# Как работает наша память? Раскрываем тайны мозга! | Шоу Открытая голова с Александром Капланом

https://www.youtube.com/watch?v=89v3dM1nxHU
Translation: en

[00:00] Я вас должен огорчить.
  I must disappoint you.

[00:02] Я вас не вижу в реальном мире.
  I do not see you in the real world.

[00:05] И вы меня не видите в реальном мире.
  And you do not see me in the real world.

[00:05] Это и есть чудо мозга.
  This is the miracle of the brain.

[00:07] Реконструкция.
  Reconstruction.

[00:09] Ельцин никогда не говорил фразу: "Я устал, я ухожу".
  Yeltsin never said the phrase: "I am tired, I am leaving."

[00:12] Это чистая склейка.
  This is a pure splice.

[00:14] Они помогают нам жить, делают нашу жизнь гладкой.
  They help us live, they make our lives smooth.

[00:17] Мы используем мозг только на 10%.
  We use our brain only 10%.

[00:20] Вот это страшная беда.
  This is a terrible misfortune.

[00:22] Нас обучают не слушать сигналов изнутри.
  We are taught not to listen to signals from within.

[00:27] Это шоу Открытая голова.
  This is the show Open Mind.

[00:36] Добрый день.
  Good afternoon.

[00:36] Приветствую всех участников и, конечно же, с огромным удовольствием представляю нашего гостя, легенду Классика.
  I welcome all participants and, of course, with great pleasure I present our guest, the legend of Classics.

[00:46] У нас в гостях Александр Якович Каплан.
  We have with us Alexander Yakovlevich Kaplan.

[00:48] Вот сейчас все там говорят: "Илон Маск занялся интерфейсами, встраивает чипы".
  Now everyone is saying: "Elon Musk is involved with interfaces, embedding chips."

[00:52] Я думаю, что Александрвич это начал лет на 30 раньше, чем он.
  I think that Alexandrovich started this about 30 years earlier than him.

[00:59] Ну просто мы разошлись по возрасту.
  We just diverged in age.

[01:02] У нас так будет устроен, друзья, разговор с вами.
  This is how our conversation will be structured, friends.

[01:03] Вы же профессор, вы же понимаете, что такое экзамен.
  You are a professor, you understand what an exam is.

[01:07] Вот, в общем, сегодня я буду экзаменатор.
  So, in general, today I will be the examiner.

[01:10] Перед вами лежат билеты, и вы случайным образом таскиваете любой билет, и у вас 5 минут на него ответите.
  The tickets are laid out before you, and you randomly draw any ticket, and you have 5 minutes to answer it.

[01:19] Ну давайте в такую игру.
  Well, let's play such a game.

[01:19] Вот это будет первый этап нашего разговора с аудиторией, а потом у нас будет развенчание либо подтверждение мифов, а после этого мы дадим возможность залу задать несколько вопросов, на них попытаемся ответить.
  This will be the first stage of our conversation with the audience, and then we will have the debunking or confirmation of myths, and after that, we will give the audience the opportunity to ask a few questions, and we will try to answer them.

[01:32] Хорошо.
  Good.

[01:32] Итак, начинаем наш экзамен.
  So, let's start our exam.

[01:35] Мы хорошо перемешали, да?
  We mixed them well, right?

[01:39] Ну, если вы уже перемешали, давайте я возьму первый.
  Well, if you have already mixed them, let me take the first one.

[01:43] Знаменитый персонаж Артура Конандойля Шерлок Холмс считал, что мозг подобен пустому чердаку.
  The famous character of Arthur Conan Doyle, Sherlock Holmes, believed that the brain is like an empty attic.

[01:48] который можно обставить по своему усмотрению.
  which can be furnished as one sees fit.

[01:51] Умный человек заносит туда только нужные вещи и держит их в порядке, а дурак забивает его всяким хламом, мешающим найти что-то действительно важное.
  A smart person puts only the necessary things there and keeps them in order, while a fool fills it with all sorts of junk that prevents them from finding something truly important.

[01:59] Именно поэтому он старался не загружать свой разум лишний,
  That is why he tried not to overload his mind with unnecessary things,

[02:04] по его мнению, информации, чтобы не вытеснить полезные знания.
  In his opinion, information, so as not to displace useful knowledge.

[02:08] Вы в своей лекции приводили пример индийского парня, который запомнил 70.000 знаков числа Пи, или Кимопака, который запомнил 9.000 книг.
  In your lecture, you gave an example of an Indian guy who memorized 70,000 digits of Pi, or Kimopac, who memorized 9,000 books.

[02:18] Так как на самом деле устроена память?
  How is memory actually structured?

[02:20] Есть ли у неё какой-то лимит?
  Does it have any limit?

[02:21] Лимит, конечно, есть.
  There is a limit, of course.

[02:23] Мы материальная система.
  We are a material system.

[02:25] У любых материальных систем есть, конечно, какой-то лимит.
  All material systems have, of course, some limit.

[02:27] И у Вселенной тоже есть лимит.
  And the universe also has a limit.

[02:29] Память устроена таким образом, что каждая новый объект, который претендует на то, на то, чтобы остаться в этой памяти, он должен встроиться в систему, которая построена до него.
  Memory is structured in such a way that every new object that claims to remain in this memory must integrate into the system that was built before it.

[02:40] Вот если такая система построена, а она, эта система, она организуется, ну, в связи с, например, получением знаний, там, в школе, в университете и так далее.
  So if such a system is built, and it, this system, is organized, well, in connection with, for example, acquiring knowledge, there, in school, at university, and so on.

[02:52] И вот там, где построена хорошая система, туда хорошо эти объекты, которые к принадлежат этой системе, хорошо встраиваются и быстро.
  And where a good system is built, these objects that belong to this system integrate well and quickly.

[02:59] То, что называется мировоззрением, да.
  That which is called worldview, yes.

[03:00] Математик, например, легко восприметре, потому что у него подготовлена система,
  A mathematician, for example, will easily perceive it because he has a prepared system,

[03:06] куда это быстро встраивается, ему не нужно её запоминать, она осела там, и в любой момент эта система вам её предъявит обратно.
  As it is quickly integrated, it doesn't need to be remembered, it settles there, and at any moment this system will present it back to you.

[03:15] И школьники, которые хорошо учатся по математике, они точно также запоминают эти теоремы.
  And schoolchildren who study mathematics well, they remember these theorems in exactly the same way.

[03:16] Им не нужно их помнить.
  They don't need to remember them.

[03:20] Итак, для всех разных профессий, значит, всё дело вот в этой системе, её нужно создать.
  So, for all different professions, it means, everything depends on this system, it needs to be created.

[03:23] Я её называю ментальная динамическая модель.
  I call it a mental dynamic model.

[03:25] Вот она должна постепенно созревать.
  It should gradually mature.

[03:27] Но для этого человек должен, конечно, следить, чтобы у него был какой-то порядок, не хаос вот в восприятии этого мира.
  But for this, a person must, of course, ensure that they have some order, not chaos, in their perception of this world.

[03:37] И в принципе у каждого это есть, но по-разному, по разной глубины эта модель.
  And in principle, everyone has this, but differently, the model has different depths.

[03:41] Если она такая глубинная, хорошая, то туда то она может вбирать огромное количество информации.
  If it is deep and good, then it can absorb a huge amount of information.

[03:46] Мы же все хомо сапиенсы с этими людьми, которые вы только что приводили.
  We are all Homo sapiens with these people you were just mentioning.

[03:50] Поэтому мы тоже могли бы запомнить эти числа.
  Therefore, we could also remember these numbers.

[03:52] Но у нас, во-первых, мы этим не занимались вот в этом направлении.
  But for us, firstly, we haven't been engaged in this direction.

[03:57] Во-вторых, мы не такие упорядоченные, как эти люди.
  Secondly, we are not as organized as these people.

[04:00] Как правило, как правило, они аутисты и прочее.
  As a rule, as a rule, they are autistic and so on.

[04:02] И поэтому, да, у нас вот такое
  And therefore, yes, we have this kind of

[04:06] ощущение возникает, что какая-то ограниченная у меня память.
  The feeling arises that I have some kind of limited memory.

[04:09] Я помню только четыре телефона.
  I only remember four phones.

[04:12] А на самом деле просто мне незачем.
  But in reality, I just don't need to.

[04:14] У меня система не настроена на том, чтобы помнить эти телефоны.
  My system is not set up to remember these phones.

[04:16] Да и то эти четыре, они у меня в такой системе, где я хорошо помню.
  And even those four, they are in a system where I remember well.

[04:20] [смех]
  [laughter]

[04:21] Но при этом существуют разные инструменты, да, типа тех же нетехнических приёмов, да, которые позволяют запоминать.
  But at the same time, there are various tools, yes, like the same non-technical methods, yes, that allow you to memorize.

[04:29] Ну, например, вот я очень много преподавал в спецслужбах.
  Well, for example, I taught a lot in special services.

[04:32] Мы разведчиков, контрразведчиков за 2 часа обучаем запоминать тысячезначное число.
  We train intelligence officers and counterintelligence officers to memorize a thousand-digit number in 2 hours.

[04:39] При этом у него не развивается память, просто он пользуется инструментами, которые позволяют это сделать достаточно быстро и эффективно.
  At the same time, their memory does not develop; they simply use tools that allow them to do it quickly and efficiently.

[04:49] Вот по поводу объёма памяти, да, всё-таки память, э-э, так устроена, что когда у меня появилась какое-то информация в голове, это не значит, что там появился какой-то орган, который хранит эту информацию.
  Regarding memory capacity, yes, memory, uh, is structured in such a way that when some information appears in my head, it doesn't mean that an organ has appeared there that stores this information.

[05:01] Эта информация хранится всем мозгом.
  This information is stored by the entire brain.

[05:03] Это такая такая голограмма.
  It's like a hologram.

[05:05] И вот очень интересный
  And here's a very interesting

[05:08] эффект, когда у человека, например, ну, ранение, да, есть люди, которым просто там снарядом снесло одно полушарие.
  The effect when a person, for example, well, has a wound, yes, there are people who simply had one hemisphere blown off by a projectile.

[05:15] Казалось бы, ну, наверное, половина памяти исчезнет.
  It would seem, well, probably half of the memory will disappear.

[05:17] Нет.
  No.

[05:19] Оказалось, что если он выжил, столько же помнит, сколько и помнил, просто те образы, которые он видит, там просто информация будет в два раза менее чёткой.
  It turned out that if he survived, he remembers as much as he remembered, it's just that the images he sees, the information will be twice as less clear.

[05:28] Всё-таки память - это такая динамическая цепочка, да, этих цепочек 86.000 86 млрд, да, у нас нервных клеток.
  After all, memory is such a dynamic chain, yes, there are 86,000, 86 billion, yes, of our nerve cells.

[05:36] Представляете, сколько связей?
  Imagine how many connections?

[05:38] Чтобы вы понимали, количество связей в головном мозге.
  So that you understand, the number of connections in the brain.

[05:41] Вот если каждый синапс всего лишь может быть ноль либо один, ну то есть либо есть сигнал, либо нет, то количество связи в головном мозге, там комбинации, которые возможны в головном мозге 10 в сой.
  If each synapse can only be zero or one, well, that is, either there is a signal or there isn't, then the number of connections in the brain, the combinations that are possible in the brain are 10 to the power of something.

[05:53] Чтобы вы понимали, во Вселенной атомов всего лишь 10шей.
  So that you understand, there are only 10 to the power of something atoms in the universe.

[06:01] Немонические правила, конечно.
  Mnemonic rules, of course.

[06:03] Да, конечно.
  Yes, of course.

[06:05] Вот видите, вы как раз вот знаете, как это всё делается.
  You see, you just know how all this is done.

[06:07] Но это искусственные правила, которые позволяют
  But these are artificial rules that allow

[06:09] расширить память.
  Expand memory.

[06:12] Они не расширятся вот настолько, насколько у этих людей вот.
  They will not expand as much as these people do.

[06:15] Но всё-таки всё-таки это намного просто не увеличивается склад, просто наводится порядок.
  But still, still it's much simpler, the warehouse doesn't increase, order is simply established.

[06:20] Да-да-да.
  Yes, yes, yes.

[06:20] И и вот для этих людей, для которых вы готовили, конечно, им вот нужно это там схватить, так где-то подсмотрел и сразу всё запомнил.
  And and for these people, for whom you prepared, of course, they need to grab it, glance at it somewhere and immediately remember everything.

[06:29] Но им это важно, да.
  But it's important to them, yes.

[06:31] А мне совершенно это не нужно.
  But I absolutely don't need it.

[06:31] Мне нужна как раз такая память, которая на всё.
  I need exactly the kind of memory that is for everything.

[06:34] Чтобы там были и люди, отношения между людьми там и всякое интересное, и прочее.
  So that there are people, relationships between people, and all sorts of interesting things, and so on.

[06:38] Вот мне какая память нужна, как человек, поэтому, но она вот она должна быть организована в эту систему.
  This is the kind of memory I need, like a person, therefore, but it must be organized into this system.

[06:44] Ну вот да, пределы, конечно, тут вот очень велики, как вы говорите.
  Well, yes, the limits, of course, are very large here, as you say.

[06:49] Следующий билет.
  Next ticket.

[06:55] Платон верил, что мысль рождается из мира идей вне тела.
  Plato believed that thought is born from the world of ideas outside the body.

[07:01] Помните, я называл этойсами.
  Remember, I called them eidos.

[07:01] Аристотель считал, что мысль берёт начало в познании сущности вещей, в их материи и
  Aristotle believed that thought originates in the cognition of the essence of things, in their matter and

[07:09] форме.
  in form.

