سكر بنصها اللي هو الحمض العضوي
  Şeker. Bitirdik. İşte bir tane. Yani yağlar şeker yarattı, yarısı olan organik asit.

[01:34:08] بنصها اللي هو الحمض العضوي الحم اللي هو نصها الاولاني الجليسرين طب
  Yarısı olan organik asit. Yarısı olan ilk yarısı gliserin. Peki.

[01:34:12] الحم اللي هو نصها الاولاني الجليسرين طب يا باشا الحمض العضوي مش انا يا باشا قلت
  Yarısı olan ilk yarısı gliserin. Peki, organik asit, ben sana demedim mi?

[01:34:14] يا باشا الحمض العضوي مش انا يا باشا قلت الدهون هعيد تاني مش انا قلت الدهون
  Organik asit, ben sana yağlar demedim mi? Tekrar edeceğim. Ben yağlar demedim mi?

[01:34:17] الدهون
  Yağlar.

[01:34:21] الدهون هعيد تاني مش انا قلت الدهون هتتقسم كحول وحمض ما هو كحول وحمض لو انا
  Fat, I'll repeat again. Didn't I say fat will be divided into alcohol and acid? It's alcohol and acid. If I

[01:34:26] هتتقسم كحول وحمض ما هو كحول وحمض لو انا احادي هطلع حمض واحد ثنائي هطلع حمضين
  will be divided into alcohol and acid? It's alcohol and acid. If I'm mono, I'll get one acid. If I'm di, I'll get two acids.

[01:34:30] احادي هطلع حمض واحد ثنائي هطلع حمضين ثلاثي هطلع ثلاث احماض انا بقى دلوقتي
  Mono, I'll get one acid. Di, I'll get two acids. Tri, I'll get three acids. Now, I

[01:34:33] ثلاثي هطلع ثلاث احماض انا بقى دلوقتي دهون اهو احاديه ثنائيه او ثلاثيه علاء يا
  tri, I'll get three acids. Now, I have fat here, mono, di, or tri. Alaa, oh

[01:34:36] دهون اهو احاديه ثنائيه او ثلاثيه علاء يا نوفل ركز معايا ها الجليسرين ده الكحول
  fat here, mono, di, or tri. Alaa, oh Noufel, focus with me. This glycerol is the alcohol.

[01:34:42] نوفل ركز معايا ها الجليسرين ده الكحول هيروح الكبد يبقى سكر يبقى اول مكون
  Noufel, focus with me. This glycerol, the alcohol, will go to the liver, become sugar. So the first component

[01:34:45] هيروح الكبد يبقى سكر يبقى اول مكون للدهون عمللي سكر
  will go to the liver, become sugar. So the first component of fat made me sugar.

[01:34:46] للدهون عمللي سكر طب الحمض العضوي لو مشبع هيبقى فردي او
  of fat made me sugar. What about the fatty acid? If it's saturated, it will be odd or

[01:34:51] طب الحمض العضوي لو مشبع هيبقى فردي او زوجي لو فردي هيعمل بايروفيك ويروح الكبد
  What about the fatty acid? If it's saturated, it will be odd or even. If it's odd, it will make pyruvic acid and go to the liver

[01:34:56] زوجي لو فردي هيعمل بايروفيك ويروح الكبد يعمل سكر يبقى نص يبقى يبقى الدهون نصها
  even. If it's odd, it will make pyruvic acid and go to the liver to make sugar, so half. So, fat is half

[01:35:00] يعمل سكر يبقى نص يبقى يبقى الدهون نصها تحول سكر طب لو زوجي وده الاغلبيه يعمل
  makes sugar. So half. So, fat is half converted to sugar. What if it's even? And this is the majority. It makes

[01:35:04] تحول سكر طب لو زوجي وده الاغلبيه يعمل اسيتون
  converted to sugar. What if it's even? And this is the majority. It makes acetone.

[01:35:07] اسيتون تاني تاني
  Acetone. Again, again.

[01:35:10] تاني تاني يبقى الدهون اتقسمت نصين جليسرين وحمض
  Again, again. So fat was divided into two halves: glycerol and acid.

[01:35:15] يبقى الدهون اتقسمت نصين جليسرين وحمض عضوي دي احماض طبعا مش حمض واحد ده احماض
  So fat was divided into two halves: glycerol and fatty acid. These are acids, of course, not just one acid, but many acids.

[01:35:17] عضوي دي احماض طبعا مش حمض واحد ده احماض كتير وده جليسرين كتير الجليسرين يجري على
  fatty. These are acids, of course, not just one acid, but many acids, and a lot of glycerol. The glycerol runs to

[01:35:22] كتير وده جليسرين كتير الجليسرين يجري على الكبد يتحول سكر.
  Lots of this and lots of glycerin. The glycerin goes to the liver and turns into sugar.

[01:35:25] الكبد يتحول سكر طب والحمض العضوي الحمض العضوي لو مشبع.
  The liver turns into sugar. So, what about the organic acid? The organic acid, if it's saturated.

[01:35:30] طب والحمض العضوي الحمض العضوي لو مشبع وفردي هيعمل سكر ولو زوجي هيعمل اسيتايل.
  So, the organic acid, the organic acid, if it's saturated and odd, it will make sugar. And if it's even, it will make acetyl.

[01:35:35] وفردي هيعمل سكر ولو زوجي هيعمل اسيتايل كو واسيتون.
  And if it's odd, it will make sugar. And if it's even, it will make acetyl-CoA and acetone.

[01:35:37] كو واسيتون الله يبقى الدهون.
  CoA and acetone. Wow, so it's fat.

[01:35:40] الله يبقى الدهون يعني انا جبت 100 جرام دهون كسرتهم من.
  Wow, so it's fat. Meaning, I took 100 grams of fat and broke them down from.

[01:35:44] يعني انا جبت 100 جرام دهون كسرتهم من كبدي او من لغدي او من فخدي.
  Meaning, I took 100 grams of fat and broke them down from my liver, or my lymph nodes, or my thigh.

[01:35:48] كبدي او من لغدي او من فخدي او من ودني.
  My liver, or my lymph nodes, or my thigh, or my ear.

[01:35:51] او من ودني دهون الودان معروفه كله الاون الودان.
  Or my ear. Ear fat is known, all ear fat.

[01:35:57] هحرق دلوقتي الدهون فهكسرها نصين بقى نص.
  I will burn the fat now, so I will break it into two halves. Half.

[01:36:01] هحرق دلوقتي الدهون فهكسرها نصين بقى نص جليسرين يروح الكبد يعمل سكر.
  I will burn the fat now, so I will break it into two halves. Half glycerin goes to the liver to make sugar.

[01:36:05] جليسرين يروح الكبد يعمل سكر والنص الثاني احماض عضويه الحمض العضوي لو.
  Glycerin goes to the liver to make sugar. And the second half is organic acids. The organic acid, if.

[01:36:08] والنص الثاني احماض عضويه الحمض العضوي لو زوجي هطلع على الكبد اعمله اسيتايل كويه.
  And the second half is organic acids. The organic acid, if it's even, I will take it to the liver to make acetyl-CoA.

[01:36:12] زوجي هطلع على الكبد اعمله اسيتايل كويه واسيتون.
  If it's even, I will take it to the liver to make acetyl-CoA and acetone.

[01:36:14] واسيتون حلو حلو ولو فردي هعمل سكر يبقى انا معنى.
  And acetone. Good, good. And if it's odd, I will make sugar. So, it means for me.

[01:36:18] حلو حلو ولو فردي هعمل سكر يبقى انا معنى كده يا باشا ان الجليسرين يعمل سكر ولو.
  Good, good. And if it's odd, I will make sugar. So, it means for me, sir, that glycerin makes sugar. And if.

[01:36:22] كده يا باشا ان الجليسرين يعمل سكر ولو حمض عضوي وفردي يعمل سكر ولو حمض عضوي.
  So, sir, that glycerin makes sugar, and if an organic and odd-numbered acid makes sugar, and if an organic acid.

[01:36:26] حمض عضوي وفردي يعمل سكر ولو حمض عضوي زوجي يعمل اسيتون الكيتون باديز يا نهار.
  An organic and odd-numbered acid makes sugar, and if an organic even-numbered acid makes acetone, ketone bodies, oh my.

[01:36:29] زوجي يعمل اسيتون الكيتون باديز يا نهار اسود طب الحاله دي يا دكتور ضياء نشوفها.
  An even-numbered one makes acetone, ketone bodies, oh my goodness. So, Dr. Diaa, where do we see this situation?

[01:36:33] اسود طب الحاله دي يا دكتور ضياء نشوفها فين نشوفها في المجعات.
  Goodness. So, Dr. Diaa, where do we see this situation? We see it in the communities.

[01:36:37] فين نشوفها في المجعات والصيام الايام المتتاليه والرياضه على.
  Where do we see it? In the communities, consecutive fasting days, and exercise on.

[01:36:40] والصيام الايام المتتاليه والرياضه على صيام على جوع واكل الدهون فقط اللي هو.
  And fasting on consecutive days, and exercise on fasting, on hunger, and eating only fats, which is.

[01:36:44] صيام على جوع واكل الدهون فقط اللي هو بنسميه كيتودايت هتلاقي سكر يعلى اسيتون.
  Fasting on hunger and eating only fats, which we call a keto diet. You will find sugar rising, acetone.

[01:36:48] بنسميه كيتودايت هتلاقي سكر يعلى اسيتون يعلى ها والاكل خالي من السكر انت شغال.
  We call it a keto diet. You will find sugar rising, acetone rising. And food free of sugar. You are working.

[01:36:53] يعلى ها والاكل خالي من السكر انت شغال على مخزون الدهون اللي عندك بتحرقه خلصنا.
  Rising. And food free of sugar. You are working on your stored fat, burning it. We're done.

[01:36:56] على مخزون الدهون اللي عندك بتحرقه خلصنا خلصنا.
  On your stored fat, burning it. We're done. We're done.

[01:36:58] خلصنا يعني يا باشا لو انا اخدت كل يوم معلقه.
  We're done. Meaning, sir, if I took a spoonful every day.

[01:37:01] يعني يا باشا لو انا اخدت كل يوم معلقه زيت دي بتكون لي سكر وبتكون لي اسيتون اه.
  Meaning, sir, if I took a spoonful of oil every day, it would produce sugar and acetone for me. Yes.

[01:37:07] زيت دي بتكون لي سكر وبتكون لي اسيتون اه السكر من الجليسرين.
  Oil. This produces sugar and acetone for me. Yes. Sugar from glycerin.

[01:37:09] السكر من الجليسرين والاسيتون من الحمض العضوي الزوجي والحمض.
  Sugar from glycerin, and acetone from the even-numbered organic acid, and the acid.

[01:37:12] والاسيتون من الحمض العضوي الزوجي والحمض العضوي الفردي دي هيعمل لي سكر برده الله.
  And acetone from the even-numbered organic acid, and the odd-numbered organic acid. This will also produce sugar for me. God.

[01:37:15] العضوي الفردي دي هيعمل لي سكر برده الله يبقى انا عندي منبعين دلوقتي يا باشا طب.
  The odd-numbered organic one. This will also produce sugar for me. God. So I have two sources now, sir. So.

[01:37:18] يبقى انا عندي منبعين دلوقتي يا باشا طب معلقه السكر بمعلقه الزيت بس شفت الاعجاز.
  So I have two sources now, sir. So, a spoonful of sugar with a spoonful of oil, just look at the miracle.

[01:37:23] معلقه السكر بمعلقه الزيت بس شفت الاعجاز الاكل او الحرق يعني انا دلوقتي لو هحرق

[01:37:27] الاكل او الحرق يعني انا دلوقتي لو هحرق 100 جرام دهون هطلع منهم

[01:37:30] 100 جرام دهون هطلع منهم 100 سكر و100 اسيتون

[01:37:35] 100 سكر و100 اسيتون من 100 جرام دهون هقسمه هفلقهم نصين هطلع

[01:37:38] من 100 جرام دهون هقسمه هفلقهم نصين هطلع الجليسرين يبقى سكر واطلع احماض عضويه

[01:37:41] الجليسرين يبقى سكر واطلع احماض عضويه زوجيه تبقى اسيتون ون خلصنا الكلام يبقى

[01:37:44] زوجيه تبقى اسيتون ون خلصنا الكلام يبقى الاسيتون والسكر ما طلعوش وغير وانا صايم

[01:37:50] الاسيتون والسكر ما طلعوش وغير وانا صايم فالكيتو دايت قال لك لا طب انا هديك زيت

[01:37:52] فالكيتو دايت قال لك لا طب انا هديك زيت من بره وخلاص يبقى انت عايش من بره على

[01:37:55] من بره وخلاص يبقى انت عايش من بره على الزيت ومن جوه عايش على الدهون اللي

[01:37:59] الزيت ومن جوه عايش على الدهون اللي بتحرقها عشان كده الجسم اللي قاعد في

[01:38:01] بتحرقها عشان كده الجسم اللي قاعد في مجاعه ما بيخسرش حاجه هو بيحرق دهون ويطلع

[01:38:04] مجاعه ما بيخسرش حاجه هو بيحرق دهون ويطلع سكر يحرق دهون ويطلع سكر عشان كده ممكن

[01:38:06] سكر يحرق دهون ويطلع سكر عشان كده ممكن تقعد 40 يوم انت تقعد 40 يوم

[01:38:11] تقعد 40 يوم انت تقعد 40 يوم تطلع سكر سكر عادي وما ينقص عندك سنتي

[01:38:14] تطلع سكر سكر عادي وما ينقص عندك سنتي بتحرق في دهون بس يبقى انا هعتمد على سكري

[01:38:18] مش هيقع في الاول من حرق دهوني يبقى

[01:38:20] مش هيقع في الاول من حرق دهوني يبقى الدهون

[01:38:22] الدهون الدهون

[01:38:24] الدهون مش بتتحرق
  Fats don't burn.