[07:09] Дикарт отделил душу от тела, а спиноза потом сказал, что это одно и то же.
  Descartes separated the soul from the body, and Spinoza later said that it was one and the same.

[07:17] Две с лишним тысячи лет философы спорят, где живёт мысль.
  For over two thousand years, philosophers have argued about where thought resides.

[07:17] А что наука говорит по поводу того, где живёт мысль и сознание?
  And what does science say about where thought and consciousness reside?

[07:22] Что такое мысль, где она рождается?
  What is thought, where is it born?

[07:25] Вы знаете, они все правы, все.
  You know, they are all right, all of them.

[07:25] Просто мы же жили в разное время.
  It's just that we lived at different times.

[07:28] Платон - это I век до нашей эры.
  Plato is from the 1st century BC.

[07:31] Аристотель, вообще-то, его почти что ученик, там 70 лет, у них общий был учитель Сократ.
  Aristotle, in fact, was almost his student, about 70 years later, they had a common teacher, Socrates.

[07:36] И все они по-разному размышляли.
  And they all thought differently.

[07:40] Вот это всё осталось к нашим дням.
  All of this has remained to our days.

[07:43] Основная идея этого спора, я очень коротко хочу ответить, это как мы воспринимаем этот мир.
  The main idea of this dispute, I want to answer very briefly, is how we perceive this world.

[07:47] Платон говорил так, что да, внешний мир как-то нас воздействует, но он мы ничего в нём не понимаем, пока не придёт идея.
  Plato said that yes, the external world affects us in some way, but we don't understand anything in it until the idea comes.

[07:54] Вот я смотрю на этот стакан, я не понимаю, что это стакан.
  Here I look at this glass, I don't understand that it is a glass.

[07:54] пока не придёт идея о стакане.
  until the idea of a glass comes.

[08:02] И вот получается, что есть набор идей по числу, равный набору вещей в мире.
  And so it turns out that there is a set of ideas, equal in number to the set of things in the world.

[08:05] Вот такая вот сказка у Платона
  That's Plato's tale

[08:11] была.
  It was.

[08:14] И вот эти идеи, собственно, идентифицировали нам весь мир.
  And these ideas, essentially, identified the whole world for us.

[08:16] Ну, а поскольку если бы он был один сам по себе, то тогда вопрос бы отпал, где эти идеи находятся в голове у этого Платона.
  Well, and since if he were alone by himself, then the question would have disappeared, where these ideas are in the head of this Plato.

[08:22] Но он же не один.
  But he is not alone.

[08:24] И у всех почему-то одинаковые идеи, потому что стакан у всех стакан.
  And everyone somehow has the same ideas, because a glass is a glass for everyone.

[08:28] И поэтому он вынужден был сказать, что, ну, где-то это всё метафоры.
  And therefore he was forced to say that, well, somewhere all this is metaphors.

[08:32] На самом деле речь идёт о том, что вот есть, значит, идеи стакана, и они, пока они не придут, вот они где-то есть.
  In reality, it's about the fact that there are, you know, ideas of a glass, and they, until they arrive, they exist somewhere.

[08:40] У Аристотеля всё наоборот.
  With Aristotle, it's the opposite.

[08:44] Он-то считал, что вот мы видим прекрасно этот стакан, но мы не можем его поместить в голову, потому что он материальный.
  He believed that we see this glass perfectly, but we cannot place it in our head, because it is material.

[08:49] И поэтому в голове рождается представление об этом стакане, идея об этом стакане.
  And therefore, a representation of this glass, an idea of this glass, is born in the head.

[08:54] То есть они получилось вторично.
  That is, they turned out to be secondary.

[08:57] Но опять идея.
  But again, an idea.

[08:59] Идея о стакане, но она вторична.
  An idea about a glass, but it is secondary.

[09:01] Сначала я вижу этот стакан, я не понимаю особенно, что это такое, так же как Платона, но консолидирую.
  First, I see this glass, I don't particularly understand what it is, just like Plato, but I consolidate.

[09:08] И в конце концов у меня возникает идея, ну, назовём этот стакан.
  And in the end, I get an idea, well, let's call this glass.

[09:09] И там, и там эти
  And there, and there these

[09:12] идеи, скажем, спиноза.
  Ideas, let's say, Spinoza.

[09:14] А у него ещё спиноза - это где-то 400 лет на дистанции, 400 лет от нас.
  And he still has Spinoza - that's about 400 years in distance, 400 years from us.

[09:20] И а у него уже более оформлено, да, есть, значит, вот эти вот мир вещей, есть мир, который возникает при размышлении об этих вещах.
  And he already has it more formalized, yes, there is, therefore, this world of things, there is a world that arises when reflecting on these things.

[09:31] Ну, опять те же самые идеи.
  Well, again, the same ideas.

[09:34] И, наконец, у него добавляется ещё полочка очень важно.
  And finally, he adds another shelf that is very important.

[09:36] И есть мир интуиции, то есть это то, что откуда-то берётся вдруг какое-то знание, никаких идей, никаких вещей и вдруг вот знание какое-то при.
  And there is the world of intuition, that is, it is something from which some knowledge suddenly comes, no ideas, no things, and suddenly some knowledge appears.

[09:47] Кстати говоря, в буддизме, а буддизм - это примерно за 100 лет, ну, Будда, за 100 лет примерно до Платона.
  By the way, in Buddhism, and Buddhism is about 100 years, well, Buddha, about 100 years before Plato.

[09:52] И подозрительно мне, так к слову скажу, что то, что размышляли вот эти первые греческие философы, Сократ, Платон, Аристотель, много чего-то такое услышится из буддистской буддистского мировоззрения.
  And it seems suspicious to me, just to mention it, that what these first Greek philosophers, Socrates, Plato, Aristotle, were contemplating, much of it can be heard from the Buddhist worldview.

[10:06] Будда был на 100-150 лет раньше.
  Buddha was 100-150 years earlier.

[10:08] Шёлковый путь.
  The Silk Road.

[10:08] Всё.
  That's all.

[10:08] И поэтому эти греки,
  And therefore these Greeks,

[10:12] они могли там Будды чему-то научиться, потому что, ээ, в буддизме-то, собственно, трактуется как, да, действительно, существует мир, э, который очевиден.
  they could learn something from Buddha there, because, uh, in Buddhism, it is actually interpreted as, yes, indeed, there is a world, uh, which is obvious.

[10:21] Вот я что вижу, это мне всё очевидно.
  What I see, it's all obvious to me.

[10:25] Есть мир, который ментальный, который мы мы эти вещи должны как-то узнать, мысленно узнать, ээ интеллектуально узнать.
  There is a world that is mental, which we, we must somehow learn these things, learn them mentally, uh, learn them intellectually.

[10:37] И есть мир, который мы никогда ничего не можем знать о нём.
  And there is a world about which we can never know anything.

[10:39] То есть что-то ещё остаётся за пределом.
  That is, something still remains beyond the limit.

[10:42] От какой статии мы должны всё знать?
  From what article should we know everything?

[10:44] Вот что-то идёт остаётся за пределом.
  Something goes on and remains beyond the limit.

[10:46] Это трансцендентное.
  This is the transcendent.

[10:48] Всё пересекается примерно одно и то же.
  Everything intersects, roughly the same thing.

[10:50] Идея.
  Idea.

[10:53] И вот заключительный вопрос, который вы мне задаёте.
  And here is the final question that you are asking me.

[10:55] И что, и где же тогда сознание?
  And what, and where then is consciousness?

[10:58] Ведь мы перепрыгиваем сразу к термину сознания.
  After all, we jump straight to the term consciousness.

[11:00] Где же живёт это сознание?
  Where does this consciousness live?

[11:02] И вот смотрите, всё это философское философские мысли, как они трансформировались в современное понимание.
  And look, all these philosophical philosophical thoughts, how they transformed into modern understanding.

[11:08] Да, я когда смотрю на вас, в принципе, я не могу разделить вас на
  Yes, when I look at you, in principle, I cannot divide you into

[11:14] категории.
  Categories.

[11:14] Это вот штатив, это человек,
  This is a tripod, this is a person,

[11:18] это мужчина, это женщина.
  this is a man, this is a woman.

[11:18] Вот просто так вот в этом вот в этом потоке этого
  Just like that, in this, in this flow of this

[11:23] светового в световом потоке я так не могу разделить.
  light, in the light flow, I cannot divide it like that.

[11:27] У меня формируются какие-то сгустки информации.
  I form some clusters of information.

[11:30] В психологии они называются понятия.
  In psychology, they are called concepts.

[11:32] Вот, например, понятие стола.
  For example, the concept of a table.

[11:35] Это не просто стол.
  It's not just a table.

[11:35] Столы бывают совершенно разные.
  Tables can be completely different.

[11:37] Понятие лампы.
  The concept of a lamp.

[11:37] Лампы бывают совершенно разные.
  Lamps can be completely different.

[11:39] Вот бывает лампа Аладина, вот бывают лампы для,
  There's Aladdin's lamp, there are lamps for,

[11:43] значит, нашего интервью.
  well, our interview.

[11:43] И получается, что мы выхватываем из этого пространства сгустки такие и перемещаем их в голову в виде понятий.
  And it turns out that we snatch these clusters from this space and move them into our heads in the form of concepts.

[11:54] Точно так же, как у Платона стакан не мог поместиться в голове, потому что материальный.
  Just as, for Plato, a glass could not fit in the head because it was material.

[11:59] Но там идеи были, значит, откуда приходили, а здесь всё наоборот.
  But ideas were there, you see, where they came from, but here it's the opposite.

[12:01] Мозг наш формирует эти понятия.
  Our brain forms these concepts.

[12:03] И теперь мы в голове оперируем не настоящим физическим стаканом, а понятием о стакане.
  And now, in our head, we operate not with a real physical glass, but with the concept of a glass.

[12:12] И заметьте, оперируем.
  And notice, we operate.

[12:12] И вот теперь я вам даю определение.
  And now I will give you a definition.

[12:14] Операции с понятиями
  Operations with concepts

[12:17] называются мышлением.
  is called thinking.

[12:20] Что тут такого сложного?
  What's so complicated about that?

[12:22] А мышление идёт по определённым правилам.
  And thinking follows certain rules.

[12:24] Причём эти правила никто нам не дал.
  Moreover, no one gave us these rules.

[12:26] Мы обучились этим правилам в жизни.
  We learned these rules in life.

[12:28] Если говорит зелёный свет, иди.
  If the light says green, go.

[12:31] Если говорит красный свет- не иди.
  If the light says red, don't go.

[12:33] И так далее, и так далее.
  And so on, and so on.

[12:36] Жизнь нас обучает таким правилам операции с понятиями, чтобы приходить каким-то решениям.
  Life teaches us such rules of operating with concepts in order to arrive at some decisions.

[12:41] Всё заполнено.
  Everything is filled.

[12:43] Здесь понятие, понятия сцеплены друг с дружкой и всякими логическими правилами.
  Here is a concept, concepts are linked to each other with all sorts of logical rules.

[12:46] Вот эти правила, которые мы научились жизни, это это и есть логика.
  These rules that we learned in life, that is logic.

[12:48] И в конце концов вся голова забита вот этими, значит, беспрерывными операциями с понятием мышления.
  And in the end, the whole head is filled with these, you know, continuous operations with the concept of thinking.

[12:54] мышление в голове.
  thinking in the head.

[12:56] А где же ещё оно?
  And where else is it?

[12:59] Ещё последний вопрос.
  One last question.

[13:00] Сознание.
  Consciousness.

[13:02] Это вот, как я сказал, вы знаете, сознание.
  This is, as I said, you know, consciousness.

[13:05] И дальше можно час, два-три спорить между вот учёными, которых вы назвали.
  And then one can argue for an hour, two, three among the scientists you mentioned.

[13:08] Э, я вас причисляю к этим же учёным, потому что вы настоящий нейрофизиолог.
  Uh, I count you among these scientists because you are a real neurophysiologist.

[13:09] Я же знаю ваши книги и всё.
  I know your books and everything.

[13:12] Вот.
  There.

[13:15] И, значит, но я вам скажу, что просто, да, недавно вот я читал статью,
  And, so, but I will tell you that simply, yes, recently I was reading an article,

[13:18] и там сразу пишется, что вот на данный момент существует более-менее осмысленных 300 определений в сознания.
  And it is immediately written there that at the present moment there are more or less meaningful 300 definitions of consciousness.

[13:25] Но смотрите, определение и объяснение - это, ну, это, во-первых, разные вещи, а, во-вторых, ну, может быть, там они совсем чуть-чуть различаются, но эти учёные уж говорят, что это два типа, а я вам сразу скажу, дам один тип.
  But look, definition and explanation are, well, they are, firstly, different things, and, secondly, well, maybe they differ very slightly, but these scientists already say that these are two types, and I will tell you right away, I will give you one type.

[13:39] Смотрите, сознание - это просто, мы уже говорим, что есть мышление, операции с понятиями, есть логика, которая их собирает.
  Look, consciousness is simply, we are already saying that there is thinking, operations with concepts, there is logic that collects them.

[13:46] В эту логику встраивается ещё семантика.
  Semantics is also integrated into this logic.

[13:49] Эти понятия, они ещё находятся в семантических отношениях, в смысловых.
  These concepts are still in semantic relationships, in meaningful ones.

[13:53] Вот этот стакан находится в смысловым в смысловой связке, ещё с одним предметом, который здесь отсутствует, с бутылкой, из которой налетает вода.
  This glass is in a semantic connection with another object that is absent here, with a bottle from which water is poured.

[14:00] Видите?
  See?

[14:02] А смысловые уже соединения есть.
  And semantic connections already exist.

[14:04] И вот к этому всему добавляется ещё одна из высших психических функций.
  And to all this is added one more of the higher mental functions.

[14:09] Вы знаете, психические функции восприятие, внимание, память, эмоции и так далее.
  You know, mental functions are perception, attention, memory, emotions, and so on.

[14:13] Среди них есть высшая психическая функция сознание.
  Among them is the higher mental function of consciousness.

[14:15] Сознание осуществляет
  Consciousness carries out

[14:19] самоотчёт над тем, что происходит.
  Self-reporting on what is happening.

[14:22] Вот это такая функция мозга, которая наблюдает за процессом мышления.
  This is a function of the brain that observes the thinking process.

[14:27] Если вы где-то там в толпе, кто-то вас что-то такое толкнул, вы разворачиваетесь, у вас готов набор слов, набор действий для что там, как делать.
  If you are somewhere in a crowd, someone pushes you, you turn around, you have a set of words, a set of actions ready for what to do there.

[14:34] Но вдруг вы останавливаетесь, это ничего не делаете.
  But suddenly you stop, you do nothing.

[14:38] Кто-то вам шепчет: "Стоп, стоп, стоп.
  Someone whispers to you: "Stop, stop, stop.

[14:40] Тут же могут знакомые люди, вот вообще твои студенты там и ещё что-нибудь или наоборот как-то, и твой профессор.
  There might be familiar people here, your students, or something else, or vice versa, your professor.

[14:47] И в этом дело, кто это всё сделал?"
  And that's the point, who did all this?"

[14:49] Значит, функция, она развилась, скорее всего, у человека, но говорят, что у животных, у высших тоже есть способность к самоотчёту.
  So, the function most likely developed in humans, but they say that higher animals also have the ability for self-reporting.

[14:55] И это очень полёзная вещь, потому что она может дать нам правила, как жить.
  And this is a very useful thing because it can give us rules on how to live.

[15:00] Не только мы научились вот по своей жизни, но ещё вот тут кто-то какой-то советчик есть.
  Not only have we learned through our lives, but there is also some advisor here.

[15:07] Где находятся теперь эти мысли и сознания и прочее?
  Where are these thoughts and consciousness and so on now?

[15:10] Мозг творит.
  The brain creates.

[15:14] Сознание не какая-то субстанция, это процесс.
  Consciousness is not some substance, it is a process.

[15:16] Где творится этот процесс в мозгу?
  Where is this process created in the brain?

[15:16] Ответ готов.
  The answer is ready.

[15:23] Ну вот я пожалел, что у нас на самом деле там за каждый вопрос время ограничено.
  Well, I regretted that we actually have limited time for each question.

[15:32] Песня 5 минут Людмилы Гурченко.
  The song '5 Minutes' by Lyudmila Gurchenko.

[15:35] Миллионы людей помнят строку 5 минут - это много или мало?
  Millions of people remember the line '5 minutes' - is that a lot or a little?

[15:38] Но в реальности такой фразы в тексте нет.
  But in reality, there is no such phrase in the text.

[15:40] Ельцин никогда не говорил фразу: "Я устал, я ухожу".
  Yeltsin never said the phrase: 'I am tired, I am leaving'.

[15:44] Южноафриканский лидер Нелсон Мандела умер в 2013 году, но в дх000чных разгорелся спор о том, жив ли он.
  South African leader Nelson Mandela died in 2013, but a dispute broke out online about whether he was alive.

[15:50] Многие считали, что Мандела умер в тюрьме в восьмидесятых годах и даже помнили его похороны.
  Many believed that Mandela died in prison in the eighties and even remembered his funeral.

[15:56] Эффект Манделы- термин, описывающий явление коллективной ложной памяти, то есть ситуации, когда множество незнакомых людей помнят то, чего не было на самом деле.
  The Mandela Effect is a term describing the phenomenon of collective false memory, i.e., situations where many unfamiliar people remember something that did not actually happen.

[16:07] Почему мы коллективно уверены в ложных воспоминаниях?
  Why are we collectively sure of false memories?

[16:09] где в мозгу происходит эта ошибка реальности.
  where in the brain does this error of reality occur.

[16:15] Ну, вы знаете, вот мы с вами как физиологи,
  Well, you know, we, as physiologists,

[16:21] мы можем придумать вот на один факт или тут два-три факта, мы можем придумать тыся объяснений.
  We can come up with one fact or two-three facts here, we can come up with a thousand explanations.

[16:24] Я могу вот тыся вам рассказать, но ну 10 сразу, но я предлагаю то, которое мне больше нравится.
  I can tell you a thousand, but well 10 at once, but I suggest the one that I like more.

[16:31] Я уже говорил вам, что у нас строится в голове система, которая я называю динамическо-ментальная модель.
  I already told you that a system is being built in our head, which I call a dynamic-mental model.

[16:37] Она динамическая.
  It is dynamic.

[16:37] Это означает, что она просто проворачивает вот тот мир, который формируется постепенно у нас в голове.
  This means that it simply processes the world that is gradually forming in our head.

[16:45] В этой ситуации получается так, что эта модель может захватывать захватывать какое-то событие, которое включает в себя, оно ей подходит.
  In this situation, it turns out that this model can capture, capture some event that includes, it suits it.

[16:54] И тогда мы ничего не сможем сделать.
  And then we won't be able to do anything.

[16:56] Просто потому что модель - это и есть наше всё.
  Simply because the model is our everything.

[16:59] То есть наша память, наше внимание и всё.
  That is, our memory, our attention, and everything.

[17:01] И сколько бы мне не доказывали, что это не так, я прекрасно помню, что это так.
  And no matter how much they prove to me that it is not so, I perfectly remember that it is so.

[17:06] И это вот называ так называемые склейки в этой модели, потому что она провернулась и провернулась, ну, так, как не бывает на самом деле, но она себе это записала именно так, как бы как ей подошло.
  And these are called so-called splices in this model, because it processed and processed, well, in a way that doesn't happen in reality, but it recorded it exactly as it suited it.

[17:18] И мы часто сталкиваемся с этим
  And we often encounter this

[17:22] с этим эффектом.
  With this effect.

[17:24] Этот эффект называется дежавю, потому что эта модель заранее просматривает то, что вам интересно наперёд.
  This effect is called déjà vu, because this model anticipates what interests you in advance.

[17:30] Эта же модель не мистика.
  This model is not mysticism.

[17:33] Модель строится просто для того, чтобы адаптировать организм к среде обитания.
  The model is built simply to adapt the organism to its habitat.

[17:35] И модель - это наиболее удобный способ адаптации.
  And the model is the most convenient way of adaptation.

[17:38] Она может предсказывать, она может прошлое немножко посмотреть вперёд посмотреть немножко.
  It can predict, it can look a little into the past and a little into the future.

[17:45] И вот здесь она смотрит немножко вперёд, дорисовывает то место, куда вы хотите или куда вы хотели, кто-то хотел и так далее.
  And here it looks a little into the future, filling in the place where you want to go or where you wanted to go, someone wanted to go, and so on.

[17:53] Или как комфортно, или как тебя защищает.
  Or how it is comfortable, or how it protects you.

[17:55] Да.
  Yes.

[17:55] Да, совершенно верно.
  Yes, absolutely correct.

[17:55] Да.
  Yes.

[17:57] И в конце концов вы там побываете, и никто вас не сможет убедить, что вы там не были.
  And in the end, you will be there, and no one will be able to convince you that you were not there.

[18:00] Хотя вам покажут документы, всё.
  Although they will show you documents, everything.

[18:02] Ну что вы точно это всё узнаёте, потому что модель дорисовала, она сделала склейку.
  Well, you will definitely recognize all this, because the model filled it in, it made a connection.

[18:07] Таких склеек у нас огромное количество.
  We have a huge number of such connections.

[18:10] Они помогают нам жить, делают нашу жизнь гладкой.
  They help us live, they make our lives smooth.

[18:14] То есть мы же фактически дискретно живём.
  That is, we actually live discretely.

[18:16] Там посмотрели, здесь посмотрели, туда бросили взгляд, а модель начинает дорисовывать везде и
  Looked there, looked here, cast a glance there, and the model starts to fill in everywhere and

[18:23] сглаживает всем все мотивы, все объекты.
  Smooths out all motives, all objects for everyone.

[18:26] Поэтому нам кажется мир таким прекрасным.
  That's why the world seems so beautiful to us.

[18:28] На самом деле это делает вот эта модель.
  In reality, this model does this.

[18:31] Ну и вот.
  Well, there you have it.

[18:31] И здесь то же самое.
  And it's the same here.

[18:33] Эти 5 минут, насколько я помню, там разные вариации там были в этих 5 минут,
  These 5 minutes, as far as I remember, there were different variations in these 5 minutes,

[18:37] что 5 минут - это совсем, это очень много, а потом там где-то поётся, что это слишком мало.
  that 5 minutes is very, very long, and then somewhere it's sung that it's too little.

[18:42] Но для чего-то это достаточно, чтобы вообще изменить всю жизнь, а для чего-то это мало.
  But for something it's enough to change one's whole life, and for something it's too little.

[18:50] И вот это всё смешалось в голове и теперь зафиксировалось в этой модели.
  And all this got mixed up in my head and is now fixed in this model.

[18:51] И всё.
  And that's all.

[18:51] И будет так.
  And it will be so.

[18:53] Ничего не можно сделать.
  Nothing can be done.

[18:55] Позвольте одну секунду, я на собственный пример приведу.
  Allow me one second, I'll give my own example.

[18:57] Я пришёл в библиотеку сдавать книгу.
  I came to the library to return a book.

[18:59] себя на факультете.
  myself at the faculty.

[19:01] Пока стоял в очереди, там небольшая очередь, разговорился с моим там коллегой, профессором, который тоже пришёл сдавать книгу.
  While I was standing in line, there was a small line, I got into a conversation with my colleague there, a professor, who also came to return a book.

[19:09] Ну, в общем, ээ поговорили, поговорили, ушёл, сдал этот, сдали эти книжки, ушли.
  Well, in general, uh, we talked, talked, I left, returned this, they returned these books, we left.

[19:14] Через какое-то время я прихожу брать книжку, она говорит: "Я не сдал книгу.
  After some time, I come to get a book, she says: 'I didn't return the book.

[19:16] Я точно помню, что я её сдал".
  I remember exactly that I returned it.'

[19:18] Я говорю: "Я стоял тут с этим со своим коллегой и сдал вам эту книгу.
  I say: 'I was standing here with my colleague and returned this book to you.

[19:23] Вы что, в общем, навёл там такую суету, но
  What are you, in general, caused such a fuss there, but

[19:25] они меня, конечно, знают всё, но формуляра нет.
  They know me, of course, everything, but there is no form.

[19:30] Ну, в конце концов, сказали: "Ну, ладно, наверное, где-то затерялась тут.
  Well, in the end, they said: "Well, okay, it probably got lost somewhere here.

[19:33] Дали мне другую".
  They gave me another one."

[19:36] А дома через пару недель я нашёл эту книгу.
  And at home, a couple of weeks later, I found this book.

[19:38] Это чистая склейка, потому что я заговорился и как бы этот процедура прописалась уже в моей модели, что я сдал.
  This is a pure splice, because I got carried away and this procedure was somehow already written into my model, that I submitted.

[19:44] Ну, невозможно было мне, значит, как-то вот я просто логически понял, что вот такая штука произошла.
  Well, it was impossible for me, so somehow I just logically understood that such a thing happened.

[19:53] И мы живём с этими склейками, но они шлифуются, потому что те, которые зловредные и которые мешают нам жить, модель, конечно, корректирует.
  And we live with these splices, but they are polished, because the harmful ones that prevent us from living, the model, of course, corrects.

[19:59] Она видит, что это не идёт.
  It sees that this is not working.

[20:02] На самом деле всё религиозное мышление основано на этом принципе, когда люди просто, понимая, что, ну, не может никто жить там на небесах, просто достраивают и верят в эту достройку.
  In reality, all religious thinking is based on this principle, when people simply, understanding that, well, no one can live in heaven, they just add to it and believe in this addition.

[20:15] И поэтому и существует один тип мировоззрения, основанно на фактуре, на материализме, на доказательной базе.
  And therefore, there is one type of worldview, based on texture, on materialism, on evidence.

[20:21] Есть другое мышление, которое не требует
  There is another way of thinking, which does not require

[20:26] доказательств. Религиозное мышление.

[20:29] Посмотрите фильм Контакт голливудский.

[20:32] Невероятно. Я студентам его показываю,

[20:34] когда говорю про два типа мировоззрения.

[20:38] Там настолько хорошо показано, что есть

[20:41] материалистичное мировоззрение

[20:44] и есть вера. И что это просто два разных

[20:48] подхода к восприятию этого мира. Я я не

[20:51] видел ничего, ни одной книжки не

[20:53] прочитал, которая бы так хорошо показала

[20:56] разницу между этими двумя

[20:57] мировоззрениями.

[21:01] Футурист Рей Курцвейл утверждает: "К45

[21:06] году мы сольёмся с искусственным

[21:08] интеллектом и увеличим интеллект

[21:10] миллионкратно

[21:12] за счёт нейроинтерфейсов и наноботов,

[21:15] подключающих мозг к облаку". Он говорит,

[21:18] это будет сочетание естественного и

[21:20] кибернетического интеллекта. Маск

[21:22] считает, что импланты станут необходимы

[21:24] для того, чтобы человечество могло

[21:26] конкурировать с искусственным

[21:27] интеллектом, а не быть оставленными

[21:30] позади. По его мнению, это позволит

[21:33] людям слиться с искусственным

[21:34] интеллектом и расширить свои когнитивные

[21:36] возможности. Насколько реален этот

[21:38] сценарий с точки зрения нейрофизиологии?