[01:38:26] مش بتتحرق اللي بيتحرق جزء منها اسمه الاسيتون
  It doesn't burn. What burns is a part of it called acetone.

[01:38:28] اللي بيتحرق جزء منها اسمه الاسيتون والباقي تصنيع
  What burns is a part of it called acetone, and the rest is synthesis.

[01:38:31] والباقي تصنيع طب يا باشا لو احماض عضويه غير مشبعه
  And the rest is synthesis. Okay, sir, what about unsaturated fatty acids?

[01:38:36] طب يا باشا لو احماض عضويه غير مشبعه ما دلوقتي انا قلت حمض عضوي مشبع زوجي
  Okay, sir, what about unsaturated fatty acids? Because now I said saturated fatty acid, even,

[01:38:38] ما دلوقتي انا قلت حمض عضوي مشبع زوجي وفردي صح لو حمض عضوي غير مشبع دي لا تحرق
  Because now I said saturated fatty acid, even and odd, right? If it's an unsaturated fatty acid, this doesn't burn.

[01:38:43] ما بحرقهاش بشغل على حاجه اسمها
  I don't burn it. I work on something called

[01:38:45] اوكسيديزيس
  Oxidases.

[01:38:47] الاوكسيديز ده يعمل لي بروستا جلاندين
  This oxidase makes prostaglandins for me.

[01:38:48] الاوكسيديز ده يعمل لي بروستا جلاندين ليوكوتراينز عوامل التهاب ومضادات
  This oxidase makes prostaglandins, leukotrienes, inflammatory agents, and anti-

[01:38:51] ليوكوتراينز عوامل التهاب ومضادات الالتهاب اللي انا بدلهم في الاخر اسبرين
  Inflammatory agents, which I give in the end, aspirin.

[01:38:54] الالتهاب اللي انا بدلهم في الاخر اسبرين عشان اوقفهم الاسبرين بيوقف الحته دي
  Inflammation, which I give in the end, aspirin, to stop them. Aspirin stops this part.

[01:38:59] يبقى تاني تاني تاني تاني تاني تاني تاني
  So again, again, again, again, again, again, again.

[01:39:02] يبقى تاني تاني تاني تاني تاني تاني تاني تاني تاني تاني تانياني
  So again, again, again, again, again, again, again, again, again, again, again.

[01:39:06] تاني تاني تاني تانياني تانياني تاني
  Again, again, again, again, again, again.

[01:39:10] بص تاني من الاول هلفها بسرعه
  Look, again from the beginning, I'll go over it quickly.

[01:39:14] بص تاني من الاول هلفها بسرعه اهي دهون كحول او احماض عضويه الكحول
  Look, again from the beginning, I'll go over it quickly. Here are fats, alcohols, or fatty acids, alcohols.

[01:39:19] اهي دهون كحول او احماض عضويه الكحول جليسرين او كوليسترول او اسفنجوسين
  Here are fats, alcohols, or fatty acids, alcohols, glycerol, or cholesterol, or sphingosine.

[01:39:22] جليسرين او كوليسترول او اسفنجوسين الاحماض العضويه ها في منها مشبع وغير
  Glycerol, or cholesterol, or sphingosine. Fatty acids, there are saturated and unsaturated ones.

[01:39:26] الاحماض العضويه ها في منها مشبع وغير مشبع المشبع اللي بيسموه المهدرج ده

[01:39:29] مشبع المشبع اللي بيسموه المهدرج ده والغير مشبع اللي هو الاوميجا ماشي ده

[01:39:32] والغير مشبع اللي هو الاوميجا ماشي ده الغير مشبع ها وبرض منه زوجي وفردي زوجي

[01:39:36] الغير مشبع ها وبرض منه زوجي وفردي زوجي زي ال 16 بالميتيك وفردي زي 21 لينك مثلا

[01:39:41] زي ال 16 بالميتيك وفردي زي 21 لينك مثلا حلو طيب باشا الجليسرين هعمل فيه ايه؟

[01:39:45] حلو طيب باشا الجليسرين هعمل فيه ايه؟ الجليسرين هاخده على الكبد اعمله سكر

[01:39:48] الجليسرين هاخده على الكبد اعمله سكر والحمض العضوي لو مشبع

[01:39:52] والحمض العضوي لو مشبع يا فردي يا زوجي لو فردي بقى سكر ولو زوجي

[01:39:55] يا فردي يا زوجي لو فردي بقى سكر ولو زوجي بقى اسيتون بس انا برض كل ده في الكبد

[01:39:58] بقى اسيتون بس انا برض كل ده في الكبد بعمله في الكبد حلو

[01:40:01] بعمله في الكبد حلو حاله اللي بشوف فيها الكلام ده نشيط ايه

[01:40:04] حاله اللي بشوف فيها الكلام ده نشيط ايه المجعات والرياضه على صيام زي ايه نزلت

[01:40:07] المجعات والرياضه على صيام زي ايه نزلت عملت مجهود وانا صايم والصيام ايام

[01:40:09] عملت مجهود وانا صايم والصيام ايام متتاليه او اكل الدهون فقط اللي هو بيسموه

[01:40:13] متتاليه او اكل الدهون فقط اللي هو بيسموه الكيتودايت السكر بيعلى والاستيون بيعلى

[01:40:16] الكيتودايت السكر بيعلى والاستيون بيعلى مع ان الاكل انا اصلا صايم او الاكل خال

[01:40:20] مع ان الاكل انا اصلا صايم او الاكل خال الدهون انت شغال على مخزون الدهون دلوقتي

[01:40:24] الدهون انت شغال على مخزون الدهون دلوقتي انت اكلك خالي السكر ومع ذلك عندك سكر

[01:40:27] انت اكلك خالي السكر ومع ذلك عندك سكر واسيتون ركز في الكلام عشان تفهم انت جسمك
  Your food is sugar-free, yet you have sugar and acetone. Focus on what I'm saying to understand how your body

[01:40:29] واسيتون ركز في الكلام عشان تفهم انت جسمك شغال ازاي
  and acetone. Focus on what I'm saying to understand how your body works.

[01:40:32] شغال ازاي الحمض العضوي الغير مشبع لا يحرق
  works. Unsaturated organic acid does not burn.

[01:40:36] الحمض العضوي الغير مشبع لا يحرق بشغل عليه الاوكسيديزيز تعمل بروستا
  Unsaturated organic acid does not burn. I work on it with oxidases to make prosta-

[01:40:38] بشغل عليه الاوكسيديزيز تعمل بروستا جلاندز تعمل لوك كوتراينز دول عوامل
  I work on it with oxidases to make prostaglandins, leukotrienes. These are factors

[01:40:41] جلاندز تعمل لوك كوتراينز دول عوامل التهابيه ومضادات الالتهاب جسمك ما يعيشش
  prostaglandins, leukotrienes. These are inflammatory factors and anti-inflammatory agents. Your body cannot live

[01:40:44] التهابيه ومضادات الالتهاب جسمك ما يعيشش من غيرهم
  inflammatory factors and anti-inflammatory agents. Your body cannot live without them.

[01:40:46] من غيرهم عشان كده دي اسمهم احماض عضويه نادره ودي
  Without them. That's why these are called rare organic acids, and these

[01:40:50] عشان كده دي اسمهم احماض عضويه نادره ودي موجوده في كل الزيوت اللي ربنا خلقها خلاص
  That's why these are called rare organic acids, and these are found in all the oils that God created. That's it.

[01:40:54] موجوده في كل الزيوت اللي ربنا خلقها خلاص وموجوده طبعا في درون الحيوانات وشحومها
  They are found in all the oils that God created. That's it. And they are also found, of course, in animal fats and their greases.

[01:40:56] وموجوده طبعا في درون الحيوانات وشحومها اكت حاجه
  And they are also found, of course, in animal fats and their greases. The most important thing is

[01:41:02] الجليسرين والاحماض العضويه الفرديه اللي
  glycerol and individual organic acids that

[01:41:05] الجليسرين والاحماض العضويه الفرديه اللي هتعمل ثلاثه في الاخر بايروفيك هتروح الكب
  glycerol and individual organic acids that will eventually make three pyruvates. It will go to the liver.

[01:41:08] هتعمل ثلاثه في الاخر بايروفيك هتروح الكب مش فين؟ في الميتوكوندريا
  It will make three pyruvates in the end. It will go to the liver. Where not? In the mitochondria.

[01:41:11] مش فين؟ في الميتوكوندريا تصنع الجلوكوز
  Where not? In the mitochondria. It produces glucose.

[01:41:13] تصنع الجلوكوز والجلوكوز ده اسمه نفط الخلايا مش وقود
  It produces glucose. And this glucose is called cell oil, not fuel.

[01:41:17] والجلوكوز ده اسمه نفط الخلايا مش وقود الخلايا في فرق بين نفط الخلايا ووقود
  And this glucose is called cell oil, not cell fuel. There is a difference between cell oil and cell fuel.

[01:41:21] الخلايا في فرق بين نفط الخلايا ووقود الخلايا برافو عليك عبد المنعم ولا قطع
  Cell fuel. There is a difference between cell oil and cell fuel. Well done, Abdel Moneim, or Qata'.

[01:41:23] الخلايا برافو عليك عبد المنعم ولا قطع لكن في الوقت لو حللت هيطلع الليبلبد
  Cells. Well done, Abdel Moneim, or Qata'. But at that time, if you analyze it, it will come out as lipids.

[01:41:25] لكن في الوقت لو حللت هيطلع الليبلبد بروفايل عالي الدهون الثلاثيه عاليه لان
  But at that time, if you analyze it, it will come out as a lipid profile. High triglycerides are high because

[01:41:28] بروفايل عالي الدهون الثلاثيه عاليه لان ده جليسرين كلمه دهون ثلاثيه لان ما بقيسش ده جليسرين كلمه دهون ثلاثيه لان ما بقيسش دهون ثلاثيه بقيس جليسرين فالجليسرين عندي عالي ادي واحد ولاقي الل دي ال والاتش دي ال عندي عاليين لان انا بصنع كوليسترول بيطلع عندي كوليسترول فبصنع منه اتش دي ال وال دي ال عشان كده تلاقي كل الليبد بروفايل بتاعي عالي وانا صايم فهمت حاجه ولا لا انا صايم فبكسر دهون الدهون بتتكسر مش بتتحرق اكمل الجليسرين بقى مصدر للسكر والاحماض العضويه الفرديه بقت مصدر للسكر بس بشرط كبد يكون شغال وعنده ميتوكوندريا محترمه يبقى انت معنى ان عندك سكر عندك اسيتون يبقى انت عندك مايتوكوندريا وكبديه محترمه وكريبسات شغاله طب يا باشا استني طب لو حمض عضوي زوجي زي البالميتيك 18 يروح على الكبد يحوله اسيتايل كو ايه اللي هو اثنين في الاخر بس اللي هو حمض الخليك الاكتف

[01:42:29] في الاخر بس اللي هو حمض الخليك الاكتف اهو 18 بقى تسع اثنينات تسعه اسيل ها
  In the end, it's just acetic acid, the active one, here it is, 18, then nine twos, nine acetyl, ha.

[01:42:34] اهو 18 بقى تسع اثنينات تسعه اسيل ها الاسيل كو قدامه حاجه من ثلاثه يا يتحرق
  Here it is, 18, then nine twos, nine acetyl, ha. Acetyl-CoA has three options: either it burns.

[01:42:37] الاسيل كو قدامه حاجه من ثلاثه يا يتحرق في كريبس وبقى هنا اسمه وقود الخلايا يا
  Acetyl-CoA has three options: either it burns in Krebs, and here it becomes called cell fuel, or.

[01:42:40] في كريبس وبقى هنا اسمه وقود الخلايا يا يعمل منه كيتون واطلعه يتحرق في الرئه
  In Krebs, and here it becomes called cell fuel, or it makes ketones from it and releases it to burn in the lungs.

[01:42:43] يعمل منه كيتون واطلعه يتحرق في الرئه والمخ بقى اسمه وقود الخلايا يا اما اصنع
  It makes ketones from it and releases it to burn in the lungs and the brain, then it's called cell fuel, or it synthesizes.

[01:42:46] والمخ بقى اسمه وقود الخلايا يا اما اصنع منه الكوليسترول
  And the brain, then it's called cell fuel, or it synthesizes cholesterol from it.

[01:42:49] منه الكوليسترول الله
  From it, cholesterol. God.

[01:42:54] الله على الاعجاز
  God, the miracle.

[01:42:56] على الاعجاز يعني يا باشا انا الحمض العضوي اللي هكسره
  The miracle. Meaning, sir, I am the organic acid that will be broken down.

[01:43:00] يعني يا باشا انا الحمض العضوي اللي هكسره من 18 واحده هعمل منه تسعه اسيتايل كو ايه
  Meaning, sir, I am the organic acid that will be broken down. From 18 units, I will make nine acetyl-CoA.

[01:43:04] من 18 واحده هعمل منه تسعه اسيتايل كو ايه تكسير
  From 18 units, I will make nine acetyl-CoA. Breakdown.