[21:41] Это действительно станет новым этапом

[21:43] эволюции человека? И ждут ли нас

[21:45] массовые импланты в мозг?

[21:47] >> Я встречался с Реем Курцевилом в 2012

[21:51] году. У меня была дискуссия с ним в

[21:53] большом там Линконцентр в Нью-Йорке, но

[21:56] она не касалась вот этого вопроса. Но,

[21:59] вы знаете, тут короткий ответ такой.

[22:02] Во-первых, это вот событие, которое так

[22:05] ожидают в сорок пятом, кто-то ожидает

[22:07] даже в тридцать пятом, оно не произойдёт

[22:10] по простой причине. Нет никакого

[22:12] искусственного интеллекта, во-первых,

[22:13] какого-то отдельно стоявщего где-то на

[22:16] заводе в Китае или в Америке делающем.

[22:19] Это всё элементы искусственного

[22:20] интеллекта и элементы, которые

[22:23] действительно хорошо делают человеческую

[22:25] работу. В шахматы играют, ну, любую

[22:27] работу им поручить, и они её будут

[22:29] хорошо делать, лучше человека и так

[22:31] далее. Ну что, от этого не станут

[22:32] человеком? Они что, станут нас понимать?

[22:35] Нет, они делают свою работу и всё. А

[22:38] войти, влезть в мозг самого человека, я

[22:41] сейчас не говорю о технических

[22:42] средствах, а понимать на человека так,

[22:45] как вот мы друг друга понимаем, оно не

[22:47] сможет. Я сейчас вам попробую показать

[22:50] один пример. Ну, смотрите, я вот сейчас

[22:53] в кармане

[22:56] пытаюсь схватить нечто такое округлое,

[22:58] может быть, а,

[23:01] слегка влажная, пупырчатое, холодноватое

[23:06] и

[23:08] немножко вытяну продольно. И я уже

[23:11] предвкушаю, что это может быть. И вот

[23:14] сейчас вам показываю

[23:18] жёлтый лимон.

[23:21] Я беру острый ножичек, разрезаю, течёт

[23:24] сок по моим рукам, я чувствую уже,

[23:27] значит, сок этого лимона. И дальше

[23:30] обращаюсь к вам с вопросом. Возникает

[23:33] хоть какая-нибудь какое-нибудь ощущение

[23:35] того, что я показываю вам ремонт, хотя я

[23:38] ничего вам не показал? спрашивается, вот

[23:41] если я точно так же буду рассказывать,

[23:43] ну, какому-нибудь там GPT, там, любой

[23:46] там системе, они поймут то, о чём я

[23:48] говорю. Поймут 100%. Ну, лимон, лимон

[23:52] вытаскивает всё, лимон насок, он так

[23:54] кислый там и прочее, и всё. А у них

[23:57] возникнет то внутреннее наше ощущение,

[24:00] которое возникает у вас. Причём у всех

[24:02] по-разному? Нет. И это говорит о том,

[24:05] что у него, у такого, у этих элементов

[24:09] нет субстрата, чтобы почувствовать

[24:12] человека в его вот этой чувственной, это

[24:15] на самом деле и есть главное жизнь

[24:17] человека. Ну что, как он может вообще,

[24:21] так сказать, с нами сравниться и

[24:22] когда-нибудь, в общем, когда-то быть вот

[24:24] таким, как мы. То есть это вот идея о

[24:27] том, что в конце концов появится некая

[24:29] сущность, которая будет вот как человек.

[24:31] Всё. Нет, это исключено по многим ещё

[24:34] причинам. У него нет потребностей таких,

[24:36] как есть у человека. А вы знаете, что

[24:38] потребности - это целые пирамиды, всякие

[24:41] потребности. Где они все эти? И у него

[24:43] же потребность очень простая. Ему задают

[24:44] целевую функцию выиграть шахматы. Он

[24:46] выиграет быстро, изящно и всё там.

[24:49] Доведи автомобиль отсюда дотуда. Да, он

[24:51] доведёт. Это и есть его потребность

[24:53] фактически. А какие ещё у него

[24:54] потребности нету. Ээ, значит,

[24:56] единственное, что может произойти, это

[24:59] то, что к, ну, примерно, я даже считаю,

[25:01] что это к тридцать пятому, через 10 лет

[25:04] произойдёт, ну, существенная часть

[25:07] работы людей, эта работа будет делаться

[25:09] более качественно, быстрее, дешевле, э,

[25:11] вот такими ээ системами, ну, как

[25:15] называют искусственным интеллектам, но

[25:16] на самом деле автоматизированными

[25:18] системами принятия решения

[25:20] интеллектуального типа. Вот и всё. И вот

[25:23] они, да, всё, все бухгалтерские

[25:25] служащие, все программисты,

[25:28] ну вот, кроме, значит, нейрофизиологов,

[25:31] [смех]

[25:34] потому что мы размышляем о том, как всё

[25:36] это будет. Все эти GPT и прочие языковые

[25:38] модели, они же ничего не думают. Там они

[25:40] устроены очень просто. А это печатные

[25:42] станки, которые на основе статистических

[25:44] таблиц печатают следующую букву. Так это

[25:47] оказалось возможным, потому что эти

[25:49] модели языковые, большие языковые

[25:50] модели, они обладают огромным

[25:52] количеством параметров разных самых

[25:54] крутилок. Важное действительно в вопросе

[25:56] вы сформулировали важный такой момент.

[25:58] Дело в том, что а что, если мы сделаем

[26:00] такие системы, которые будут вживлять в

[26:02] мозг и то, что мы не чувству то, что

[26:06] машина не чувствует сама по себе, теперь

[26:09] она будет своими электродами вставлена в

[26:11] мозг и почувствует эти самые эмоции.

[26:14] Всё. И будет теперь как бы вместе с

[26:16] человеком она будет просто это не то что

[26:19] чувствовать, она всё это будет измерять.

[26:20] У неё стрелочки вот показывать вот вот

[26:23] зашкал сюда, эта стрелочка туда, это

[26:25] сюда. Это же не биологическая ткань,

[26:27] чтобы они прямо уж так чувствовали.

[26:29] >> Ну навряд ли там от этих стрелочек

[26:30] появится сознание.

[26:32] >> Ну но вот эти стрелочки все будут. То

[26:34] есть у неё система будет всё это

[26:36] оценивать, и вроде бы возникнет такое

[26:38] понимание. Вот, к сожалению, это можно

[26:40] сказать, что это никогда не будет тоже.

[26:42] Просто потому, что вот, как Алексей

[26:45] Петрович уже говорил, ээ в мозгу у

[26:47] человека 86 млрд нервных клеток, чтобы

[26:50] подключиться к этим клеткам, а вообще-то

[26:53] говоря каким именно, там же, э, 86 млрд

[26:57] вот этих контактов это никак не пройдёт,

[26:59] потому что даже этот, если этот контакт

[27:02] будет микроскопически весить, это чтобы

[27:05] помножите на 86 млрд, и получится

[27:07] несколько составов, э, значит, которые

[27:10] из которых нужно делать все эти

[27:11] электроды для одного человека.

[27:13] >> Матом, у каждого человека своя

[27:14] комбинация.

[27:15] >> Да, да, да. Это всё, видите, нет, нет

[27:17] такой возможности. А что предлагает

[27:19] Маск? Он действительно сделал очень

[27:20] хорошую машину, она называется швейная

[27:22] машинка, которая может вживлять в мозг,

[27:25] в крупный мозг до 100.000 контактов. До

[27:29] сих пор делали все эти импланты без

[27:32] маска уже уже 25 лет для человека, для

[27:36] животных уже совсем давно. А вот для

[27:37] человека уже делали. И в общем там

[27:40] основное основное количество контактов

[27:42] 200, 400, 600, вот это контак, а здесь

[27:46] резкоя увеличение 100.000. Но когда мы

[27:48] понимаем, что там 86 млрд, вы понимаете,

[27:52] вот в деньгах разница 100.000 и 86 млрд,

[27:55] допустим, долларов, разница же есть. Вот

[27:57] так и с этими нейронами, да? Так что эти

[28:00] все 100.000, они ничего не дадут. Тем

[28:02] более, что нет никакого никакой карты, к

[28:05] какому электроду, что какой там контакт

[28:07] подставить. Поэтому совершенно такая

[28:09] задача бестолковая, бессмысленная, но

[28:12] Илон Маск слишком толковый инженер,

[28:15] чтобы заниматься бессмысленными

[28:17] задачами. Поэтому ищите там какой-то

[28:19] подтекст. Ну, я его знаю.

[28:21] >> Он называется бизнес.

[28:23] >> Называется бизнес. [смех]

[28:26] >> Так, следующий.

[28:30] >> Нейроучёный

[28:32] Анил Сец считает, что все мы постоянно

[28:35] галлюционируем. А когда наши

[28:37] галлюцинации совпадают, мы называем это

[28:40] реальностью. Мозг постоянно дорисовывает

[28:42] информацию. Отсюда все эти примеры с

[28:43] оптическими иллюзиями. Например, иллюзия

[28:46] Адельсона. На этой иллюзии два квадрата

[28:49] А и Б на шахматной доске кажутся разного

[28:52] оттенка серого, но на самом деле они

[28:54] одинаковые. Или всем известный пример

[28:56] бело-золотого или чёрно-синего платья.

[28:59] Платье на фото может показаться белым с

[29:02] золотыми полосками, но на самом деле оно

[29:04] сине-чёрное. Если мозг постоянно

[29:06] достраивает мир, как понять, что на

[29:09] самом деле реально? На самом деле, мне

[29:10] кажется, мы на этот вопрос ответили.

[29:12] >> Ну, я могу только пример привести.

[29:13] Действительно, когда мы говорим, что

[29:15] есть ментальная модель физической

[29:17] реальности, то есть фактически модель,

[29:19] которая реконструирует этот мир,

[29:22] реконструирует таким образом, что он вот

[29:25] виден вот как я вот сейчас вижу вас. И

[29:27] если такая существует система, то, ээ,

[29:31] конечно, возникает тот же вопрос: а что,

[29:33] насколько этот физический мир совпадает

[29:35] с реконструированным? Вот здесь этот

[29:38] учёный называет это галлюцинацией не

[29:39] очень удачный термин, потому что

[29:40] галлюцинация относится к сфере

[29:42] патологии, психопатологии, и у неё это

[29:44] просто ложные воспоминания. Уж как они

[29:46] там закрылись, там есть свои теории, а

[29:47] это просто реконструкция. И вот

[29:49] насколько реконструкция,

[29:52] наш ментальный мир совпадает с

[29:54] реальностью. Я вам приведу пример. Ну,

[29:56] вы знаете, существуют такие люди,

[29:58] которые охотятся на животных, на птиц

[30:00] там и так далее. И охотники, которые там

[30:03] стреляют по уткам, например, когда это

[30:05] разрешено. Всё. И дальность стрельбы,

[30:09] как вы считаете, сколько на какую

[30:11] дальность охотники стреляют вот в уток?

[30:16] >> До 100 м.

[30:16] >> 150 20 40.

[30:19] >> Вот здесь есть охотник. 2040. Ну, 20-30

[30:23] м. 40 как-то очень трудно попасть, но

[30:25] всё-таки это вот та дистанция, на

[30:27] которую попадают. И вот теперь смотрите,

[30:30] мы у нас же ментальная модель создаёт

[30:32] нам реконструированную реальность,

[30:35] поэтому мы не можем видеть физическую.

[30:38] Он, может быть, целится только в удку,

[30:40] которая летит в реконструируемой

[30:42] ментальной реальности, но попадает-то

[30:46] в реальную удку. Собака бежит, приносит,

[30:49] потом её жарят, едят и так далее.

[30:51] Значит, получается, реконструированный

[30:53] мир действительно очень точно совпадает

[30:56] с реальным миром. Но, правда, для

[30:59] профессионалов, вот я, например, не

[31:00] попаду с такой дистанции в эту утку,

[31:03] потому что надо тренироваться. Нужно,

[31:04] чтобы модель была более, более, более

[31:06] точна в этом же месте, но зато я что-то

[31:08] другое сделаю или представляю этот мир

[31:11] более точным, чем другой человек, потому

[31:12] что я в этой сфере что-то продумывал, у

[31:14] меня больше опыта. Вот вам это очень

[31:17] точное совпадение. Ну, здесь же просто

[31:20] потому что это тема важная. А здесь

[31:23] возникает вопрос: а вижу-то я какой мир?

[31:25] Вот глазами своими я вижу, какой мир:

[31:29] ментальный или реальный? Мы тут

[31:31] разговариваем: "Совпадают, не совпадают

[31:34] и так далее". А какой я реально вижу

[31:36] мир? Так вот, я вас должен огорчить. Я

[31:39] вас не вижу в реальном мире. И вы меня

[31:41] не видите в реальном мире. И вы сейчас

[31:44] вот думаете, что ну всё, доехали, [смех]

[31:47] меня уже надо останавливать. Дайте мне

[31:49] 40 секунд, и я вам объясню, почему так.

[31:53] И вы абсолютно будете уверены, что

[31:56] действительно всё так, как вот этот,

[31:58] значит, профессор говорит, когда я

[32:00] смотрю вот в это пространство, ну, у

[32:03] меня же оптическая система. Глаз - это

[32:04] оптическая система. В школе все учили.

[32:06] Там есть, значит, зрачок, дырочка, куда

[32:09] проникает свет. Вот эта вся освещённость

[32:11] этого пространства попадает в глаз на

[32:14] заднюю поверхность глазного яблока, а

[32:17] задняя поверхность покрыта

[32:18] светочувствительными клетками, палочками

[32:20] и колбочками. Вот так всё устроено. И

[32:22] вот эта проекция резко проецируется на

[32:26] на как на экран на эти

[32:28] светочувствительные клетки. Кстати

[32:29] говоря, их там очень много, там 126 млн

[32:32] этих клеток - это 126 мегапиксельные

[32:36] матрицы. Это почти 16 к. Вот очень

[32:39] сильное разрешение. И, э, эта проекция

[32:42] очень точно отображает физический мир.

[32:45] То есть в голову это попал, этот

[32:48] физический мир попал, но он попал в

[32:50] голову. А в мозг как он попадёт? Там от

[32:53] глаза, от сетчатки идёт нерв. Зрительный

[32:56] нерв называется. Там всего 1 млн волкон.

[32:58] По нерву бегут нервные импульсы.

[33:01] Изображение не бежит там по нервам. Всё,

[33:05] физическая реальность закончилась на

[33:08] задней поверхности глазного яблока, а

[33:11] дальше нервные импульсы. Нету никакого

[33:13] изображения. И как же тогда я вас вижу,

[33:16] интересно знать? Очень просто, конечно,

[33:19] там какой-нибудь айтишник, не

[33:21] какой-нибудь, а айтишник скажет, но

[33:23] очень просто из этих нервных импульсов

[33:25] декодируется, кодируется, декодируется.

[33:28] Ну, во-первых, ни по каким там нервные

[33:30] импульсы бегут со скоростью 100 штук в

[33:33] секунду. 100 штук. А ваши компьютеры

[33:36] работают со скоростью 2 млрд операций в

[33:40] секунду. То есть несопоставимо там этими

[33:42] 100 импульсами не передашь эту богатую

[33:45] картину. Нет такой информационной

[33:47] ёмкости в этих нервных импульсах. Они

[33:49] что-то передают, естественно. Это

[33:51] нейрофизиологи хорошо знают. Но что-то,

[33:54] как же я так хорошо вас вижу.

[33:56] Реконструкция.

[33:58] Вот это и есть чудо мозга. Он может

[34:01] реконструировать этот внешнюю реальность

[34:04] на основе бедных этих нервных импульсов

[34:08] плюс собственный опыт. Вот если

[34:10] собственный опыт исключить, да, это

[34:11] будут какие-то непонятные тела, но

[34:14] собственный опыт по позволяет,

[34:16] встречаясь с этим нервным импульсом, он

[34:18] создаёт нам вот эту картину. Другого

[34:20] никакого хода нет. Забудьте, что вы

[34:22] видите реальность. Вы видите то, что

[34:25] реконструирует вам мозг. Причём речь

[34:27] идёт не только о зрении, обо всех

[34:29] органах чувств. Там везде эти нервные

[34:31] импульсы медленные, там кодирование

[34:33] вообще очень

[34:35] битность этого. Ну

[34:38] можем подискутировать с теми, кто

[34:40] понимает в этих информационных потоках.

[34:43] Поэтому так. И, следовательно, возникает

[34:45] очень острый вопрос, насколько у нас, у

[34:48] каждого совпадает наша ментальная

[34:50] реальность, то есть вот эта ментальная

[34:52] модель с внешней реальностью. Вот здесь

[34:55] особо далеко мы не можем загадывать.

[34:57] Почему? Ну, потому что всё это же

[34:59] сделано так, эволюционно так сделано,

[35:01] чтобы адаптировать животных, человека к

[35:04] среде обитания. Поэтому это это вот ээ

[35:08] реконструированная реальность, она

[35:10] должна быть очень похожай. Если она мне

[35:12] подсказывает переходить на красный свет,

[35:15] то мои гены уже, скорее всего, не

[35:17] передадутся будущему, и такие чудаки

[35:19] уже, значит, не будут продолжать свой

[35:21] род. Поэтому вот всё подстраивается. А

[35:24] как уже Алексей Петрович говорил, что

[35:25] жизнь на Земле 3 и там и 8 млрд

[35:28] продолжается и

[35:30] одни только млекопитающие уже живут 200

[35:33] млн лет на этой земле. Уже так всё

[35:35] зашлифовано, что будьте спокойны, наш

[35:38] ментальный мир достаточно хорошо

[35:40] совпадает с физическим. Там, где это

[35:43] нужно нашим потребностям, там, где это

[35:45] не нужно. Например, я вас спрашиваю:

[35:47] "Как выглядит электрон?" Ну да, вы мне

[35:50] расскажете какие-то сказки или как

[35:52] выглядят эти электроны, которые друг

[35:53] друга чувствуют. Ну, сказки рассказывают

[35:55] люди и всё. Вот поэтому, ну, я шучу. Но,

[36:00] значит, видите, получается, что вот

[36:02] теперь нужно понимать, что не так уж

[36:05] далеко было от истины Платон и и же с

[36:09] ним эти люди все, когда говорили, что

[36:11] вот есть идеи, тогда действительно есть

[36:14] ментальный мир, который нам

[36:15] подсказывает, как устроен физически.

[36:20] Согласно Национальному институту

[36:22] здоровья, доля взрослого населения США,

[36:25] практикующего медитацию, более чем

[36:28] удвоилась. За 20 лет показатель вырос с

[36:30] 7,5 до 17,3%.

[36:33] Просто медитацию среди россиян вырос

[36:35] почти на 70% в двадцать втором году. Вы

[36:38] уже более 30 лет исследуете работу мозга

[36:40] монахо в тибетских монастырях при

[36:42] глубинных медитациях. Что происходит с

[36:45] мозгом во время медитации? Нужна ли

[36:47] медитация обычному человеку? Я знаю, вы

[36:49] только на днях вернулись оттуда опять.

[36:50] Ну, вы знаете, нужна

[36:54] медитация, нужна.

[36:56] Я сэкономил время. [смех]

[36:59] Но, вы знаете, ну два слова, да? Просто

[37:03] медитация, надо как-то нам освоиться с

[37:05] этим термином. Договориться. То есть я

[37:08] не говорю, что кто-то неправильно

[37:09] используе.

[37:09] >> Ну то есть это не сиденье с закрытыми

[37:11] глазами. Видите, как договоримся, потому

[37:13] что, ээ, надо вот понять, кто как

[37:16] использует этот термин. Вот, ээ, если вы

[37:19] спросите этого буддийского монаха в

[37:21] монастыре, вот сколько ты в день времени

[37:25] медитируешь, он, в общем-то, не поймёт

[37:28] ваш вопрос, но он может ответить так.

[37:32] Странный вопрос. Я медитирую целый день.

[37:34] Он находится в размышлениях о себе самом

[37:38] целый день.

[37:40] Ему условия это позволяют. Я, например,

[37:42] с этой беготнёй там с лекциями на в МГУ,

[37:45] студентами там всякие научные работа,

[37:47] статьи. Ну представляете, вот жизнь

[37:50] активного исследователя, надо держаться

[37:52] на уровне, там целая история. Когда мне

[37:55] о себе самом подумать? В общем, я не не

[37:59] минутой не медитирую в день, получается.

[38:01] А у них это их работа, то есть это их

[38:04] жизнь. Для этого они пришли в монастырь

[38:08] прорабатывать.

[38:09] собственные мысли, собственные ощущения,

[38:12] собственное отношение к другим людям. И

[38:14] вот, конечно, не всегда они тоже чем-то

[38:17] могут быть заняты. Там на кухне надо

[38:19] мыть тарелки, у них такая общественная

[38:21] работа,

[38:21] >> но даже в это время они медитируют.

[38:23] >> Ну, в общем, получается так, что вот

[38:25] медитация - это размышление о себе всё

[38:28] глубже и глубже. Если вот мы сейчас

[38:30] подумаем: "А что там размышлять про

[38:32] себя? Вот, ну вот, значит, там простые

[38:35] вещи какие-то". Нет, глубже. Вот, э,

[38:37] есть какая-то что-то, какая-то

[38:40] неудовлетворённость, допустим, чем-то.

[38:42] Вот вы, если затихнете, не нужно это

[38:45] сейчас делать, естественно, да? Значит,

[38:48] но вы на этом фоне почувствуете какая-то

[38:51] вот есть какая-то вот что-то такое

[38:54] пятнышко тёмненькое. Почему-то вам

[38:57] что-то там не очень нравится.

[38:59] Поразмышляйте, почему оно появилось. А

[39:02] бывает не пятнышко, а целая проблема

[39:04] какая-то. идёшь с работы, там тебя

[39:06] начальник заругал или там и в семье

[39:08] что-то не так или ещё что-то. И вот

[39:11] получается это целая проблема. Там полно

[39:13] чем можно

[39:14] разбираться внутри себя. Мы же живём

[39:17] реактивно. Ну здесь мне, извините,

[39:19] поправит Алексей Петровичу. Вот как тут

[39:21] правильно всё это сказать? Но мы живём

[39:23] реактивно, всё надо реакцию, надо что-то

[39:25] делать, чтобы это всё изменилось.

[39:27] Изменилось где? Во внешнем мире. А на

[39:30] самом деле надо менять в том самом

[39:32] внутреннем мире, о котором мы говорим. и

[39:34] даже глубже, чем эта самая ментальная

[39:36] модель. Потому что ментальная модель

[39:38] работает с внешним про с внешним миром.

[39:40] Она его реконструирует. А а теперь ещё

[39:43] нужно реконструировать самого себя. Надо

[39:46] менять не не отношение к этой реальности

[39:50] уже. Это совсем немножко другое дело. Не

[39:52] просто реальность вот это выглядит не

[39:54] так, как есть на самом, а вот отношение

[39:56] к этой реальности. И вот здесь, на этой

[39:58] стыковке, там могут быть глубокие

[40:00] размышления. Но монахи эти идут, ну, не

[40:03] то, что монахи, в этой, в этой парадигме

[40:06] получается, можно пойти дальше, можно

[40:08] углубляться уже не просто в эти

[40:10] шероховатости отношения со средой, с

[40:13] самим собой, а можно углубляться в свой

[40:15] собственный опыт. Что как там, что

[40:18] подвигло вот именно так отреагировать?

[40:21] Почему? И возникают более общие вещи.

[40:24] Например, он не проявил сострадание к

[40:27] какому-то другому человеку или даже к

[40:29] животному. почему так произошло. И и

[40:32] можно погружаться в свой собственный

[40:33] опыт и там находить эти причины, почему

[40:37] вот это сострадание не возникает. И

[40:39] находясь уже на какой-то определённой

[40:41] глубине этого опыта, можно даже

[40:44] подкручивать, потому что вы находитесь в

[40:46] том механизме, где если что подкрути

[40:48] подкрутите, вы выйдете уже немножко

[40:50] другим человеком. Ну представьте, вы

[40:52] находитесь там в Спасской башне, там где

[40:55] эти механизмы часов курантов этих самых,

[40:57] кругом эти шестерёнки, всё крутится,

[41:01] движется и так далее, и так далее. И вы

[41:02] подойдёте и там маленький винтик

[41:04] повернёте, а там уже часы будут

[41:06] показывать совсем вашингтонское время,

[41:08] допустим. И вот в этой ситуации

[41:11] находятся эти монахи. Они чувствуют эти

[41:13] винтики внутри себя. Это их цель.

[41:15] Становиться лучше, лучше, менять себя и

[41:18] прочее. Ну и у них есть целевая

[41:20] установка. стать таким, как Будда. Вот

[41:24] для этого нужно вот для этого нужно

[41:26] такие глубинные погружения. Мне, как

[41:28] исследователю, интересны не просто

[41:30] медитации. Медитации я как-то набрал в

[41:33] Яндексе, где можно там научиться

[41:35] медитации в Москве. Ну, мне больше

[41:38] сотни, 124, по-моему, пункта по всей

[41:40] Москве. Везде можно научиться медитации.

[41:42] И это всё, я тут не не иронизирую, это

[41:45] всё полезно, потому что начальные вот

[41:48] эти уровни медитации, они это одни и те

[41:50] же истины. Надо как-то вот понять, там

[41:53] успокоиться, что-то пережить там и так

[41:55] далее. Почти психотерапевтический сеанс.

[41:58] Поэтому это всё полезно, но это

[42:00] совершенно не та цель, к которой идут

[42:02] монахи. Погрузиться глубоко. Меня

[42:04] интересуют глубинные тантрические

[42:05] медитации, растворения, там неважно, как

[42:07] они называются. Ну, вообще, это

[42:08] тантрическая природа у них, у всех у

[42:10] этих глубинных медитаций. Как себя ведёт

[42:13] мозг при всё более глубоком погружении?

[42:17] Там классические восемь уровне

[42:19] погружения. И последний называется ясный

[42:21] свет. Вы знаете, те, кто монахи, а их не

[42:25] так много, их там 3-4% от всего общей

[42:28] массы монахов. Так вот, они очень такие,

[42:31] не буду сейчас распространяться, но ээ

[42:34] вот то, что они рассказывают, очень

[42:36] похоже на то, что иногда говорим мы:

[42:38] "Вот перед глазами пролетела вся жизнь".