[01:43:06] تكسير جوه الميتوكوندريا وبعد كده اعمل منه
  Breakdown inside the mitochondria, and then I make from it.

[01:43:08] جوه الميتوكوندريا وبعد كده اعمل منه اسيتايل كو ايه احرقه بقى وقود والكيتون
  Inside the mitochondria, and then I make acetyl-CoA from it. Burn it as fuel and ketone.

[01:43:12] اسيتايل كو ايه احرقه بقى وقود والكيتون وقود يبقى الوقود اهو
  Acetyl-CoA, burn it as fuel and ketone. Fuel, so the fuel is here.

[01:43:16] وقود يبقى الوقود اهو الوقود حمض عضوي والنفط جلوكوز
  Fuel, so the fuel is here. The fuel is organic acid, and petroleum is glucose.

[01:43:23] اللي بيتحرق الاسيتون والاسيتايل كو ايه
  What burns is acetone and acetyl-CoA.

[01:43:27] اللي بيتحرق الاسيتون والاسيتايل كو ايه يطلعوا طاقه يطلعوا ميه يطلعوا ثاني اكسيد
  What burns is acetone and acetyl-CoA. They produce energy, they produce water, they produce carbon dioxide.

[01:43:31] يطلعوا طاقه يطلعوا ميه يطلعوا ثاني اكسيد الكربون ده الاي تي بي

[01:43:34] الكربون ده الاي تي بي دي نواتج

[01:43:36] دي نواتج الاحماض العضويه الزوجيه داخل كبد سليم ده

[01:43:38] الاحماض العضويه الزوجيه داخل كبد سليم ده التصنيع انا بصنع اسيتون واسيتايل كويت

[01:43:42] التصنيع انا بصنع اسيتون واسيتايل كويت يبقى الاسيتون

[01:43:44] يبقى الاسيتون والكيتون بوديز الاجسام الكيتونيه معموله

[01:43:49] والكيتون بوديز الاجسام الكيتونيه معموله عشان تبقى وقود سريع للرئه والمخ تصنيع

[01:43:53] عشان تبقى وقود سريع للرئه والمخ تصنيع الميتوكوندريا الكبديه تصنيع

[01:43:56] الميتوكوندريا الكبديه تصنيع الميتوكوندريا الكبديه متصنعه من ايه يا

[01:43:58] الميتوكوندريا الكبديه متصنعه من ايه يا دكتور من الاحماض العضويه الزوجيه اللي هي

[01:44:01] دكتور من الاحماض العضويه الزوجيه اللي هي اصلا مخزنه 18 16 وات ايفر الرقم اقسم على

[01:44:06] اصلا مخزنه 18 16 وات ايفر الرقم اقسم على اثنين هطلع طلع عدد استيل كولين استايل كو

[01:44:09] الاستي كو ده يا هو بنفسه وقود في كريبس

[01:44:14] وبطلع منه2 ا2o طاقه يا اما الاسيتون

[01:44:17] هصدره بره الاسيتون يصنع في الكبد ويحرق

[01:44:29] يعني انا اعرف اصنع الاسيتون في الكبد بس

[01:44:33] يعني انا اعرف اصنع الاسيتون في الكبد بس واحرقه في اي حته الا الكبد
  I mean, I know how to make acetone in the liver, but I burn it anywhere except the liver.

[01:44:37] سهله ولا لسه سهله يعني يا باشا ارجع تاني
  Is it easy or still easy? I mean, sir, go back again.

[01:44:42] سهله ولا لسه سهله يعني يا باشا ارجع تاني واقول حمض عضوي
  Is it easy or still easy? I mean, sir, go back again and say organic acid.

[01:44:46] واقول حمض عضوي حمض عضوي 18 كربونه اسمه بالميتيك تصنيعي
  And say organic acid, organic acid with 18 carbons called synthetic palmitic.

[01:44:51] حمض عضوي 18 كربونه اسمه بالميتيك تصنيعي تصنيعي انا
  Organic acid with 18 carbons called synthetic palmitic, synthetic I.

[01:44:53] تصنيعي انا بكسره اسيتايل كو ايه اعملكو ايه ده يا
  Synthetic I break it down into acetyl-CoA. What should I do with this?

[01:44:56] بكسره اسيتايل كو ايه اعملكو ايه ده يا اما احرقه في كريبس بقى وقود يا اما اعمل
  I break it down into acetyl-CoA. What should I do with this? Either I burn it in Krebs for fuel, or I make.

[01:44:59] اما احرقه في كريبس بقى وقود يا اما اعمل منه كيتون وقود اللي بره رقه ومخ يا اما
  Either I burn it in Krebs for fuel, or I make ketone fuel, which is outside, fat and brain, or.

[01:45:02] منه كيتون وقود اللي بره رقه ومخ يا اما اصنع منه كوليسترول اوعى تنسى البق ده مين
  From it, ketone fuel, which is outside, fat and brain, or I make cholesterol from it. Don't forget this part, who.

[01:45:06] اصنع منه كوليسترول اوعى تنسى البق ده مين يا باشا هصنع منه الكوليسترول يا باشا
  I make cholesterol from it. Don't forget this part, sir. I will make cholesterol from it, sir.

[01:45:08] يا باشا هصنع منه الكوليسترول يا باشا الاصلكم ايه ما هو ده حجر الاساس حجر
  Sir, I will make cholesterol from it, sir. What is your origin? This is the cornerstone, the cornerstone.

[01:45:11] الاصلكم ايه ما هو ده حجر الاساس حجر الاساس اللي هعمل منه 27 كربونه
  What is your origin? This is the cornerstone, the cornerstone from which I will make 27 carbons.

[01:45:15] الاساس اللي هعمل منه 27 كربونه انا هعمل 27 كربونه من الاستالكو ايه بس
  The foundation from which I will make 27 carbons. I will make 27 carbons from acetyl-CoA only.

[01:45:17] انا هعمل 27 كربونه من الاستالكو ايه بس من الاثنين دول بس اركب اركب اركب اركب
  I will make 27 carbons from acetyl-CoA only, from these two only. Assemble, assemble, assemble, assemble.

[01:45:20] من الاثنين دول بس اركب اركب اركب اركب وادور وسايكل اركب اركب اركب اركب
  From these two only, assemble, assemble, assemble, assemble, and cycle, assemble, assemble, assemble, assemble.

[01:45:24] اركب وادور وسايكل اركب اركب اركب اركب وادور وسايكل من الاستايل كو ايه الاستايل
  Assemble and cycle, assemble, assemble, assemble, assemble, and cycle from acetyl-CoA, acetyl.

[01:45:27] وادور وسايكل من الاستايل كو ايه الاستايل كو ايه اف احفظوا راي الكلمه دي لو ركبت
  And cycle from acetyl-CoA, acetyl-CoA. F, remember this word, if you assemble.

[01:45:30] كو ايه اف احفظوا راي الكلمه دي لو ركبت اتنين استايل مع بعض اسيتو اسيتيك اتنين
  CoA, F, remember this word, if you assemble two acetyl groups together, acetoacetic, two.

[01:45:33] اتنين استايل مع بعض اسيتو اسيتيك اتنين استايل و فكيت بيتا هيدروكسي بيوتيريك او
  Two acetyls together acetoacetic, two acetyls and I broke beta-hydroxybutyric or

[01:45:37] استايل و فكيت بيتا هيدروكسي بيوتيريك او اثنين اسيتايل وشيلت هيدروكسيليز بقى اسمه
  Acetyl and I broke beta-hydroxybutyric or two acetyl and I removed hydroxylase, it became called

[01:45:40] اثنين اسيتايل وشيلت هيدروكسيليز بقى اسمه اسيتون الثلاثه دول اسمهم كيتون بوديز
  Two acetyl and I removed hydroxylase, it became called acetone. These three are called ketone bodies.

[01:45:43] اسيتون الثلاثه دول اسمهم كيتون بوديز اجسام صغننه بتتنطر بسرعه بره الكبد تجري
  Acetone. These three are called ketone bodies. Small bodies that are quickly thrown out of the liver, running

[01:45:47] اجسام صغننه بتتنطر بسرعه بره الكبد تجري في الدم على الرئه ومنه على الدماغ دماغك
  Small bodies that are quickly thrown out of the liver, running in the blood to the lungs and from there to the brain, your brain

[01:45:51] في الدم على الرئه ومنه على الدماغ دماغك تاكل اسيتون كبدك ياكل اسيتون
  In the blood to the lungs and from there to the brain, your brain eats acetone, your liver eats acetone.

[01:45:57] فضل ربنا عليك كبير يبقى خلق لك حاجتين
  God's favor upon you is great, so He created two things for you.

[01:46:00] فضل ربنا عليك كبير يبقى خلق لك حاجتين امال يا باشا يبقى اللي هيتحرق يبقى يبقى
  God's favor upon you is great, so He created two things for you. Otherwise, boss, so what will be burned, so so

[01:46:03] امال يا باشا يبقى اللي هيتحرق يبقى يبقى اللي هيتحرق
  Otherwise, boss, so what will be burned, so so what will be burned

[01:46:05] اللي هيتحرق الاسيتون اني وير اكسبت ذا ليفر
  What will be burned is acetone anywhere except the liver.

[01:46:10] الاسيتون اني وير اكسبت ذا ليفر انا هصنع في الكبد لكن هحرق الاستون بره
  Acetone anywhere except the liver. I will synthesize in the liver but burn acetone outside.

[01:46:13] انا هصنع في الكبد لكن هحرق الاستون بره الاستيتون ما بيتحرقش في الكبد كل عمليات
  I will synthesize in the liver but burn acetone outside. Acetone is not burned in the liver. All processes

[01:46:16] الاستيتون ما بيتحرقش في الكبد كل عمليات الكيتوليسيز او حرق الاجسام الكيتونيه
  Acetone is not burned in the liver. All processes of ketolysis or burning of ketone bodies

[01:46:19] الكيتوليسيز او حرق الاجسام الكيتونيه تحدث اني وير اكسبت الليفر انا هصنع في
  Ketolysis or burning of ketone bodies occur anywhere except the liver. I will synthesize in

[01:46:23] تحدث اني وير اكسبت الليفر انا هصنع في الكبد لكن هحرق بره لكن الكبد يحرق
  Occur anywhere except the liver. I will synthesize in the liver but burn outside. But the liver burns

[01:46:26] الكبد لكن هحرق بره لكن الكبد يحرق اسيتايل كوئيل يحرق ايه اسيتايل كوين سهل
  The liver, but I will burn outside. But the liver burns acetyl-CoA. It burns what? Acetyl-CoA. Easy.

[01:46:30] اسيتايل كوئيل يحرق ايه اسيتايل كوين سهل الكلام سهل يبقى تصنيع السكر تصنيع اسيتون
  Acetyl-CoA. It burns what? Acetyl-CoA. Easy. The talk is easy. So, sugar synthesis, acetone synthesis.

[01:46:33] الكلام سهل يبقى تصنيع السكر تصنيع اسيتون كبدي ومش كبدي ده مايتوكوندريال كبد
  Speech is easy, so sugar production, acetone production, hepatic and non-hepatic, this is mitochondrial liver.

[01:46:38] كبدي ومش كبدي ده مايتوكوندريال كبد خلاص ح ايه حل الامساك مع نظام الطيبات
  Hepatic and non-hepatic, this is mitochondrial liver. Okay, what is the solution for constipation with the Tayyibat system?

[01:46:42] خلاص ح ايه حل الامساك مع نظام الطيبات استئصال نظام الطيبات
  Okay, what is the solution for constipation with the Tayyibat system? Excision of the Tayyibat system.

[01:46:44] استئصال نظام الطيبات حل الامساك مع نظام الطيبات استئصال نظام
  Excision of the Tayyibat system, solution for constipation with the Tayyibat system, excision of the system.

[01:46:48] حل الامساك مع نظام الطيبات استئصال نظام الطيبات
  Solution for constipation with the Tayyibat system, excision of the Tayyibat system.

[01:46:50] الطيبات ولو ماتحرقتش بتبقى في خلل في الجسم لا هي
  Tayyibat, and if it is not burned, there is a disorder in the body. No, it is

[01:46:55] ولو ماتحرقتش بتبقى في خلل في الجسم لا هي بتتكون بزياده والجسم الدم مش لاحق
  And if it is not burned, there is a disorder in the body. No, it is formed in excess, and the body, the blood, is not keeping up.

[01:46:59] بتتكون بزياده والجسم الدم مش لاحق فبتتحوش فانت بتشوفيها لكن هي مش معنى لو
  It is formed in excess, and the body, the blood, is not keeping up, so it accumulates, and you see it, but it doesn't mean if

[01:47:03] فبتتحوش فانت بتشوفيها لكن هي مش معنى لو ما اتحرقتش هي بتتحرق كده كده هي موجوده
  So it accumulates, and you see it, but it doesn't mean if it is not burned, it is burned anyway, it is present.

[01:47:05] ما اتحرقتش هي بتتحرق كده كده هي موجوده عشان تتحرق
  It is not burned, it is burned anyway, it is present to be burned.

[01:47:07] عشان تتحرق طريقه للتخسيس بالله عليك التكميم او
  To be burned, a way to lose weight, please, bariatric surgery or

[01:47:10] طريقه للتخسيس بالله عليك التكميم او استئصال المعده خالص
  A way to lose weight, please, bariatric surgery or complete stomach removal.