[42:42] Вот они попадают в место, где она не

[42:44] пролетела, а она просто есть. Вот

[42:47] представьте в себя вся жизнь вот как

[42:49] этот ковёр. Там детский садик, здесь

[42:52] институт, здесь ещё что-то. И всё на

[42:55] одной плоскости. Времени нет, время

[42:58] схлопнулось. По разговорам с ними, с их

[43:00] учителями,

[43:02] погружаясь в их книжки, получается, что

[43:04] вот они попадают в такую реальность, где

[43:06] исчезло время, где весь опыт перед

[43:09] глазами. Ну и тут особенно то, что мы не

[43:13] можем достичь таких уровней, это не

[43:14] совсем так. Каждый из нас гарантированно

[43:18] один раз попадает в этот уровень. Каждый

[43:22] из нас. Ну, правда, значит, это может

[43:25] быть самый последний момент жизни,

[43:28] потому что, ну, так теория говорит, что

[43:30] все оказываются в этом месте, но монахи

[43:34] могут получить возможность многократно

[43:36] там бывать, подкручивать, что-то там

[43:38] как-то менять. Э, я так механистично

[43:41] немножко говорю, таких терминов у них

[43:43] нет, но тем не менее, видите, для

[43:45] нейрофизиолога это клад, такие

[43:47] испытуемые, которые могут вот

[43:49] погружаться прямо у тебя на глазах за

[43:51] 30-40 минут они делают это дело. Ну и

[43:55] мы, да, действительно, кое-что нашли. И

[43:58] вот уже вторая статья ушла в печать, э,

[44:00] ушла в печать не в какой-то там журнал

[44:03] Лиза там или что-то, а топовые мировые

[44:05] журналы. Одна статья уже там

[44:06] опубликована. Вот поэтому, ну вот это

[44:09] вот наш интерес. Э вы ждёте, что, может

[44:12] быть, я там что-нибудь такое открою, что

[44:15] сразу изменит мир. Нет, тут вот, к

[44:17] сожалению, мир мир может измениться

[44:20] только, если все мы с вами сразу поймём,

[44:23] что есть возможность стать более ээ

[44:27] более счастливыми, можно так сказать.

[44:30] Надо заниматься больше собой. На самом

[44:33] деле

[44:34] нет такого отдельного понятия медитация.

[44:37] Здесь вот Александрвич совершенно прав.

[44:40] В йоге есть понятие триады:

[44:44] сосредоточение, медитация, созерцание.

[44:46] Сосредоточение

[44:48] - это когда ты концентрируешь, входишь в

[44:50] некое специальное физиологическое

[44:52] состояние. Вот то, что называется дефолт

[44:54] система мозга, да, когда ты погружаешься

[44:56] в это состояние и сосредотачиваешь своё

[44:59] внимание только на одном объекте. То

[45:01] есть ничего не существует, кроме этого

[45:03] объекта.

[45:04] >> Ну, в буддистском толковании просто это

[45:06] есть индуистская стыковка индуистского с

[45:08] буддистским. Вот в в это вот именно эти

[45:12] вещи, о которых говорить в буддизме чаще

[45:14] мы чаще знают как шаматха,

[45:17] >> да,

[45:17] >> это single point meditation.

[45:19] >> Второй этап - это я начинаю прокручивать

[45:24] имеющиеся у меня

[45:27] представления о мире и во всём.

[45:31] что вот приступ по алфавиту, да, от

[45:35] арбуза до яблока и все объекты и

[45:38] процессы внешнего и внутреннего мира я

[45:41] должен прокрутить перед собой, найдя там

[45:45] то, на чём я сейчас медитирую. Например,

[45:48] медитирую на слово гармония. И мне нужно

[45:50] найти, а что такое гармония в любви?

[45:54] Гармония в отношениях, гармония в

[45:55] музыке, гармония в физике, гармония

[45:59] в природе, гармония в воде, гармония в

[46:01] звуке, гармония. И я ищу эту гармонию во

[46:05] всём, что меня окружает, и всё, что у

[46:07] меня внутри. Вот это и есть развитие

[46:10] представления о мире через гармонию. А

[46:13] третий этап - это созерцание. Когда я,

[46:16] изменив представление, наполнив ёмко

[46:20] представление о слове гармония, теперь я

[46:23] понимаю, что такое гармония. Я через вот

[46:26] этот вход вхожу в мир, и теперь я мир

[46:29] через это вижу другим.

[46:33] Я через изменение представления всего

[46:35] лишь об одном явлении теперь по-другому

[46:38] вижу мир. Вот это и называется

[46:40] созерцание. И вот эта триада, она,

[46:43] Александрович, вот абсолютно в точку

[46:45] попал. Она нужна не для того, чтобы этот

[46:49] процесс пройти и там просидеть несколько

[46:51] часов там или дней в этом состоянии. А

[46:54] то, что я вышел с другим представлением

[46:57] через гармонию об этом мире, меня делает

[47:01] другим. И поэтому после этой медитации

[47:05] вполне возможно, я просто встану и пойду

[47:07] в совершенно в другом направлении. То

[47:09] есть я полностью изменю свою жизнь,

[47:13] изменив свои представления о мире. Вот

[47:16] на самом деле целью медитации является

[47:18] именно вот это изменение. То есть это

[47:21] достаточно прагматичная вещь. Это

[47:23] первое. Второе, я хочу напомнить одну

[47:26] метафору.

[47:28] Молодой и пожилой монах сидят рядом на

[47:33] вершине горы, и старый у молодого

[47:36] спрашивает: "Что ты сейчас делаешь?" Тот

[47:38] говорит: "А я вот сижу и наблюдаю, как

[47:42] растёт дерево".

[47:45] Старый так поверёмся, говорит: "Ну, ты

[47:46] всё время суетишься".

[47:51] >> Британские учёные из университетского

[47:54] колледжа Лондон открыли, что IQ человека

[47:56] может изменяться. Группа нейробиологов

[47:58] под руководством Кэти Прайс опубликовала

[48:00] статью в онлайн-версиях журнала Nature

[48:03] учёные обнаружили, что большинства

[48:05] испытуемых за 4 года произошли

[48:07] достаточно серьёзные изменения и

[48:08] показатели IQ. У некоторых ребят они

[48:10] ушли вверх или вниз более чем на 20

[48:13] пунктов. Сравнительные томограммы

[48:15] достаточно чётко отразили динамику

[48:17] изменений плотности серого вещества в

[48:19] некоторых участках мозга.

[48:21] Соответственно, если мозг меняется, даже

[48:23] физически мозг можно прокачать. Как

[48:26] прокачать свой мозг? Есть ли волшебная

[48:29] таблетка NZT из фильма Область тьмы?

[48:33] >> Ну, вы знаете, тут вот я не знаю, что

[48:35] тут я, наверное, на двойку отвечу.

[48:37] Во-первых, неизвестно, что такое IQ. Ну,

[48:39] мы знаем, как устроено.

[48:40] >> Вот здесь вопрос, как прокачать, есть ли

[48:42] техники прокачки мозга. Ну просто вот

[48:44] насчёт вот этих данных, что стало больше

[48:46] или меньше, важно другое, что

[48:48] действительно ли откликается мозг, как

[48:50] вот Алексей Петрович зачитал сейчас,

[48:53] откликается ли мозг на на то, что один

[48:56] человек вот какое-то дело делает лучше

[48:59] другого, я вам скажу. Вот, допустим, я

[49:01] сейчас вспомнил э работу, где

[49:04] вовлечена была группа шахматистов

[49:06] высокого гросмейстеры, гросмейстерского

[49:09] уровня и группа шахматистов

[49:11] перворазрядников. Ну, примерно такое

[49:13] соотношение. Ну, то, что вот группа

[49:15] гроссмейтеры была, это точно делается,

[49:17] как берётся средняя карта гроссмейстеров

[49:20] размеров и средняя карта этих самых

[49:23] перворазрядников. Вычитается одно из

[49:25] другого. Если что-то останется больше

[49:28] или меньше нуля, значит это различие.

[49:31] Если ничего не останется, значит,

[49:33] одинаково. Толщина там какого-то кусочка

[49:35] коры и здесь и толщина какого-то кусочка

[49:38] коры здесь одинакова. Вычтится, будет

[49:40] нулевая карта серая такая. А если там

[49:42] что-то будет больше там или меньше,

[49:44] толще или или больше объём или меньший

[49:47] объём, тот рассвечивает цветами объёмы.

[49:50] И вот что это за карта получилась. Э

[49:52] примерно я сейчас вспоминаю, там

[49:54] примерно шесть-7мь мест синих. А синие -

[49:58] это означает, у гросмейстеров

[50:01] уменьшились объёмы. Там шесть-7мь

[50:04] корковых областей, уменьшились объёмы.

[50:07] Значит, куда будем качать мозг? Чтобы

[50:09] уменьшался наш мозг или нет? или чтобы

[50:11] увеличилось. Видите, тут такое дело с

[50:13] этим с этими прокачками мозгов. Конечно,

[50:16] никакие никакая химия ничего не даст,

[50:18] никакие целенаправленные таблетки ничего

[50:20] не сделают. Видимо, есть один только

[50:23] способ тренировки. Тренировки той

[50:25] деятельности, в которой вы хотите

[50:26] достичь наибольшего успеха. И тогда те

[50:30] корковые области, которые затро за в

[50:33] этой области вовлечены, они будут

[50:36] уменьшаться, как это ни странно. Ну,

[50:39] объяснение авторов, ну, и, в общем, мне

[50:41] тоже это понятно, очень простое. Дело в

[50:43] том, что вот этих запутанных связей,

[50:45] огромное количество, они, собственно,

[50:47] создают объём, потому что больше связи

[50:49] между всеми нейронами. Там должны

[50:52] приходить больше сосудов, чтобы всё это

[50:54] дело обеспечивать. И объём

[50:55] увеличивается, количество нервных клеток

[50:57] не уменьшается, не увеличивается никак.

[51:00] А вот всё хозяйство остальное, которое

[51:02] обеспечивает всю жизнь, оно

[51:03] действительно из-за него разбухает этот

[51:05] обём. Так вот, если если специалист

[51:08] тренирует, то лишние связи постепенно

[51:10] удаляются и структура оптимизируется под

[51:14] наиболее высокую производительность, а

[51:16] это приводит к уменьшению объёма. Вот

[51:18] тут такой механизм, но кто хозяин этих

[51:22] изменений? Тренировка.

[51:24] >> Ну да. Ну вот я вам сказал, что

[51:25] тренировка. И может быть это некоторое

[51:27] сожаление, потому что люди скажут: "Ну

[51:29] вот если я хочу, значит,

[51:31] >> как было бы здорово таблеткой-то правда,

[51:34] >> да? Но, вы знаете, есть универсальные

[51:36] подходы для того, чтобы стать более

[51:40] интеллектуально более производительным.

[51:43] Как бы я иду просто чисто от

[51:44] нейрофизиологии, там, от таких вот

[51:47] вещей. Есть функции, которые они

[51:49] универсальны, и они без них, э, они

[51:52] подпитывают любые формы интеллектуальной

[51:55] деятельности в любом направлении. Одна

[51:57] из высших психических функций-

[51:58] воображение. Воображение у нас

[52:01] хронически страдает. как вот снижается

[52:04] ээ э концентрация витамина D у нашего

[52:08] населения, также уменьшается способность

[52:11] к воображению. Э у нас есть

[52:15] специальные методы измерения

[52:16] непсихологические, нейрофизиологические

[52:18] этого самого воображения. Я смотрю по

[52:20] студентам, только 30% студентов

[52:23] Московского университета обладают

[52:25] хорошим воображением, а ещё 30 надо

[52:28] подучивать, чтобы они дали вот эти

[52:30] энцефлографические метки,

[52:31] нейрофизиологические метки, что у них

[52:33] хорошее выражение, а 30-40% никак не

[52:36] подучивается уже. Видите, дело, в общем,

[52:39] не очень хорошее. А воображение, между

[52:41] прочим, - это то, на чём рождаются идеи.

[52:45] Поэтому давайте тренируйте воображение.

[52:47] Способов огромное количество. Алексей

[52:49] Петрович наверняка подскажет.

[52:50] >> Да, это так. Мы знаем техники. Так,

[52:52] дальше.

[52:54] [колокольчик]

[52:56] >> Последний релиз нашего мозга вышел

[52:58] 50.000 лет назад. Это вы сказали на

[53:01] одной из лекций. С тех пор ничего не

[53:03] менялось до сегодняшних дней, когда

[53:04] человек стал производить больше

[53:06] информации, чем способен освоить. С 1989

[53:09] по 2010 год количество психических и

[53:12] неврологических заболеваний подскочило

[53:14] на 82% у мужчин и на 48% у женщин. А

[53:18] среди людей старше 75 на 336%

[53:22] у мужчин и на 600% у женщин. Чем рост

[53:25] информации грозит человечеству и как не

[53:27] сойти с ума в эпоху гиперинформации?

[53:31] >> Ну, Алексей Петрович специально

[53:32] подчеркнул, что это я сказал про то, что

[53:35] 50.000 лет вышел релиз, мол, за это

[53:37] отвечаю я. [смех]

[53:40] Но, вы знаете, действительно, 50-45.000

[53:43] лет назад в пещерах Кроманьон на

[53:46] юго-западе Франции те пещеры, где где

[53:48] впервые найдены останки человека,

[53:52] полностью фактически

[53:55] совпадающего с по по виду по видам

[53:58] деятельности, по вот

[54:01] там наскальной живописи внутри

[54:03] современным человеком. То есть, скорее

[54:05] всего, это и был старт хомо сапиенса вот

[54:09] в нашем в таком виде, как мы есть. уже

[54:11] они были семейные, уже разделение труда.