[01:47:14] استئصال المعده خالص السكر صنعته من ايه
  Complete stomach removal. What did you make the sugar from?

[01:47:18] السكر صنعته من ايه السكر صنعته من ايه صنعته من الجليسرين
  What did you make the sugar from? What did you make the sugar from? I made it from glycerin.

[01:47:21] السكر صنعته من ايه صنعته من الجليسرين وافتكر الكلام وصنعته من الاحماض اهو بص
  What did you make the sugar from? I made it from glycerin, and remember what I said, and I made it from acids, look.

[01:47:26] وافتكر الكلام وصنعته من الاحماض اهو بص اهي هفكرك بالرسمه اهي دي اول اول سكيمه
  And remember what I said, and I made it from acids, look. Here, I will remind you of the drawing. This is the first, first scheme.

[01:47:29] اهي بص اهو بص
  Here, look. Here, look.

[01:47:33] اهي بص اهو بص الجليسرين بقى سكر والحمض العضوي الفردي
  Here, look. Here, look. Glycerin becomes sugar, and the individual organic acid.

[01:47:36] الجليسرين بقى سكر والحمض العضوي الفردي سكر طب يا باشا استنى استنى استنى يعني

[01:47:41] سكر طب يا باشا استنى استنى استنى يعني الجلوكوز

[01:47:44] ده الكينج

[01:47:46] ده الكينج المنقذ النفط في فرق بين نفط وفي فرق بين

[01:47:52] المنقذ النفط في فرق بين نفط وفي فرق بين وقود

[01:47:53] وقود النفط بعمل منه كاوتش واعمل منه

[01:47:58] النفط بعمل منه كاوتش واعمل منه البوليستر اللي بعمل منه هدوم

[01:48:01] البوليستر اللي بعمل منه هدوم واعمل منه المطاط واعمل منه شبشب الزيكو

[01:48:04] واعمل منه المطاط واعمل منه شبشب الزيكو اللي انت بتلبسه واعمل منه القماش هو اللي

[01:48:08] اللي انت بتلبسه واعمل منه القماش هو اللي قولن والحاجات دي اما بجي احط في الكتان

[01:48:11] قولن والحاجات دي اما بجي احط في الكتان لازم احط مع الكتان

[01:48:13] لازم احط مع الكتان بوليستر عشان يتكوي ومع القطن ببوليستر

[01:48:16] بوليستر عشان يتكوي ومع القطن ببوليستر عشان يتكوي انت فاهم فمعنى كده ان النفط

[01:48:21] عشان يتكوي انت فاهم فمعنى كده ان النفط واعمل منه الجلو الصمغيات واعمل منه

[01:48:25] واعمل منه الجلو الصمغيات واعمل منه صناعات البلاستيكيه يبقى معنى كده ان ال

[01:48:30] صناعات البلاستيكيه يبقى معنى كده ان ال ام هشام بتقول لك خسيت جدا تقول لنا

[01:48:33] ام هشام بتقول لك خسيت جدا تقول لنا الطريقه ولا عملت تكميم ام هشام اهي مكمله

[01:48:36] الطريقه ولا عملت تكميم ام هشام اهي مكمله اهي عملت تكميم يا ام هشام اسهل حاجه عملت

[01:48:39] اهي عملت تكميم يا ام هشام اسهل حاجه عملت استقصال معده استقصال معده ومريق انا ماشي
  She had a sleeve gastrectomy, Umm Hisham, the easiest thing. I had a gastric bypass, gastric bypass and esophagus. I'm going.

[01:48:43] استقصال معده استقصال معده ومريق انا ماشي دلوقتي بخرطوم بنزين خرطوم عادي كده بس
  Gastric bypass, gastric bypass and esophagus. I'm going now with a gasoline hose, a normal hose like this, but.

[01:48:47] دلوقتي بخرطوم بنزين خرطوم عادي كده بس وفي ضهري جريده حاطط جريده فانا ما عملتش
  Now with a gasoline hose, a normal hose like this, but and on my back is a newspaper, I put a newspaper, so I didn't do.

[01:48:51] وفي ضهري جريده حاطط جريده فانا ما عملتش تكميم انا شلت المعده خالص لقيت المعده
  And on my back is a newspaper, I put a newspaper, so I didn't do a sleeve gastrectomy. I removed the stomach completely. I found the stomach.

[01:48:53] تكميم انا شلت المعده خالص لقيت المعده قلت المعده دي بتعمل ايه هنا ا دي زياده
  Sleeve gastrectomy. I removed the stomach completely. I found the stomach. I said, what is this stomach doing here? It's an excess.

[01:48:56] قلت المعده دي بتعمل ايه هنا ا دي زياده على الجسم فشيلت الزايده الدهديه واللوز
  I said, what is this stomach doing here? It's an excess on the body, so I removed the appendix, the fatty tissue, and the tonsils.

[01:48:59] على الجسم فشيلت الزايده الدهديه واللوز واللحم ما والمعده
  On the body, so I removed the appendix, the fatty tissue, and the tonsils, and the flesh, and the stomach.

[01:49:01] واللحم ما والمعده فحبيت اقعد كده فاضي بس بشرب سجاير ما
  And the flesh, and the stomach. So I wanted to sit like this, empty, just smoking cigarettes. I don't have.

[01:49:04] فحبيت اقعد كده فاضي بس بشرب سجاير ما عنديش الرقتين بس دلوقتي
  So I wanted to sit like this, empty, just smoking cigarettes. I don't have the two lungs, but now.

[01:49:09] يبقى النفط
  Then oil.

[01:49:12] يبقى النفط عمليه تكرير النفط فبطلع منه طبقات بيفضل
  Then oil. The process of refining oil, so I extract layers from it. It remains.

[01:49:16] عمليه تكرير النفط فبطلع منه طبقات بيفضل منه في الاخر بقى البنزين والسولار ده
  The process of refining oil, so I extract layers from it. What remains in the end is gasoline and diesel fuel.

[01:49:18] منه في الاخر بقى البنزين والسولار ده احرقه بقى ولو جيت للجد المفروض انت ما
  From it, in the end, is gasoline and diesel fuel. Burn it. And if you get to the point, you shouldn't.

[01:49:21] احرقه بقى ولو جيت للجد المفروض انت ما تحرقش يعني النفط ده يفضل يتساب كده انت
  Burn it. And if you get to the point, you shouldn't burn it. I mean, this oil should be left as it is. You.

[01:49:25] تحرقش يعني النفط ده يفضل يتساب كده انت المفروض يعني تشتغل بيه وتحرق كحول تحرق
  Shouldn't burn it. I mean, this oil should be left as it is. You should work with it and burn alcohol, burn.

[01:49:28] المفروض يعني تشتغل بيه وتحرق كحول تحرق ميه لكن ما ما تحرقش نفط حرام تعملوا
  You should work with it and burn alcohol, burn water, but don't burn oil. It's a sin to make.

[01:49:30] ميه لكن ما ما تحرقش نفط حرام تعملوا بنزين يعني حرام تعملوا بنزين
  Water, but don't burn oil. It's a sin to make gasoline, I mean, it's a sin to make gasoline.

[01:49:34] بنزين يعني حرام تعملوا بنزين خلاص
  Gasoline, I mean, it's a sin to make gasoline. That's it.

[01:49:37] خلاص فالسكر ده النفط المنقذ اعمل منه 12 حمض
  That's it. So this sugar, this saving oil, make 12 acids from it.

[01:49:42] فالسكر ده النفط المنقذ اعمل منه 12 حمض اميني واستخدم وانا بعملهم اليوريا سامع
  This sugar is the saving oil. Make 12 amino acids from it and use them while I'm making urea, do you hear?

[01:49:45] اميني واستخدم وانا بعملهم اليوريا سامع حاجه يعني الجلوكوز اعمل منه مع اليوريا
  Amino acids and use them while I'm making urea, do you hear something? Meaning, make glucose from it with urea.

[01:49:49] حاجه يعني الجلوكوز اعمل منه مع اليوريا 12 حمض اميني يبقى اديني جلوكوز
  Something, meaning, make glucose from it with urea, 12 amino acids, so give me glucose.

[01:49:54] 12 حمض اميني يبقى اديني جلوكوز جزيء جلوكوز وجزيء يوريا اعمل 12 حمض
  12 amino acids, so give me glucose. A molecule of glucose and a molecule of urea, make 12 amino acids.

[01:49:59] جزيء جلوكوز وجزيء يوريا اعمل 12 حمض اميني في 12 كريبساي
  A molecule of glucose and a molecule of urea, make 12 amino acids in 12 Krebs cycles.

[01:50:02] اميني في 12 كريبساي هو اللبنه برافو عليك شاطر يا محمد عبد
  Amino acids in 12 Krebs cycles. It's the building block. Well done, smart, Muhammad Abd.

[01:50:04] هو اللبنه برافو عليك شاطر يا محمد عبد المنكوز
  It's the building block. Well done, smart, Muhammad Abd Al-Mankouz.

[01:50:07] المنكوز الوحده الاصيله التي يمكن تشكيلها لال000
  Al-Mankouz. The original unit that can be formed into 1000.

[01:50:12] الوحده الاصيله التي يمكن تشكيلها لال000 شكل اكمل
  The original unit that can be formed into 1000 shapes. Complete.

[01:50:16] 12 حمض اميني اعمل منه الهيم اللي هعمل
  12 amino acids, make heme from it, which I will make.

[01:50:19] 12 حمض اميني اعمل منه الهيم اللي هعمل منه الهيموجلوبين
  12 amino acids, make heme from it, which I will make hemoglobin from.

[01:50:21] منه الهيموجلوبين الدي ان ايه والار ان ايه الاي دي بي
  Hemoglobin, DNA, RNA, ADP.

[01:50:25] الدي ان ايه والار ان ايه الاي دي بي والاي تي بي ودول مش معاملات طاقه بس لا
  DNA and RNA, ADP and ATP. And these are not just energy carriers, no.

[01:50:28] والاي تي بي ودول مش معاملات طاقه بس لا ده هو عملات طاقه وموصلات عصبيه
  And ATP. And these are not just energy carriers, no. They are energy currencies and neurotransmitters.

[01:50:32] ده هو عملات طاقه وموصلات عصبيه وترانسبورترز وترانسميترز
  They are energy currencies, neurotransmitters, transporters, and transmitters.

[01:50:34] وترانسبورترز وترانسميترز موصلات
  Transporters and transmitters, conductors.

[01:50:37] موصلات اعمل من السكر النات بي اتش بلس بروتون
  Conductors. Make NADPH plus proton from sugar.

[01:50:41] اعمل من السكر النات بي اتش بلس بروتون اقوى مضاد اكسده بتاع انيميا الفول اشهر
  Make NADPH plus proton from sugar. The strongest antioxidant for favism, most famous.

[01:50:43] اقوى مضاد اكسده بتاع انيميا الفول اشهر مرض في التاريخ
  The strongest antioxidant for favism, the most famous disease in history.

[01:50:46] مرض في التاريخ انا بعمله منين من السكر اما بمشيه في
  A disease in history, where do I get it from sugar, when I run it through

[01:50:48] انا بعمله منين من السكر اما بمشيه في النات بي اتش بلس بروتون باث واي اتش ام
  Where do I get it from sugar, when I run it through the NADPH plus proton pathway H M

[01:50:52] النات بي اتش بلس بروتون باث واي اتش ام بي شنط واعمل منه ريبوز وفي الاخر اخزنه
  The NADPH plus proton pathway H M bypasses and makes ribose from it, and in the end, I store it.

[01:50:58] بي شنط واعمل منه ريبوز وفي الاخر اخزنه الاسيوطي لصناعه الاساس ده برعايه
  Bypasses and makes ribose from it, and in the end, I store it. Al-Asiouti for furniture manufacturing, this is sponsored by

[01:51:01] الاسيوطي لصناعه الاساس ده برعايه الاسيوطي
  Al-Asiouti for furniture manufacturing, this is sponsored by Al-Asiouti.

[01:51:02] الاسيوطي البوست ده برعايه الاسيوطي الاسيوطي بيقول
  Al-Asiouti, this post is sponsored by Al-Asiouti. Al-Asiouti says

[01:51:05] البوست ده برعايه الاسيوطي الاسيوطي بيقول لك ده شغل الجلوكوز
  This post is sponsored by Al-Asiouti. Al-Asiouti tells you this is the work of glucose.

[01:51:08] لك ده شغل الجلوكوز هذا هذا السم الابيض وتلاقي واحد خازوق
  To you, this is the work of glucose. This, this white poison, and you find a fool

[01:51:12] هذا هذا السم الابيض وتلاقي واحد خازوق داخل لك يقول لك ايه
  This, this white poison, and you find a fool coming to you and saying what

[01:51:14] داخل لك يقول لك ايه حضرتك اصل الفراكتوز ده سم الكبد يا ابني
  Coming to you and saying what, sir, the origin is that fructose is liver poison, my son.

[01:51:18] حضرتك اصل الفراكتوز ده سم الكبد يا ابني انا عندي حاجه اسمها ايزومريز بتقلب
  Sir, the origin is that fructose is liver poison, my son. I have something called isomerase that converts

[01:51:21] انا عندي حاجه اسمها ايزومريز بتقلب الفركتوز جلوكوز والجلوكوز فركتوز فما
  I have something called isomerase that converts fructose to glucose and glucose to fructose, so don't

[01:51:24] الفركتوز جلوكوز والجلوكوز فركتوز فما تقعدش تغني على اللي خلفوني يعني انت بلاش
  Fructose to glucose and glucose to fructose, so don't keep singing about those who came before me, meaning you shouldn't

[01:51:26] تقعدش تغني على اللي خلفوني يعني انت بلاش ته
  Keep singing about those who came before me, meaning you shouldn't

[01:51:28] ته ده انا بحول الجلوكوز لفركتوز 1 ا فوسفيت
  Convert. I convert glucose to fructose 1-phosphate.

[01:51:33] ده انا بحول الجلوكوز لفركتوز 1 ا فوسفيت قبل ما ابدا عليه شغلي في الجلايكولسيس
  I convert glucose to fructose 1-phosphate before I start my work in glycolysis.

[01:51:35] قبل ما ابدا عليه شغلي في الجلايكولسيس العادي يعني قبل ما اشتغل على الجلوكوز
  Before I start my work in normal glycolysis, meaning before I work on glucose.

[01:51:38] العادي يعني قبل ما اشتغل على الجلوكوز بحوله فراكتوز اصلا
  Normal, meaning before I work on glucose, I convert it to fructose in the first place.

[01:51:41] بحوله فراكتوز اصلا فما تقالفش انت تقول لي الفركتوز ا مش
  I convert it to fructose in the first place, so don't try to tell me that fructose is not

[01:51:44] فما تقالفش انت تقول لي الفركتوز ا مش عارف سم مش عارف ايه اي هبل في الجبل
  So don't you dare tell me fructose, I don't know, poison, I don't know what, any nonsense.

[01:51:49] عارف سم مش عارف ايه اي هبل في الجبل رد رد يا علم يا تسكت يا تقول
  I know poison, I don't know what, any nonsense. Respond, respond, science, either be silent or say something.

[01:51:55] رد رد يا علم يا تسكت يا تقول كلام في محله يا تقعد تقول حله يا حله
  Respond, respond, science, either be silent or say something relevant, or keep saying 'solution, solution'.

[01:51:59] كلام في محله يا تقعد تقول حله يا حله ده لسه بكمل تصنيع جلايكو بروتينز
  Something relevant, or keep saying 'solution, solution'. This is still completing the synthesis of glycoproteins.

[01:52:02] ده لسه بكمل تصنيع جلايكو بروتينز بروتينات سكريه دي شغل مناعه يعني الخلايا
  This is still completing the synthesis of glycoproteins, sugary proteins. This is immune work, meaning cells

[01:52:07] بروتينات سكريه دي شغل مناعه يعني الخلايا بتتعرف على بعض بالجلايكو بروتينز دي
  Sugary proteins. This is immune work, meaning cells recognize each other by these glycoproteins.

[01:52:10] بتتعرف على بعض بالجلايكو بروتينز دي ريسبتورز مستقبلات فخلايا المناعه اما اجي
  They recognize each other by these glycoproteins, receptors. So immune cells, when I come

[01:52:14] ريسبتورز مستقبلات فخلايا المناعه اما اجي استدعيها بستدعيها بالجلايكو بروتينز دي
  Receptors. So immune cells, when I come to summon them, I summon them by these glycoproteins.

[01:52:17] استدعيها بستدعيها بالجلايكو بروتينز دي الريسبتورز اللي هتستقبلني دي المستقبلات
  I summon them by these glycoproteins. These receptors that will receive me are the receptors.

[01:52:20] الريسبتورز اللي هتستقبلني دي المستقبلات اسمها جلايكو بروتينز بروتينات ايه سكريه
  These receptors that will receive me are the receptors. They are called glycoproteins, what kind of proteins? Sugary.

[01:52:23] اسمها جلايكو بروتينز بروتينات ايه سكريه ده ركز معايا ده لسه وبصنع منه
  They are called glycoproteins, what kind of proteins? Sugary. Focus with me, this is still being synthesized from it.

[01:52:26] ده ركز معايا ده لسه وبصنع منه الجلوكوزامينز بتاع المفاصل وبصنع منه
  Focus with me. This is still being synthesized from it, the glucosamines of the joints, and synthesized from it

[01:52:30] الجلوكوزامينز بتاع المفاصل وبصنع منه الميوكوبوليساكرايدز
  The glucosamines of the joints, and synthesized from it, the mucopolysaccharides.

[01:52:32] الميوكوبوليساكرايدز اللي بنسميها بيبتايدوجلايكانز
  The mucopolysaccharides, which we call peptidoglycans.

[01:52:34] اللي بنسميها بيبتايدوجلايكانز اللي من ضمنها حمض الهيلرونيك اللي مديها
  Which we call peptidoglycans, among which is hyaluronic acid, which gives it

[01:52:37] اللي من ضمنها حمض الهيلرونيك اللي مديها لجسمك فوليوم يعني حضرتك انا عندي شبكه
  Among which is hyaluronic acid, which gives your body volume. So, you know, I have a network

[01:52:42] لجسمك فوليوم يعني حضرتك انا عندي شبكه اسمها بيبتايدوجلايكانز
  For your body, volume. Meaning, you know, I have a network called peptidoglycans.

[01:52:45] اسمها بيبتايدوجلايكانز الشبكه دي عامله زي هي اللي عامله

[01:52:48] الشبكه دي عامله زي هي اللي عامله التندونز وعامله الفاشيه وهي عامله شبكه

[01:52:51] التندونز وعامله الفاشيه وهي عامله شبكه تحت الكولاجين بتاع جلدك فتخليك مشدود

[01:52:55] تحت الكولاجين بتاع جلدك فتخليك مشدود وفيها هلونك يديلك فوليوم فبالتالي ايوه

[01:52:59] وفيها هلونك يديلك فوليوم فبالتالي ايوه جزيء جلوكوز وميتوكوندريا خلاص جسم سليم

[01:53:01] جزيء جلوكوز وميتوكوندريا خلاص جسم سليم انت

[01:53:03] انت ده طبي تصنيع السكر يا باشا ده كله من

[01:53:05] ده طبي تصنيع السكر يا باشا ده كله من الجلوكوز ادي الجلوكوز اهو اللي قالوك

[01:53:08] الجلوكوز ادي الجلوكوز اهو اللي قالوك عليه

[01:53:10] عليه يعني ده ده الجلوكوز اهو ده الكلام ده يا

[01:53:12] يعني ده ده الجلوكوز اهو ده الكلام ده يا باشا كلام الكتب مش كلام الكتب ده كلام

[01:53:15] باشا كلام الكتب مش كلام الكتب ده كلام خلاص ده فيكسد ده الفاكت ده مش دراسات دي

[01:53:19] خلاص ده فيكسد ده الفاكت ده مش دراسات دي مش دراسات اللي بقوله ده حقائق هو بيحكي

[01:53:22] مش دراسات اللي بقوله ده حقائق ادي السكر سكر هات

[01:53:26] لك الدراسات دي حقائق ادي السكر سكر هات اي عيل في تانيه كليه قول له تعالى يا

[01:53:28] اي عيل في تانيه كليه قول له تعالى يا ابني قولي السكر بنعمل بيه ايه هقول لك

[01:53:30] ابني قولي السكر بنعمل بيه ايه هقول لك الكلام ده موجود اهو موجود في الكتب

[01:53:32] الكلام ده موجود اهو موجود في الكتب بتاعته بس اما بيكبر نقولله الحق ده سكر

[01:53:35] بتاعته بس اما بيكبر نقولله الحق ده سكر السم فمايبقاش الواد فاهم حاجه

[01:53:38] السم فمايبقاش الواد فاهم حاجه بصنع منه جلايكو بروتينز مناعه

[01:53:41] بصنع منه جلايكو بروتينز مناعه جلوكوزامينز مفاصل ميوكوب بوليساكرايدز كل

[01:53:43] جلوكوزامينز مفاصل ميوكوب بوليساكرايدز كل جسمك شبكه من حاجه اسمها ميوكو

[01:53:47] جسمك شبكه من حاجه اسمها ميوكو بوليساكرايدز
  Your body is a network of something called mucopolysaccharides.

[01:53:48] بوليساكرايدز هي اللي ماسكه جسمك تنس وفرداه كده فتقوم
  Polysaccharides are what hold your body together, tense and spread out like this, so it becomes

[01:53:52] هي اللي ماسكه جسمك تنس وفرداه كده فتقوم تقف مش مترهل مش مدلدل يعني مش عندك هنا
  It's what holds your body together, tense and spread out like this, so it becomes firm, not saggy, not droopy, meaning you don't have here

[01:53:55] تقف مش مترهل مش مدلدل يعني مش عندك هنا بقى حاجات تحت كده وحاجات هنا كده ما فيش
  Firm, not saggy, not droopy, meaning you don't have here things below like this and things here like this, there's nothing.

[01:53:58] بقى حاجات تحت كده وحاجات هنا كده ما فيش ده انا عايز حضرتك يبقى جسمك كده مشدود
  Then things below like this and things here like this, there's nothing. I want your body to be tense like this.

[01:54:01] ده انا عايز حضرتك يبقى جسمك كده مشدود مشدود
  I want your body to be tense, tense.

[01:54:03] مشدود مشدود يبقى متصنع كويس في كل انسجته
  Tense, tense, so it's well-formed in all its tissues.

[01:54:08] مشدود يبقى متصنع كويس في كل انسجته مشدوده صح
  Tense, so it's well-formed in all its tissues, firm, right?

[01:54:10] مشدوده صح التندونز والاوتار
  Firm, right? The tendons and ligaments.

[01:54:13] التندونز والاوتار والشبكه اللي ماسكه جسمك من تحت الكولاجين
  The tendons and ligaments, and the network holding your body from below, collagen.

[01:54:18] والشبكه اللي ماسكه جسمك من تحت الكولاجين ماسكه ماسكه نفسها باحترام فما تيجي تخس
  And the network holding your body from below, collagen, holding itself with respect, so when you lose weight,

[01:54:21] ماسكه ماسكه نفسها باحترام فما تيجي تخس تخس باحترام اه
  Holding itself with respect, so when you lose weight, lose weight with respect, yes.

[01:54:24] تخس باحترام اه فهمت قصدي ولا ايه؟
  Lose weight with respect, yes. Did you get what I mean or what?

[01:54:28] فهمت قصدي ولا ايه؟ ام هشام عصبي قوي بتقول لك عصبي قوي مش
  Did you get what I mean or what? Umm, Hisham is very nervous, she tells you, very nervous, not...

[01:54:32] ام هشام عصبي قوي بتقول لك عصبي قوي مش عصبي قوي لا عصبي قوي قوي انا قوي عصبي
  Umm, Hisham is very nervous, she tells you, very nervous, not very nervous, no, very, very nervous. I am very nervous.

[01:54:36] عصبي قوي لا عصبي قوي قوي انا قوي عصبي قوي عصبي قوي قوي يا اختي قويه
  Very nervous, no, very, very nervous. I am very nervous, very nervous, very, very nervous, my sister, strong.

[01:54:42] قوي عصبي قوي قوي يا اختي قويه انا مش عارف اقول له ايه بس فانت حضرتك اما
  Strong, very nervous, very, very nervous, my sister, strong. I don't know what to tell him, but you, madam, when...

[01:54:47] انا مش عارف اقول له ايه بس فانت حضرتك اما
  I don't know what to tell him, but you, madam, when...

[01:54:49] اما ا تقول لي الدهون بتتح تتحرق او او
  But you tell me the fat burns or or

[01:54:55] ا تقول لي الدهون بتتح تتحرق او او الدهون
  You tell me the fat burns or or the fat

[01:54:57] الدهون اا
  The fat uh

[01:55:00] ا بتسيح لا هي لا بتتحرق ولا بتسيح
  It melts, no, it neither burns nor melts.

[01:55:06] هي لا بتتحرق ولا ايه بتسيح معلش عشان
  It neither burns nor melts, excuse me, because

[01:55:11] هي لا بتتحرق ولا ايه بتسيح معلش عشان الجزمه ايه ده تضيق عليا قوي
  It neither burns nor melts, excuse me, because the shoe, what is this, is too tight on me.

[01:55:15] الجزمه ايه ده تضيق عليا قوي تمام لا هي الدهون بتتكسر وبعد ما بتتكسر
  The shoe, what is this, is too tight on me. Okay, no, the fat breaks down, and after it breaks down,

[01:55:20] جزء منها بيتحول اول سكر وجزء منه بحرقه
  part of it turns into sugar and part of it I burn.

[01:55:23] يبقى طاقه CO2
  It becomes energy, CO2.

[01:55:26] و2O
  And H2O.

[01:55:28] وطاقه اي تي بي او ما شابه
  And ATP energy or the like.

[01:55:31] وطاقه اي تي بي او ما شابه يبقى النهارده عشان نلم الموضوع
  And ATP energy or the like. So today, to wrap things up,

[01:55:35] يبقى النهارده عشان نلم الموضوع انا اتكلمت على حرق الدهون شكله عامل ازاي
  So today, to wrap things up, I talked about how fat burning works.

[01:55:39] انا اتكلمت على حرق الدهون شكله عامل ازاي وازاي هي وسيله لانتاج السكر اللي جسمك ما
  I talked about how fat burning works and how it is a means of producing sugar that your body cannot

[01:55:42] يعرفش يعيش من غيره فانا بنتج السكر كده
  live without. So I produce sugar like this

[01:55:45] من من كحولات واحماض بنتجه من الجليسرين
  from alcohols and acids, produced from glycerol.