[54:14] Вообще-то выжить так не так-то было

[54:16] просто, чтобы добыть добычу. Он

[54:18] недостаточно уже умные, сообразительные

[54:20] были и прочее, и прочее. Получило,

[54:21] получается, что эти люди, которые жили в

[54:24] этих пещерах, не было исчез, собственно

[54:28] ээ вектор отбора, потому что каждый

[54:32] ребёнок был важен в этой семье. Детей

[54:34] было мало, ну, рожалось, рождалось

[54:36] столько, сколько есть. Тогда смертность

[54:38] была выживало только два ребёнка из

[54:41] семьи.

[54:41] >> Вот видите, да? И получается мало. А от

[54:44] этого зависела мощность семейного пула.

[54:48] И поэтому каждый ребёнок, какой бы он

[54:50] там не был сообразительный или глупый

[54:52] или там с физическими недостатками, все

[54:55] получали своя гуманизм,

[54:56] >> да, все получали свою работу и

[54:59] фактически передавали свои гены. Дальше

[55:01] отбор исчез на умность, физическую там

[55:05] силу и прочее. Всё. Все выживали,

[55:08] естественный отбор завершился, и поэтому

[55:11] все б теперь вот пришли сюда люди. Ну,

[55:14] по крайней мере, вот мы с Алексеем

[55:16] Петровичем, мы пришли с пещерными

[55:19] мозгами, потому что потому что мы релиз

[55:22] вот того времени, ничего не не

[55:24] улучшилось. Ну и много других факторов

[55:26] показывают, что не могла вообщево для

[55:28] эволюции 50.000 лет - это очень мало.

[55:31] Поэтому мы вот имеем вот эти пещерные

[55:33] мозги и всё. А вот что с интеллектом

[55:36] творится, трудно сказать, вообще говоря,

[55:39] вот эти люди из пещер в то время,

[55:42] обладали ли они меньшим интеллектом, чем

[55:45] Мерлин Манро? Я лично сомневаюсь и не

[55:48] только в ироническом смысле, но и вообще

[55:51] сомневаюсь, потому что нужны же тесты на

[55:54] этот интеллект. И поэтому, если мы

[55:57] сейчас в этом

[55:58] тесте на IQ мы там придумываем разные

[56:01] словечки и комбинации словечек, в чём мы

[56:03] в дес с детства играем, во что мы в дес

[56:05] с детства играем, там другие были игры,

[56:07] там другие дела, тест нужно было делать

[56:09] по-другому и так далее. Поэтому не факт,

[56:12] что это они были в интеллектуальном

[56:14] смысле менее развитые.

[56:16] >> Ну да, мы сейчас хвастаемся тем, что мы

[56:18] там разбираемся в автомобилях или в

[56:21] духах, а они разбирались в поведении

[56:23] животных. Да, и в лесу, да,

[56:25] ориентировались в лесу там. Ну, в общем,

[56:27] много. Жизнь была непростая, чтобы

[56:29] выжить. Никто из нас сейчас не выживет с

[56:32] нашим вот интеллектом за 140. Ну, у кого

[56:35] есть столько. Потом идёт время, даже

[56:37] сейчас уже разные разные поколения

[56:41] людей, каждое поколение воспитывается в

[56:44] своей среде. Как у них там

[56:45] перестраиваются эти реакции на этот

[56:47] тест? кто-то умеет там этими словами

[56:50] оперировать и квадратиками, и прочему,

[56:52] если вы знаете, как состо из чего

[56:53] состоит этот тест. Кто-то, значит, не

[56:55] приспособился.

[56:57] Ну и вот что сейчас говорить. Но в целом

[56:59] в целом способность человека, если так

[57:02] определять интеллект, способность

[57:03] человека придумывать новое и находить в

[57:07] в природе закономерности, я не имею в

[57:11] виду новые закономерности. А вот

[57:13] ребёнок, он ещё не прочитал никакие

[57:15] книжки про закон всемирного тяготения,

[57:17] но ребёнок до 7 лет уже может знать эти

[57:20] законы. Он уже в своём опыте, у него

[57:24] полно было дел ээ в детстве, чтобы это

[57:27] всё узнать, и он уже их в голове держит,

[57:30] эти законы. Но вот кто эти законы уже

[57:33] осознал, а кто и нет, вот это вот разная

[57:35] интеллектуальная сила. Поэтому, да, мы в

[57:38] этом отношении разные, но и и мо, но

[57:42] тенденция такова, что нам всё меньше и

[57:44] меньше нужно предъявляется таких

[57:47] ситуаций, где нужно использовать свой

[57:49] интеллект. Вот это страшная беда. Вот.

[57:52] И, конечно, ээ те самые тренировки,

[57:55] которые вот наоборот нужно всё

[57:56] нагружать, наш интеллект, наоборот, мы

[57:59] мы это делаем всё в обратную сторону. Мы

[58:02] передаём наше воображение передаём

[58:04] экранам, который вот нам визуализирует

[58:06] всё на свете. И эти экраны находятся

[58:09] прямо, значит, сумочка в карманах,

[58:11] пожалуйста. Всё. Раньше люди читали, ну

[58:14] я уже начинаю брюжать. Раньше люди

[58:17] читали, читали книжки и всё это

[58:20] воображение возникали эти герои, всё,

[58:23] все эти взаимоотношения переживались

[58:26] чувственно. А теперь всё это на экранах

[58:28] разыгрывается. Вы посмотрели, пошли

[58:30] другой фильм смотреть и всё.

[58:32] >> Да и язык, да, Пушкин использовал 28.000

[58:36] слов, Толстой 40, школьник использует

[58:40] 2.000.

[58:41] >> Потребность в этом деле она она

[58:43] снижается, поэтому, конечно, здесь вот

[58:46] как-то тут неравномерно, конечно, у

[58:49] разных людей по-разному, но всё-таки

[58:50] тенденция, конечно, вот такая, да.

[58:56] А сейчас второй этап нашей с вами

[58:59] дискуссии, которая называется Мифы. На

[59:02] экране будет появляться какое-то

[59:04] стереотипное

[59:05] массовое представление о теме, о которой

[59:08] мы сейчас говорим: сознание, мышление,

[59:10] мозг. И наши уважаемые участники

[59:13] проголосуют, кто за это утверждение, кто

[59:15] против. Мы сразу с вами увидим, как в

[59:17] обществе, да, какая-то небольшая

[59:20] >> выборкаж будет. Каждый миф будет

[59:22] голосовать. После того, как

[59:23] проголосовали, мы увидим ответ. Вы

[59:25] скажете, что думает по этому поводу на

[59:27] каждый миф на об отдельности, да? А, ну

[59:30] давайте.

[59:31] >> Ну, поехали.

[59:33] Мозг мужчин и женщин устроен по-разному.

[59:35] >> Устроен по-разному. То есть все за.

[59:37] >> Как раз вот там у меня книжка вышла

[59:40] новая про мужчин и женщин. Вот.

[59:44] >> Да, почти все, кроме мужчин. Ну да,

[59:46] [смех]

[59:49] >> да. Да, вы знаете, ну просто, видите, я

[59:51] же вот исследователь, мне нужно

[59:52] конкретно, а что-то там такого разного.

[59:54] Вот я, если вы в то томографе, допустим,

[59:57] поместите женские

[59:59] женский мозг, но не мозг, а человека

[01:00:02] целого и мужской, ничего вы там не

[01:00:04] увидите. Никакой разницы. Никто не

[01:00:06] догадается, что это женский мозг. Никто.

[01:00:08] Видите? Поэтому, значит, речь идёт о

[01:00:10] том, что функционально что-то может

[01:00:14] различаться. Ну, прежде всего, конечно,

[01:00:18] мозг женщины на женщин на 130 г меньше

[01:00:21] мужского.

[01:00:22] >> Ну, от размеры-то ничего не зависит.

[01:00:24] >> Так это говоря А что значит не зависит?

[01:00:26] А вы сколько женщин среди нобелевских

[01:00:28] лауреатов и сколько мужчин? Вот вам эти

[01:00:31] 130 г.

[01:00:32] >> А судьи кто? Судьи [смех] кто?

[01:00:34] >> Да это неважно. Какая-то линейка есть и

[01:00:37] всё. У меня было недавно выступление в

[01:00:40] одной западной компании, вдруг встаёт

[01:00:43] руководитель российского отделения этой

[01:00:45] западной компании. Так, пожалуйста,

[01:00:47] вычеркните то, что сейчас Ситников

[01:00:49] сказал. Женщины и мужчины одинаковые.

[01:00:52] >> Угугу.

[01:00:53] >> Я говорю: "Ну, вы знаете, ну всё-таки

[01:00:55] есть исследования, которые показывают,

[01:00:56] что, ну, разное восприятие. Я не говорю,

[01:00:59] что кто-то хуже или лучше, ну, просто

[01:01:00] разные. Так, выдите, значит, это всё он

[01:01:03] сказал неправильно. Так, наша компания

[01:01:05] так не считает. Мужчины и женщины

[01:01:07] одинаковые. И несколько было итераций

[01:01:09] таких, говорю, знаете, что давайте мы

[01:01:12] вот идите сюда, мы сейчас с вами

[01:01:14] раздели, а она женщина была. Давайте мы

[01:01:16] с вами сейчас разденемся и все уверяют,

[01:01:18] что мы разные. [смех]

[01:01:21] >> Вот. Но на самом деле с точки зрения

[01:01:23] эффективности, наверное, нет. А с точки

[01:01:25] зрения, что просто по-разному.

[01:01:27] >> Вы знаете, я всё-таки хочу продолжить

[01:01:28] про 130 г. [смех]

[01:01:31] Всё, всё, вас увожу, увожу. Нет, [смех]

[01:01:35] потому что потому что это было такое,

[01:01:39] как

[01:01:41] вам сказать, ну, такое ээ подача

[01:01:45] специально организованная, чтобы,

[01:01:47] значит, как-то ответить,

[01:01:48] >> спровоцировать,

[01:01:49] >> да, потому что 130 - это такая небольшая

[01:01:53] рюмка водки.

[01:01:53] >> Нет, это не небольшая. 130 г. - это,

[01:01:56] [смех]

[01:01:58] ну, смотрите, у нас вот средний мужской

[01:02:02] мозг - это 1400 1.450 г. Надо отнять,

[01:02:06] да, надо отнять вот столько мозгового

[01:02:08] вещества. Это большая. Но а другое дело,

[01:02:13] что А сколько был мозг у Эйнштейна? Что,

[01:02:16] 2 кг или три?

[01:02:17] >> 800 г, по-моему.

[01:02:19] >> Нене, 800 г уже совсем плохой.

[01:02:21] >> Сколько у него было?

[01:02:22] >> 1.270.

[01:02:24] Ага.

[01:02:25] >> Как раз на 250 г меньше, чем у среднего

[01:02:29] мужчины. А всё-таки он стал Эйнштейном.

[01:02:32] То есть эти 130 г, это уж точно не так

[01:02:35] уж проблематично, если Эйнштейн на 250 г

[01:02:38] отставал. [смех]

[01:02:39] Вот это первое. Второе. [откашливается]

[01:02:40] А что это за 130 г? Ну, это всё как бы

[01:02:43] уже известно там нам физиологии. Дело в

[01:02:47] том, что в среднем вес женщин меньше,

[01:02:50] чем мужско мужчин.

[01:02:53] Мозг следует за телом. Крупное тело,

[01:02:56] крупная голова, крупнее мозг. И вот если

[01:02:59] посчитать, на сколько процентов в

[01:03:01] среднем

[01:03:03] меньше женщина по весу женщина меньше,

[01:03:06] чем мужчина, получатся те самые граммы.

[01:03:09] Если пересчитать то, что мы называем

[01:03:11] нормировать, мозг идентичен по весу.

[01:03:15] Есть мужчины с крупным мозгом и есть

[01:03:17] женщины с крупным мозгом. Есть с мелким,

[01:03:18] с мелким. И просто потому, что в среднем

[01:03:21] женщины мельче, поэтому в среднем, да,

[01:03:23] получается в этом, значит,

[01:03:26] чисто статистическая вещь. Поэтому тут

[01:03:28] вообще ни при чём без мозга. По

[01:03:31] анатомической организации ничего вы там

[01:03:33] не найдёте. Даже вот

[01:03:35] магнитно-резонансном томографе, который

[01:03:37] имеет разрешение 1 кубический млм, всё

[01:03:40] примерно будет одинаково. Ну, вариации

[01:03:42] будут просто, значит, и у мужчин, и у

[01:03:44] женщин одни и те же вариации, но

[01:03:46] функционально

[01:03:48] действительно, конечно, он будет разным.

[01:03:50] С какой стати? Вроде структуры

[01:03:52] одинаковые, а функционально разные. Это

[01:03:54] всё равно, что два компьютера с завода

[01:03:56] принесли новенькие, а потом по мере

[01:03:58] того, как они начинают работать, они

[01:04:00] становятся разными. Ну какие у кого

[01:04:02] этого больше восприятия, у этого меньше

[01:04:04] восприятия, ну там всякое такое дело,

[01:04:06] да, они будут становиться разными в

[01:04:08] зависимости от хозяина, который, так

[01:04:11] сказать, ставит их себе на стол, от

[01:04:13] загрузки этого программного обеспечения,

[01:04:15] от того сего пятого, десятого. И,

[01:04:17] естественно, у женщины другая социальная

[01:04:20] роль. И эта роль её уже помещает в

[01:04:23] >> Ну и другая эволюционная.