[01:55:48] وده كحول وبنتجه من الاحماض الماض العضويه
  And this is an alcohol, and it is produced from organic acids.

[01:55:52] وده كحول وبنتجه من الاحماض الماض العضويه اللي هي الفرديه اللي هو 17
  And this is alcohol and its product from the past organic acids, which are individual, which is 17

[01:55:55] اللي هي الفرديه اللي هو 17 و و15 والحاجات دي فمعنى كده ان انا
  Which is individual, which is 17 and and 15 and these things, so that means that I

[01:56:00] و و15 والحاجات دي فمعنى كده ان انا ليه ما فيش علاج مناعي عشان ما فيش حاجه
  And and 15 and these things, so that means that I, why is there no immune treatment because there is nothing

[01:56:02] ليه ما فيش علاج مناعي عشان ما فيش حاجه اسمها مرض مناعي اصلا اي حد يقنعك ان جسمك
  Why is there no immune treatment because there is no such thing as an immune disease at all. Anyone who convinces you that your body

[01:56:05] ضرب نفسه وهو مش فاهم حاجه اي حد يقول لك
  Hit itself while it doesn't understand anything. Anyone who tells you

[01:56:08] اصل جهاز مناعتك احول ووقع على ودنه ده مش
  The origin of your immune system is cross-eyed and fell on its ear, this is not

[01:56:12] فاهم حاجه يعني انت عايز تقنعني ان انا
  Understand anything. You want to convince me that I

[01:56:15] جسمي بيضرب نفسه طب ما خلاص يبقى الدنيا
  My body is hitting itself. Well, then the world is over.

[01:56:17] عليها السلام يبقى هيخلص عليا وانا قاعد
  Peace be upon it. So it will finish me off while I'm sitting.

[01:56:19] بالليل النهارده مش هيديني فرصه لبكره حتى
  Tonight, it won't give me a chance until tomorrow, even.

[01:56:22] ده لو انت اقتنعت ان جسمك يضربك ما ينفعش
  This is if you are convinced that your body is hitting you. It's not possible.

[01:56:25] ما ينفعش جسمك يضربك ما ينفعش جسمك يضربك
  Your body cannot hit you. Your body cannot hit you.

[01:56:29] ما ينفعش جسمك يضربك ما تهركش انت لو فقدت السيطره دي او
  Your body cannot hit you. Don't destroy yourself. If you lose this control or

[01:56:33] القناعه دي انت خلاص جسمك يموتك في ثلاث
  This conviction, you are done. Your body will kill you in three

[01:56:36] ايام مش ثلاث ساعات يخلص عليك ده انت عندك
  Days, not three hours. It will finish you off. You have

[01:56:40] 24 مليار خليه لو منهم
  24 billion cells. If out of them

[01:56:44] 8 مليار ضربوك اجسام مضاده خلصوا عليك يا
  8 billion hit you, antibodies finished you off, oh

[01:56:47] باشا دلوقتي هو مش لسه هيسم سمي عليك يضرب
  Boss, now, it's not going to poison you slowly and hit you.

[01:56:51] حته ويسيب حته هيضربك كلك هيموتك كلك
  One part and leave another. It will hit you all. It will kill you all.

[01:56:54] حته ويسيب حته هيضربك كلك هيموتك كلك خلصنا

[01:56:55] خلصنا ماشي الابنود اللي مات من السجاير الله

[01:56:58] ماشي الابنود اللي مات من السجاير الله يرحمه وقال ان جالي سرطان رع من كتر الشرا

[01:57:01] يرحمه وقال ان جالي سرطان رع من كتر الشرا في التدخين ما انا بشرب سجاير اهو بسرط

[01:57:03] في التدخين ما انا بشرب سجاير اهو بسرط اهو الواد محمود الطيب اهو مافيش حد اسمه

[01:57:06] اهو الواد محمود الطيب اهو مافيش حد اسمه محمود عدل بالمناسبه خالص

[01:57:09] محمود عدل بالمناسبه خالص محمود اللي بقول ابو حنفي والناس دي ماش

[01:57:11] محمود اللي بقول ابو حنفي والناس دي ماش كويسين ماحدش اي حد اسمه محمود خالص خالص

[01:57:15] كويسين ماحدش اي حد اسمه محمود خالص خالص مافيش محمود سليم يا جماعه خالص بس

[01:57:20] مافيش محمود سليم يا جماعه خالص بس فاي حد اسمه محمود قدامك اقلق منه خالد

[01:57:23] فاي حد اسمه محمود قدامك اقلق منه خالد برده تقلق منه يعني محمود كريم وش كريم ده

[01:57:28] برده تقلق منه يعني محمود كريم وش كريم ده وش ما فيهاش كلام يعني كريم وش ا ما فيهاش

[01:57:33] وش ما فيهاش كلام يعني كريم وش ا ما فيهاش كلام ده واقع من البلكونه على طول

[01:57:37] كلام ده واقع من البلكونه على طول فخالد ا برده محمود ا اكيد

[01:57:42] فخالد ا برده محمود ا اكيد فاهم احمد

[01:57:45] فاهم احمد اهو بص طب ليه الغده بتضرب فيها وتخسسني

[01:57:48] اهو بص طب ليه الغده بتضرب فيها وتخسسني كده ده اسمه مرض الدبانه

[01:57:51] كده ده اسمه مرض الدبانه ام هشام مثلا برده دي فاهم الاسامي دي

[01:57:55] ام هشام مثلا برده دي فاهم الاسامي دي شريف وكريم ووسيم ورحيم
  Um Hisham, for example, also, these, you understand, these names, Sherif, Karim, Waseem, and Rahim.

[01:58:00] شريف وكريم ووسيم ورحيم وبهيم كل الاسامي دي اللي على وزن فعيل غت
  Sherif, Karim, Waseem, Rahim, and Bahim. All these names that are on the pattern 'fa'eel' are silly.

[01:58:07] وبهيم كل الاسامي دي اللي على وزن فعيل غت فاهم كده يعني بس وطبعا محمود مش من ضمن
  And Bahim. All these names that are on the pattern 'fa'eel' are silly. Do you understand? That's it. And of course, Mahmoud is not among them.

[01:58:11] فاهم كده يعني بس وطبعا محمود مش من ضمن محمود من الاساسيات بس انا كنت بنساه كنت
  Do you understand? That's it. And of course, Mahmoud is not among them. Mahmoud is fundamental, but I used to forget him. I used to

[01:58:14] محمود من الاساسيات بس انا كنت بنساه كنت بعديها ساعات تقول بلاش يعني محمود لكن
  Mahmoud is fundamental, but I used to forget him. I used to, sometimes later, you'd say, never mind Mahmoud, but

[01:58:16] محمود يا جماعه اي حد اسمه محمود ما تردوش
  Mahmoud, everyone. Anyone named Mahmoud, don't respond.

[01:58:19] محمود يا جماعه اي حد اسمه محمود ما تردوش عليه خالص لا محمود ولا اي حد بيسوق عربيه
  Mahmoud, everyone. Anyone named Mahmoud, don't respond to him at all. Neither Mahmoud nor anyone driving a car.

[01:58:23] عليه خالص لا محمود ولا اي حد بيسوق عربيه ا ا اسمها ايه دي
  At all. Neither Mahmoud nor anyone driving a car. Uh, uh, what's its name?

[01:58:27] ا ا اسمها ايه دي النيسان الصني يعني اثنين ما تامن لهمش
  Uh, uh, what's its name? The Nissan Sunny. That is, two people you can't trust.

[01:58:31] النيسان الصني يعني اثنين ما تامن لهمش محمود واللي سايق نيسان صاني لا تمشي وراه
  The Nissan Sunny. That is, two people you can't trust. Mahmoud and the one driving a Nissan Sunny. Don't walk behind him.

[01:58:34] محمود واللي سايق نيسان صاني لا تمشي وراه ولا جنبه ده ما بيبقاش فاهم حاجه اصل
  Mahmoud and the one driving a Nissan Sunny. Don't walk behind him or next to him. He doesn't understand anything, really.

[01:58:36] ولا جنبه ده ما بيبقاش فاهم حاجه اصل طالما ركب نيسان صاني هو ما بيفهمش حاجه
  Or next to him. He doesn't understand anything, really. As long as he's riding in a Nissan Sunny, he doesn't understand anything.

[01:58:39] طالما ركب نيسان صاني هو ما بيفهمش حاجه اصلا خاصه للموديل اللي هو الاكس صالون
  As long as he's riding in a Nissan Sunny, he doesn't understand anything, especially for the model that is the X-Saloon.

[01:58:43] اصلا خاصه للموديل اللي هو الاكس صالون انت فاهم يعني اللي اكس صالون الولد لو هو
  Especially for the model that is the X-Saloon. Do you understand? That is, the X-Saloon. The guy, if he

[01:58:47] انت فاهم يعني اللي اكس صالون الولد لو هو طالما ركب نيسان صاني هو ما بيفهمش حاجه
  Do you understand? That is, the X-Saloon. The guy, if he's riding in a Nissan Sunny, he doesn't understand anything.

[01:58:49] طالما ركب نيسان صاني هو ما بيفهمش حاجه اصلا هو عندي زي اللي ركب ريتمه بالظبط
  As long as he's riding in a Nissan Sunny, he doesn't understand anything. He's the same to me as someone who rode a Ritmo, exactly.

[01:58:52] اصلا هو عندي زي اللي ركب ريتمه بالظبط وزي محمود يبقى محمود ونسان صاني والريتم
  Exactly. He's the same to me as someone who rode a Ritmo, and like Mahmoud. So, Mahmoud, Nissan Sunny, and the Ritmo.

[01:58:57] وزي محمود يبقى محمود ونسان صاني والريتم لو حد يعرف الريتم انت فاهم فدول ما
  And Mahmoud remains Mahmoud, and Wensan Sani, and the rhythm, if anyone knows the rhythm, you understand, so don't believe them or respond to them.

[01:59:00] لو حد يعرف الريتم انت فاهم فدول ما تصدقهمش ولا ترد عليه اقول لك ازيك وما
  If anyone knows the rhythm, you understand, so don't believe them or respond to them. I'll say hello to you, and don't

[01:59:03] تصدقهمش ولا ترد عليه اقول لك ازيك وما تردش عليه كده خلاص هو كده حدش يقول لي دي
  believe them or respond to them. I'll say hello to you, and don't respond to him. That's it. No one tell me this.

[01:59:08] تردش عليه كده خلاص هو كده حدش يقول لي دي مجرد اوبزرفيشن دي حاجه انا شفتها لاحظتها
  Don't respond to him. That's it. No one tell me this is just an observation, this is something I saw and noticed.

[01:59:11] مجرد اوبزرفيشن دي حاجه انا شفتها لاحظتها مش قانون محمود اهو بصلك الله يسامحك ده
  Just an observation, this is something I saw and noticed, not a law. Mahmoud, look at you, may God forgive you. This is

[01:59:13] مش قانون محمود اهو بصلك الله يسامحك ده انا بحبك بص بحبك حتى مش بقول لك جلس ده
  not a law. Mahmoud, look at you, may God forgive you. I love you, look, I love you. I'm not even telling you to sit down. This is

[01:59:17] انا بحبك بص بحبك حتى مش بقول لك جلس ده انا بحبك حتى انا ما بحبكش خالص مش حتى ده
  I love you, look, I love you. I'm not even telling you to sit down. I love you. I don't love you at all. Not even this.

[01:59:21] انا بحبك حتى انا ما بحبكش خالص مش حتى ده انت عندك مرض الدبانه
  I love you. I don't love you at all. Not even this. You have the fly disease.

[01:59:24] انت عندك مرض الدبانه زي احمد دبانه كده انا شعري بيقع يا دكتور
  You have the fly disease, like Ahmed the fly. My hair is falling out, doctor.

[01:59:27] زي احمد دبانه كده انا شعري بيقع يا دكتور انا عضلاتي بتدلدل انا مش عارف وسي حصل له
  Like Ahmed the fly. My hair is falling out, doctor. My muscles are sagging. I don't know what happened to him.

[01:59:30] انا عضلاتي بتدلدل انا مش عارف وسي حصل له ايه انا الكوفيه وقعت مني وانا سايق ورحت
  My muscles are sagging. I don't know what happened to him. My keffiyeh fell off while I was driving, and I went

[01:59:33] ايه انا الكوفيه وقعت مني وانا سايق ورحت عملت سونار لقيت الطفيليات بتاكلني انت
  What? My keffiyeh fell off while I was driving, and I went and had an ultrasound. I found parasites eating me. You

[01:59:36] عملت سونار لقيت الطفيليات بتاكلني انت فاهم ده احمد دبانه غير محمود دبانه بس هو
  had an ultrasound. I found parasites eating me. You understand? This is Ahmed the fly, different from Mahmoud the fly, but he

[01:59:40] فاهم ده احمد دبانه غير محمود دبانه بس هو مرض الدبانه منتشر خده بقى بيقوللك ايه يا
  understands. This is Ahmed the fly, different from Mahmoud the fly, but he has the fly disease. It's widespread. Take it. He tells you, what, oh

[01:59:43] مرض الدبانه منتشر خده بقى بيقوللك ايه يا جماعه اللي عنده كورونا
  the fly disease is widespread. Take it. He tells you, what, people, whoever has Corona

[01:59:51] ا يحجز نفسه في البيت هو بيقول لك كده
  should book themselves a room at home. He tells you this.

[01:59:55] ا يحجز نفسه في البيت هو بيقول لك كده بيقول لك حتى لو ساره اللي سايقه ابوك
  should book themselves a room at home. He tells you this. He tells you, even if Sarah is driving your father.

[01:59:57] بيقول لك حتى لو ساره اللي سايقه ابوك ايوه حتى لو ساره سايقه عبد فاهم فانت
  He tells you, even if Sarah is driving your father. Yes, even if Sarah is driving, Abd, you understand? So you

[02:00:00] ايوه حتى لو ساره سايقه عبد فاهم فانت اللي سايق نيسان صاني ده ما تكلموش ولا
  Yes, even if Sarah is driving, Abdul understands, so you are the one driving this Nissan Sunny, don't talk to him or

[02:00:02] اللي سايق نيسان صاني ده ما تكلموش ولا ولا تصاحبه ولا حتى قال لك اديني رقم
  the one driving this Nissan Sunny, don't talk to him or befriend him or even if he tells you give me your number

[02:00:04] ولا تصاحبه ولا حتى قال لك اديني رقم تليفونك عايزين نبقى اصحاب ادي له رقم غلط
  or befriend him or even if he tells you give me your phone number, we want to be friends, give him the wrong number.

[02:00:09] تليفونك عايزين نبقى اصحاب ادي له رقم غلط هو حمار اصلا اشترى نيسان صاني اشترى
  your phone number, we want to be friends, give him the wrong number. He's a donkey, he actually bought a Nissan Sunny, he bought

[02:00:12] هو حمار اصلا اشترى نيسان صاني اشترى نيسان صاني فما بصوا بس انا اخويا محمود
  He's a donkey, he actually bought a Nissan Sunny, he bought a Nissan Sunny. So look, but my brother Mahmoud

[02:00:16] نيسان صاني فما بصوا بس انا اخويا محمود واحمد وزي الفل ان شاء الله في الورث
  Nissan Sunny. So look, but my brother Mahmoud and Ahmed are doing great, God willing, in the inheritance.

[02:00:18] واحمد وزي الفل ان شاء الله في الورث هتعرف ان هم زي الفل
  And Ahmed is doing great, God willing, in the inheritance. You will know that they are doing great.

[02:00:21] هتعرف ان هم زي الفل تيجوا تقسموا الورث وبعدين انت اسمك ناديه
  You will know that they are doing great. You come to divide the inheritance, and then your name is Nadia.

[02:00:24] تيجوا تقسموا الورث وبعدين انت اسمك ناديه اصلا فانت مش محسوبه اصلا في الكلام ما
  You come to divide the inheritance, and then your name is Nadia. Actually, you are not even counted in the discussion. Don't

[02:00:26] اصلا فانت مش محسوبه اصلا في الكلام ما تتكلميش انت ما بتتكلميش خالص عشان خاطر
  actually, so you are not even counted in the discussion. Don't speak. You don't speak at all because

[02:00:30] تتكلميش انت ما بتتكلميش خالص عشان خاطر الراجل قاللك الفراكتوز بتاع الذره غير
  speak. You don't speak at all because the man told you that the fructose from corn is different from

[02:00:34] الراجل قاللك الفراكتوز بتاع الذره غير الفراكتوز بتاع الفاكهه هو يقوللك العلامه
  the man told you that the fructose from corn is different from the fructose from fruit. He tells you the sign

[02:00:37] الفراكتوز بتاع الفاكهه هو يقوللك العلامه الجليل ده حمار ده اللي قال كده حمار
  fructose from fruit. He tells you the sign. This great one is a donkey, the one who said that is a donkey.

[02:00:40] الجليل ده حمار ده اللي قال كده حمار لهوي
  This great one is a donkey, the one who said that is a donkey. Oh my.

[02:00:44] عايز اسمع منه كلام علمي يقوللك ايه
  I want to hear scientific كلام from him. What does he tell you?

[02:00:46] عايز اسمع منه كلام علمي يقوللك ايه الاينو الضروري لاستهلاك الجلوكوز ايه انت
  I want to hear scientific كلام from him. What does he tell you? What is the necessary inositol for glucose consumption? Are you

[02:00:49] الاينو الضروري لاستهلاك الجلوكوز ايه انت كده بقيت عالم يعني لما بتقول انينوسيتول
  the necessary inositol for glucose consumption? Are you now a scientist just because you say inositol?

[02:00:52] كده بقيت عالم يعني لما بتقول انينوسيتول يعني ما عرفتكش انا كده يالا
  Now you are a scientist just because you say inositol? I don't know you like this, man.

[02:00:57] بلاش تتكلموا كلام بدل ما ازنوقكم في حته
  Stop talking nonsense before I corner you somewhere.

[02:01:00] بلاش تتكلموا كلام بدل ما ازنوقكم في حته في البايوكيمستري خليكموا تعيطوا كلكم

[02:01:05] في البايوكيمستري خليكموا تعيطوا كلكم انا اعرف واحد اسمه شريف وكمان راكب

[02:01:07] انا اعرف واحد اسمه شريف وكمان راكب بعربيه انسان صاني برده اهو اهو ده مكتمل

[02:01:10] بعربيه انسان صاني برده اهو اهو ده مكتمل المواصفات اسمه شريف وحمار

[02:01:14] ده ما ده ما تصاحبوش ولا تقول له سر من

[02:01:17] ده ما ده ما تصاحبوش ولا تقول له سر من اسرار

[02:01:19] اسرار ده ما تقولوش ما تقولوش سر من اسرار

[02:01:23] ده ما تقولوش ما تقولوش سر من اسرار بس هبه لا من هبه اسم هبه ده بقى ليه

[02:01:29] بس هبه لا من هبه اسم هبه ده بقى ليه حدوته ليه حدوته ده انا مطلق ثلاثه هبه

[02:01:32] حدوته ليه حدوته ده انا مطلق ثلاثه هبه يعني تخيل بقى حضرتك يعني شوف الحظ يعني

[02:01:35] يعني تخيل بقى حضرتك يعني شوف الحظ يعني انا عندي في هبه بقى ده لوحده عامل فيه

[02:01:38] انا عندي في هبه بقى ده لوحده عامل فيه دكتوراه

[02:01:39] دكتوراه انت فاهم يعني عامل فيه دكتوراه في هبه بس

[02:01:43] انت فاهم يعني عامل فيه دكتوراه في هبه بس فارجوك ما تستفزنيش في الاسامي عشان علم

[02:01:47] فارجوك ما تستفزنيش في الاسامي عشان علم الاسامي ده علم بحره واسع

[02:01:51] الاسامي ده علم بحره واسع بحره واسع فلو نزلت تنزل بعوامه او تدي

[02:01:54] بحره واسع فلو نزلت تنزل بعوامه او تدي تدي الموجه ضهرك وانت نازل بقى لان واضح

[02:01:57] تدي الموجه ضهرك وانت نازل بقى لان واضح ان البحر ا ا الموجه فيه عاليه بعيد عنك

[02:02:06] انا تعبت
  I'm tired

[02:02:08] انا تعبت ويوم كان مرهق
  I'm tired and the day was exhausting

[02:02:10] ويوم كان مرهق وانا كنت عايز اشوفكم يعني اصبح عليكم انا
  And the day was exhausting and I wanted to see you, I mean, to greet you

[02:02:13] وانا كنت عايز اشوفكم يعني اصبح عليكم انا كان عندي بقيه المحاضره لسه كبيره بس ده
  And I wanted to see you, I mean, to greet you. I had the rest of the lecture, it was still long, but this

[02:02:16] كان عندي بقيه المحاضره لسه كبيره بس ده بس بصوا ده كتير ده علم كتير بقى الاستاذ
  I had the rest of the lecture, it was still long, but this, but look, this is a lot, this is a lot of knowledge, Professor

[02:02:18] اللي عايزني اكتب كتاب انا مش عارف اكتب
  Whoever wants me to write a book, I don't know how to write

[02:02:20] اللي عايزني اكتب كتاب انا مش عارف اكتب ايه ولا ايه يعني يعني مش عارف هكتب ايه
  Whoever wants me to write a book, I don't know what to write or what, I mean, I don't know what I will write

[02:02:23] ايه ولا ايه يعني يعني مش عارف هكتب ايه ولا ايه
  What or what, I mean, I don't know what I will write or what

[02:02:25] ولا ايه فتعبت
  Or what, so I got tired

[02:02:27] فتعبت على كل حال ايامكم جميله
  So I got tired, anyway, your days are beautiful

[02:02:31] على كل حال ايامكم جميله ثلاثه هبه والله يا استاذه علاء
  Anyway, your days are beautiful. Three, Heba, by God, Professor Alaa

[02:02:36] لا وما بتعلمش يعني انت فاهم يعني ما
  No, and I don't learn, you understand, I mean, no

[02:02:39] لا وما بتعلمش يعني انت فاهم يعني ما بتعلمش يعني حضرتك اسمك هبه طب ما انا كنت
  No, and I don't learn, you understand, I mean, I don't learn. Your name is Heba, so I was

[02:02:42] بتعلمش يعني حضرتك اسمك هبه طب ما انا كنت مطلق اثنين قبل كده طب ليه نجرب ثاني معلش
  I don't learn. Your name is Heba, so I was divorced twice before. So why try again, excuse me

[02:02:46] مطلق اثنين قبل كده طب ليه نجرب ثاني معلش اصل انا غيرهم انا انا ايه انا غيرهم انت
  Divorced twice before. So why try again, excuse me? Because I am different from them. I, I, what? I am different from them. You

[02:02:51] اصل انا غيرهم انا انا ايه انا غيرهم انت فاهم ازاي
  Because I am different from them. I, I, what? I am different from them. You understand how

[02:02:54] فاهم ازاي انت غيرهم
  Understand how? You are different from them

[02:02:56] انت غيرهم بجد اه انا غيرهم انا هبه الله ياه وانا
  You are really different from them. Yes, I am different from them. I am Heba. Oh my God. And I

[02:03:00] بجد اه انا غيرهم انا هبه الله ياه وانا اقول برده الظاهر كان الموضوع كان مستني
  Really. Yes, I am different from them. I am Heba. Oh my God. And I also say, apparently the matter was waiting

[02:03:05] اقول برده الظاهر كان الموضوع كان مستني ساره بقى تيجي تمشي وتقول لي ايه عشان كده
  I also say, apparently the matter was waiting for Sarah to come, leave, and tell me what, that's why

[02:03:07] ساره بقى تيجي تمشي وتقول لي ايه عشان كده انا متمسك بساره جدا يعني انا انا متمسك بساره جدا يعني انا انا متمسك بساره جدا جدا

[02:03:12] بساره جدا جدا يعني مش عارف مش عارف ليه ساره جرحتني انت

[02:03:16] يعني مش عارف مش عارف ليه ساره جرحتني انت جرحتيني يا ساره حلقه واقفه كده

[02:03:21] جرحتيني يا ساره حلقه واقفه كده يعني انا تعبت الصراحه يعني مش قادر اكمل

[02:03:24] يعني انا تعبت الصراحه يعني مش قادر اكمل فقوم بقى وبعدين انا امبارح ماكلتش يعني

[02:03:26] فقوم بقى وبعدين انا امبارح ماكلتش يعني امبارح ف

[02:03:29] امبارح ف خالد ماله بس يا بروف لا مافيش خالد سليم

[02:03:32] خالد ماله بس يا بروف لا مافيش خالد سليم خالص غير خالد بن الوليد بس

[02:03:35] خالص غير خالد بن الوليد بس اي خالد تاني بعد كده خلاص

[02:03:37] اي خالد تاني بعد كده خلاص فهم

[02:03:40] فهم لا والله حضرتك مش كلهم كانوا بياكلوا

[02:03:42] لا والله حضرتك مش كلهم كانوا بياكلوا جرجير في واحده كانت بتاكل بيض وفي واحده

[02:03:45] جرجير في واحده كانت بتاكل بيض وفي واحده بتاكل فول

[02:03:47] بتاكل فول وفي واحده كانت

[02:03:50] وفي واحده كانت يعني هقول لك الثالثه دي كانت بتاكل ايه

[02:03:54] يعني هقول لك الثالثه دي كانت بتاكل ايه والله الثالثه دي مش فاكر اصلها جت بين

[02:03:56] والله الثالثه دي مش فاكر اصلها جت بين اثنين

[02:03:59] اثنين ا مش متذكر كان ايه يعني ال يعني مشكلتها

[02:04:02] ا مش متذكر كان ايه يعني ال يعني مشكلتها الاصليه ايه ما

[02:04:05] الاصليه ايه ما مش قادره افيد يعني مش قادر افيدك يعني لا

[02:04:08] مش قادره افيد يعني مش قادر افيدك يعني لا ضياء الدين ده يا باشا عدى خلاص ده لا ده

[02:04:11] ضياء الدين ده يا باشا عدى خلاص ده لا ده عدى من الموضوع مع صلاح الدين انا ضياء

[02:04:15] عدى من الموضوع مع صلاح الدين انا ضياء الدين اخو علاء الدين

[02:04:22] انا ضياء الدين اخو صلاح الدين فاهم قصدي

[02:04:26] انا ضياء الدين اخو صلاح الدين فاهم قصدي بس ف خلي بالكم من نفسكم

[02:04:31] بس ف خلي بالكم من نفسكم ويعني ما تصدقوش الكلام اللي انا بقوله ده

[02:04:34] ويعني ما تصدقوش الكلام اللي انا بقوله ده ا هو حقيقي بنت اسمها هبه اه حضرتك هبه

[02:04:37] ا هو حقيقي بنت اسمها هبه اه حضرتك هبه معروفه اه وعاده اجوازات هبه دول كلهم

[02:04:42] معروفه اه وعاده اجوازات هبه دول كلهم بيحصل لهم حاجه يعني اي حد اتجوز هبه وكمل

[02:04:48] بيحصل لهم حاجه يعني اي حد اتجوز هبه وكمل ا يا جلط يا تجنن يا حصل له حاجه يعني

[02:04:53] ا يا جلط يا تجنن يا حصل له حاجه يعني يعني ما هتلاقي حد اتجوز واحده اسمها هبه

[02:04:56] يعني ما هتلاقي حد اتجوز واحده اسمها هبه وعدى عادي

[02:04:59] وعدى عادي فاهم ف

[02:05:02] فاهم ف انا مش قادر افسر الموضوع

[02:05:05] انا مش قادر افسر الموضوع نورهان يمشي بس انا احب اسم نور اكتر اه

[02:05:09] نورهان يمشي بس انا احب اسم نور اكتر اه انا ضياء الدين اخو قمر الدين

[02:05:13] انا ضياء الدين اخو قمر الدين ايوه تلاقي اتجوزه ده حصل له حاجه في

[02:05:15] ايوه تلاقي اتجوزه ده حصل له حاجه في الاخر يا اتصلع يا اتهبل

[02:05:19] الاخر يا اتصلع يا اتهبل يا اتشل يعني فبتلاقي حصل له حاجه انت

[02:05:23] يا اتشل يعني فبتلاقي حصل له حاجه انت فاهم يا اما بقى لو نفد يعني لو نفد لو

[02:05:28] فاهم يا اما بقى لو نفد يعني لو نفد لو نفد يبقى ده نفد في الوقت المناسب

[02:05:31] نفد يبقى ده نفد في الوقت المناسب بلاش بقى هتقعد تقولي يمنى ويسرى مش هعرف

[02:05:34] بلاش بقى هتقعد تقولي يمنى ويسرى مش هعرف اقول كل الاساسي لكن انا خبرتي موجوده في

[02:05:37] اقول كل الاساسي لكن انا خبرتي موجوده في ا

[02:05:41] في حته معينه يعني ف فما تصدقوش كل الكلام

[02:05:45] في حته معينه يعني ف فما تصدقوش كل الكلام اللي بقوله ده عادي الكلام ده انا مجرد

[02:05:47] اللي بقوله ده عادي الكلام ده انا مجرد ايه

[02:05:51] مجرد ملاحظات يعني انا احب الملاحظات قوي

[02:05:54] مجرد ملاحظات يعني انا احب الملاحظات قوي ومصر هبه النيل فيعني الموضوع

[02:05:58] ومصر هبه النيل فيعني الموضوع فيه زي البسله معايا كده

[02:06:01] فيه زي البسله معايا كده ماشي

[02:06:04] بس صدقي بقى يا هدى

[02:06:09] بس صدقي بقى يا هدى اللي عايز يصدق كلامي يصدقه اللي عايز
  But believe me, Huda, whoever wants to believe my words, let him believe, whoever wants

[02:06:11] اللي عايز يصدق كلامي يصدقه اللي عايز ياخد كلامي بيزار
  Whoever wants to believe my words, let him believe, whoever wants to take my words as a joke

[02:06:14] ياخد كلامي بيزار اللي عايز يعتبره
  Take my words as a joke, whoever wants to consider them

[02:06:16] اللي عايز يعتبره بجد عادي ا ماشي يعني مثلا احب اطلع
  Whoever wants to consider them serious, it's okay, I mean, for example, I like to go out

[02:06:20] بجد عادي ا ماشي يعني مثلا احب اطلع بالراجل ده انا بتفائل بيه الكلب ده لان
  Serious, it's okay, I mean, for example, I like to go out with this man, I am optimistic about him, this dog, because

[02:06:24] بالراجل ده انا بتفائل بيه الكلب ده لان الكلب ده حق رشا الا رشا استاذ محمد قال
  With this man, I am optimistic about him, this dog, because this dog belongs to Rasha, except Rasha, Mr. Mohamed said

[02:06:30] الكلب ده حق رشا الا رشا استاذ محمد قال لنا زمان
  This dog belongs to Rasha, except Rasha, Mr. Mohamed told us a long time ago

[02:06:32] لنا زمان حبيبه بابا
  A long time ago, my father's beloved

[02:06:36] حبيبه بابا هبل بحب انا اشوف هوبل ده قوي
  My father's beloved, Habel, I love to see this Hobel very much

[02:06:39] هبل بحب انا اشوف هوبل ده قوي بس بس
  Habel, I love to see this Hobel very much, but, but

[02:06:41] بس بس شويه برفان لولا اسم هبه ما كان طيبات يا
  But, but, a little perfume, if it weren't for Heba's name, it would have been good, oh

[02:06:46] شويه برفان لولا اسم هبه ما كان طيبات يا سلام يا سلام
  A little perfume, if it weren't for Heba's name, it would have been good, oh my, oh my

[02:06:49] سلام يا سلام الاستاذ محمد حسن وطبعا محمد حسن ده اسمه
  Peace, oh peace, Mr. Mohamed Hassan, and of course, Mohamed Hassan, his name is

[02:06:53] الاستاذ محمد حسن وطبعا محمد حسن ده اسمه مميز محمد حسن ده اسمه مميز مين فينا مين
  Mr. Mohamed Hassan, and of course, Mohamed Hassan, his name is distinctive, Mohamed Hassan, his name is distinctive, who among us, who

[02:06:57] مميز محمد حسن ده اسمه مميز مين فينا مين في حياته مافيش سته محمد حسن على
  Distinctive, Mohamed Hassan, his name is distinctive, who among us, who in his life, there are no six Mohamed Hassans on

[02:07:00] فينا في حياته مافيش سته محمد حسن على الاقل انا عندي على التليفون بتاعي 12
  Among us, in his life, there are no six Mohamed Hassans, at least I have on my phone 12

[02:07:02] الاقل انا عندي على التليفون بتاعي 12 محمد حسن
  At least I have on my phone 12 Mohamed Hassans

[02:07:04] محمد حسن فمحمد حسن قال لنا خلاص احنا انا بقى
  Mohamed Hassan, so Mohamed Hassan told us, that's it, I now

[02:07:10] لا انا مش بعبد الاصنام دي لا لا لا انا
  No, I don't worship these idols, no, no, no, I

[02:07:14] لا انا مش بعبد الاصنام دي لا لا لا انا بقدم لها خرابين بس لكن انا ما بعبدش
  No, I don't worship these idols, no, no, no, I just offer them destruction, but I don't worship

[02:07:17] بقدم لها خرابين بس لكن انا ما بعبدش الاصنام
  I just offer them destruction, but I don't worship the idols

[02:07:21] كان كل واحد اسمه اسلام بيطلع سيء قوي
  Every person named Islam turned out to be very bad

[02:07:24] كان كل واحد اسمه اسلام بيطلع سيء قوي برده صح كلام منطقي بس احنا عايزين نعترف
  Every person named Islam turned out to be very bad too, right? That's logical, but we want to admit

[02:07:28] برده ان ال ان في مشكله عامه
  Also, that there is a general problem

[02:07:33] برده ان ال ان في مشكله عامه عامه
  Also, that there is a general, general problem

[02:07:34] عامه في هرمون الذكوره والرجوله
  A general problem in the male and masculine hormone

[02:07:38] في هرمون الذكوره والرجوله فموضوع ان الرجاله بقوا يعني يعني في
  In the male and masculine hormone, so the issue of men becoming, I mean, I mean, there are

[02:07:41] نواقص كتير طبعا ده احنا لازم نعترف بيها
  Many deficiencies, of course, we must admit that

[02:07:43] عشان كده ما نعممش موضوع الاسامي ده برده
  That's why we shouldn't generalize this issue of names either

[02:07:45] لان تعميم قله الرجاله في العموم ده اللي
  Because generalizing the lack of men in general is what

[02:07:50] حصل طب الستات
  Happened. What about women?

[02:07:53] لا هم الستات كلهم اصلا كده كده
  No, all women are already like this

[02:07:56] واعين البلكونه يعني الا ما رحم ربي يعني
  Aware of the balcony, meaning, except for those whom God has mercy upon, meaning

[02:07:59] كده فموضوع اسامي الستات مش فارق معايا
  So, the issue of women's names doesn't matter to me

[02:08:02] قوي قوي لكن هبه بالذات لا معمول فيه
  Very much, but Heba specifically, no, it's been done to her

[02:08:04] دراسه سبب
  A study of the reason

[02:08:09] يعني هبه وحنان كل اللي اقوله اح كده هبه
  Meaning Heba and Hanan, all I can say is, like this, Heba

[02:08:14] يعني هبه وحنان كل اللي اقوله اح كده هبه حنان هند حرف الح ده انت داخل اصلا مش

[02:08:19] حنان هند حرف الح ده انت داخل اصلا مش عارف انت هتقول ايه حتقول

[02:08:22] عارف انت هتقول ايه حتقول ه كده في الاول ده ليه في الاول

[02:08:32] يعني ليه ه حتى ما تقيش الدلع فيه ه يعني

[02:08:35] يعني ليه ه حتى ما تقيش الدلع فيه ه يعني هندولها نودي مثلا هبه بوبي سمعت حد قالوا

[02:08:40] هندولها نودي مثلا هبه بوبي سمعت حد قالوا له هوي ما فيش هوهي خالص

[02:08:46] يعني تلاقي ما فيش هوهي ليه ما فيش هوهي

[02:08:48] يعني تلاقي ما فيش هوهي ليه ما فيش هوهي لان حرف اله مش

[02:08:57] هبه يقول لك ايه بوبي او بوبو فاهم طب اله

[02:09:01] هبه يقول لك ايه بوبي او بوبو فاهم طب اله ده هنقولها هبه الله شوف بقى ما حد يقول

[02:09:05] دلعك هبه شوف هبهوبه هبهوبه

[02:09:11] دلعك هبه شوف هبهوبه هبهوبه دي لازم تطلق طبعا

[02:09:17] مش حضرتك برده الاستاذه هبهوبه انا اه انا

[02:09:21] مش حضرتك برده الاستاذه هبهوبه انا اه انا انا هبهوبه اه انا هبهوبه

[02:09:25] انا هبهوبه اه انا هبهوبه ودي ليه استاذه هنوده وانا كمان هنوده

[02:09:29] ودي ليه استاذه هنوده وانا كمان هنوده استاذه انت هبهوبه خالص يعني ماشي

[02:09:37] على كل حال يا جماعه انا بشكركم على حسن

[02:09:41] على كل حال يا جماعه انا بشكركم على حسن الاستماع واتمنى ماكونش ا كنت

[02:09:47] الاستماع واتمنى ماكونش ا كنت ضيف ثقيل عليكم حتى لو كنت ضيف تثقيل

[02:09:51] ضيف ثقيل عليكم حتى لو كنت ضيف تثقيل عليكم استحملوني يعني هذا قدركم وانتم

[02:09:54] عليكم استحملوني يعني هذا قدركم وانتم قدري فنستحمل بعض شويه وكل واحد يخلي باله

[02:09:58] قدري فنستحمل بعض شويه وكل واحد يخلي باله من الشرخ بتاعه خلاص يعني هبهوبه صح يا

[02:10:01] من الشرخ بتاعه خلاص يعني هبهوبه صح يا اسماء هبايه

[02:10:05] ميرسي ميرسي اشكرك يا استاذه اميره عزه

[02:10:07] اشكركم طبخين ايه النهارده احنا ان شاء

[02:10:10] الله هناكل رز وبعد قليلا من الاسماك لان

[02:10:13] انا بقيت ثلاث ايام ماكلتش اشكركم

[02:10:16] على حسن الاستماع واتمنى اتمنى اكون ا

[02:10:21] على حسن الاستماع واتمنى اتمنى اكون ا ازعجتكم بما في الكفايه بلاها سوسو بلاها
  Thank you for listening, and I hope I haven't bothered you enough. Forget about Susu, forget about it.

[02:10:25] ازعجتكم بما في الكفايه بلاها سوسو بلاها ناديه
  I have bothered you enough. Forget about Susu, forget about it, Nadia.

[02:10:28] ناديه طبخين بطاطس تصبحوا على خيرك نيسان حاجه
  Nadia, cooking potatoes. Good evening, Nisan. Something.

[02:10:32] طبخين بطاطس تصبحوا على خيرك نيسان حاجه اسمها نيسان صني ايه نيسان صاني دي مدرسه
  Cooking potatoes. Good evening, Nisan. Something called Nisan Sunny. What is Nisan Sunny? It's a school.

[02:10:35] اسمها نيسان صني ايه نيسان صاني دي مدرسه دي حضانه اسمها حضانه نيسان صاني ده مش
  It's called Nisan Sunny. What is Nisan Sunny? It's a school, it's a kindergarten called Nisan Sunny Kindergarten. This is not

[02:10:38] دي حضانه اسمها حضانه نيسان صاني ده مش اسمه عربيه يعني
  It's a kindergarten called Nisan Sunny Kindergarten. This is not its name, I mean, it's not a car.

[02:10:43] سلام
  Goodbye.

[02:10:45] سلام سلام
  Goodbye, goodbye.

[02:10:47] سلام يا صاحبي ب
  Goodbye, my friend.