[01:04:25] >> Ну и, конечно, ну и социальная, и

[01:04:26] эволюционная, ну просто они связаны. И

[01:04:29] вот и получается, что эта вот роль, она

[01:04:32] уже приводит к выбору других каких-то

[01:04:34] занятий и тренировки уже не не не

[01:04:37] математическими задачами там заниматься

[01:04:39] в основном, а совсем другим делом.

[01:04:42] Известно, какое дело у женщин сидеть

[01:04:44] учага, ждать мужа, воспитывать детей. Ну

[01:04:48] как-то вот так вот. На самом деле шутки

[01:04:49] шутками это сейчас совершенно не так,

[01:04:51] конечно, но когда-то в основе же было

[01:04:53] так. И получается вот такая ситуация. Но

[01:04:56] есть одна деталь, которая меня удивляет.

[01:04:58] Ну, как её трактовать, я не знаю, но она

[01:05:02] такая клиническая. Если вот с

[01:05:04] инсультами, связанные с инсультами, если

[01:05:07] у мужчины поражается после инсульта

[01:05:10] левое полушарие, то он перестаёт

[01:05:12] говорить: "Там центр речи". И, ну, не

[01:05:15] то, что левое полушарие, ну, садится в

[01:05:17] центр лечи, а это слева, то всё. И

[01:05:20] научиться говорить уже никогда

[01:05:22] невозможно. Просто это место не заведует

[01:05:25] речью. И если оно поражено, всё, человек

[01:05:28] никогда не будет больше говорить. А вот

[01:05:30] у женщины не так.

[01:05:32] Если поражено это место постепенно, с

[01:05:36] трудом, но она начинает говорить. Из

[01:05:39] этого делают предположение. И в общем-то

[01:05:41] есть к тому экспериментальные

[01:05:43] доказательства, что сле справа есть

[01:05:47] запасной центр речи. Ну, условно говоря,

[01:05:50] не так уж прямо запасной, но эта правая

[01:05:52] область начинает брать на себя функции

[01:05:55] левой. А у мужчины этого не происходит.

[01:05:57] Почему так? Ну, можно тут всякие

[01:05:59] придумывать дела, потому что женщине

[01:06:02] речь гораздо более нужна, чем мужчине.

[01:06:04] Там ещё

[01:06:05] >> то заставить женщину замолчать

[01:06:07] невозможно. [смех]

[01:06:10] >> Вот. Да. Ну, конечно, есть ещё какие-то

[01:06:13] всякие дета

[01:06:13] >> Нет, я всё-таки скажу, [смех]

[01:06:17] >> да, есть всякие детали, да. Ээ, и все

[01:06:20] эти ответы я спровоцировал Алексея

[01:06:23] Петровича насчёт того, а почему среди

[01:06:25] нобелевских лауреатов так мало женщин

[01:06:27] или среди, ээ, шахматистов, выдающихся,

[01:06:31] мало женщин. Ни одна женщина не

[01:06:33] достигает уровня шахматистовчемпионов.

[01:06:36] Даже те, которые приближаются, они

[01:06:38] только очень близко приближаются, но не

[01:06:41] становятся на такой на такой уровень.

[01:06:43] Там есть свои очки ило. Просто потому,

[01:06:47] что девочкам в классе не предоставляют

[01:06:50] такие возможности играть в шахматы так

[01:06:53] же, как мальчикам, потому что, ну, сразу

[01:06:55] уже это разделено, эти чемпионаты мира

[01:06:58] идут раздельно и вкладывается денег. Это

[01:07:01] хорошо проанализировано. Больше мужчин

[01:07:03] мужской спорт шахматный гораздо больше.

[01:07:06] Ну и вот так и эти девочки играют между

[01:07:09] собой уже там, начиная с какого-то там

[01:07:12] класса, уже всё раздельные турниры для

[01:07:14] девочек, для мальчик, как они будут

[01:07:16] совершенствоваться между собой. Вот и

[01:07:18] получается много чего такое, что

[01:07:20] специализирует уже и мозг, потому что он

[01:07:23] тренируется уже в другом отношении и

[01:07:25] прочее. И, конечно, вот так

[01:07:27] >> нервные клетки не восстанавливаются,

[01:07:29] >> да?

[01:07:33] >> [смех]

[01:07:35] >> Ну это это тоже

[01:07:36] >> попробуй спорить с профессором. Да

[01:07:38] >> нет, нет, дело в том, что это же тоже мы

[01:07:40] все знаем, это слоган. Нервные клетки не

[01:07:43] восстанавливаются. Не нервничай. Нервные

[01:07:45] клетки не восстанавливаются. Но я вам

[01:07:47] уже сказал, они особые. Все клетки тела

[01:07:49] восстанавливаются. И причём достаточно

[01:07:51] быстро клетки, допустим, слизистого

[01:07:54] кишечника восстанавливаются каждые 7

[01:07:55] дней. То есть старые отмирают, новые

[01:07:57] нарождаются. И это очень это очень

[01:08:00] хорошо, потому что особенно клетки

[01:08:03] слизистые, они же встречаются со всякими

[01:08:05] там токсинами, прочими, то, что мы там

[01:08:08] поедаем всё это дело и в и они быстро

[01:08:10] стареют. И хорошо, что они могут

[01:08:12] восстанавливаться. И так все клетки

[01:08:14] печени на глазах вырастают. Там, может

[01:08:16] быть, можно сделать резекцию доли

[01:08:19] печени, ну, в связи с каким-то болячкой,

[01:08:21] так она нарастёт потом. Или пересадить

[01:08:23] маленький кусочек печени, а он вырастет

[01:08:26] в такой нормальной печень и прочее.

[01:08:28] Только нервные клетки нам достаю

[01:08:30] достались от родителей, больше они

[01:08:32] никогда не меняются. То есть вот в нашем

[01:08:35] теле есть клетки, которые прямо э были с

[01:08:39] нами в момент рождения, а все остальные

[01:08:41] клетки уже с нами не были тогда. Уже

[01:08:43] тыся раз они все поменялись.

[01:08:44] >> Есть ещё одни клетки, которые с рождения

[01:08:47] яйцеклетки.

[01:08:48] >> Ну просто, значит, дело в том, что это у

[01:08:52] женщин в основном, потому они рождаются

[01:08:54] с комплектом ициклеток. Да, совершенно

[01:08:57] верно. Ну, почему-то так сделано. Но это

[01:09:00] расходуемый материал, как мы знаем. А

[01:09:03] клетки вот мозга нерасходуемые, то есть

[01:09:05] они убывают только в случае, если они

[01:09:08] перестают работать в системе. Это же

[01:09:11] почему они живут и не меняются? Да по

[01:09:13] простой причине. Это же

[01:09:14] информационно-аналитическая система.

[01:09:16] Каждая клетка встроена в какие-то блоки

[01:09:18] памяти, там чего-то ещё. И вдруг,

[01:09:21] значит, заменим этот блок. А на что? На

[01:09:23] новые клетки без памяти, без ничего. Мы

[01:09:26] же не не не загрузим предварительно туда

[01:09:28] всю эту память и вставим туда. Поэтому

[01:09:30] они все нужны непрерывно всю жизнь. И

[01:09:33] единственное, что ээ в такой системе

[01:09:36] нужно освобождаться от клеток, которые

[01:09:39] почему-то начали плохо работать или

[01:09:41] перестали работать. Но это как

[01:09:42] транзистор на платье. Вот он

[01:09:45] там

[01:09:46] битый байм говоря, бит, говорят, и

[01:09:49] значит он перестал хорошо работать. Он

[01:09:51] будет портить просто эту

[01:09:52] информационно-аналитическую систему. Его

[01:09:55] надо обязательно выключить оттуда. А

[01:09:57] выключить - это означает, как это будет?

[01:09:59] Работа клетка съедает свой кислород и и

[01:10:02] глюкозу, а при этом ничего не делает.

[01:10:04] Это слишком слишком накладно для мозга,

[01:10:07] поэтому она уничтожается. Апоптоз.

[01:10:09] Примерно [откашливается] 10-15.000

[01:10:12] клеток за день умирает. Если вы по

[01:10:17] >> Так, обычно говорят про алкоголь.

[01:10:19] >> Ну да, поэтому и ничего не сделаешь, да.

[01:10:21] Но это не так много, потому что,

[01:10:23] смотрите, если, допустим, 100 лет жизни

[01:10:25] брать, помножим на эти 15.000, получится

[01:10:28] 500 миллионов, а у нас 86 млрд, это

[01:10:34] всего полмиллиарда. Ну это что? Это

[01:10:36] совсем ничего. Поэтому нормально выжим.

[01:10:40] >> Вот так

[01:10:44] >> мы используем мозг только на 10%.

[01:10:51] Сейчас здесь не так единогласно всё.

[01:10:53] >> Да, вы знаете, мне кажется, расхождение,

[01:10:56] я понимаю, почему расхождение, на самом

[01:10:58] деле, это миф. Никакие 10% нервные

[01:11:01] клетки работают все на полную мощность,

[01:11:04] так как им положено, потому что нервные

[01:11:07] клетки энергетически очень затратны. И

[01:11:09] если клетка не работает, она не встроена

[01:11:12] в систему, она уничтожается. Есть такой

[01:11:14] специальный процесс апоптоз. А почему

[01:11:16] вот остальные? Я думаю, что речь идёт о

[01:11:19] том, почему мы не одинаково эффективны,

[01:11:22] почему одни по работают на 10%, хотя

[01:11:26] нормально, человек не пьёт, не курит,

[01:11:28] ничего, а производительность 10%, а у

[01:11:30] другого 100%. Потому что это как два

[01:11:33] офиса. В одном, значит, одно и то же

[01:11:36] число людей, одна одни и те же операции,

[01:11:38] машины, все эти средства технические все

[01:11:41] есть. И там, и там суета идёт, но один

[01:11:43] выдаёт 100%, другой 10, потому что

[01:11:46] неправильная организация труда. Вот так

[01:11:50] нужно, чтобы в голове была правильная

[01:11:51] организация труда. Вот тогда будет,

[01:11:54] значит, стопроцентная эффективность. А

[01:11:57] тем не менее, клетки-то работают в обоих

[01:11:59] случаях на полную мощность.

[01:12:01] >> Замечательно. Дальше. Физическая

[01:12:03] активность улучшает интеллект.

[01:12:07] >> Ну, конечно, так.

[01:12:08] >> Но не все так считают. Так,

[01:12:10] >> кто считает не так? Возможно, они думают

[01:12:12] о спортивных достижениях. Да, конечно,

[01:12:15] если это сверхнормативные, то есть там

[01:12:18] достижения высоком спорте, то это уже

[01:12:20] проблематично. Это может быть

[01:12:22] проблематично, да. А так, в принципе,

[01:12:24] обычная физическая активность, причём,

[01:12:27] ну, включающая хорошие тренировки, она

[01:12:30] только повышает. Как

[01:12:32] физическая активность, умеренная,

[01:12:33] обычная физическая активность. Почему

[01:12:35] она поддерживает интеллект? Да, потому

[01:12:37] что, во-первых, тренируются сосуды,

[01:12:39] значит, у вас больше поступают

[01:12:41] кислорода, тренируются вообще все

[01:12:42] системы доставки питательных веществ и

[01:12:45] кислорода в мозг. Ну, конечно, это будет

[01:12:49] создавать основу для того, чтобы нервные

[01:12:51] клетки работали лучше. А да, будет лучше

[01:12:54] нервным клеткам, будет лучше нашему

[01:12:56] интеллекту.

[01:12:56] >> Всё, поехали дальше.

[01:12:57] >> Компьютерные игры делают нас тупее.

[01:13:00] >> Ну, в общем, [смех] пополам почти так.

[01:13:04] Ну, я понимаю как бы общие,

[01:13:07] как представляется этот термин тупе. Я

[01:13:10] говорю, что да, это правильно, но я

[01:13:12] понимаю тех, которые вот считают, что

[01:13:14] это не так.

[01:13:15] >> Ну, реакцию развивают же они.

[01:13:17] >> Ну зачем? Зачем нам реакция? Да это

[01:13:20] вообще не про нашу жизнь текущую. Вот. А

[01:13:24] дело в том, что компьютерные игры можно

[01:13:26] же умно сделать. И сейчас речь идёт о

[01:13:28] том, мы в Сколково, например,

[01:13:29] >> намер стратегические игры, да, вот эти,

[01:13:31] >> ну, всякие можно придумывать теперь

[01:13:33] игры. исходно развивались просто,

[01:13:36] эксплуатируя азарт и, так сказать,

[01:13:38] деньги там крутились. А можно же ведь

[01:13:41] специально сделать под образование, под

[01:13:43] ещё что-то, под ещё компьютерные игры, и

[01:13:45] тогда, может быть, мы что-то достигнем.

[01:13:47] Сколько вот сейчас вот такой проект,

[01:13:49] >> ну, гемификация образования, она

[01:13:51] принципиально изменит образование, то,

[01:13:54] что называется, да?

[01:13:55] >> Ну, да. Совершенно верно, да. Но это

[01:13:57] нужно построить очень умно, очень

[01:13:59] толково. Э, ну вот пока проект вот

[01:14:02] сделали мы, но в смысле заявку на

[01:14:04] проект, но она ещё не поддержана, так

[01:14:06] что посмотрим.

[01:14:07] >> Так, дальше. После 25 лет мозг

[01:14:10] останавливается в развитии и начинает

[01:14:13] деградировать.

[01:14:14] Никто не хочет, чтобы было так. Понятно?

[01:14:17] >> Нет, это [смех] это я думаю, что из

[01:14:19] уважения ко мне просто.

[01:14:22] [смех]

[01:14:23] >> Да, мне кажется, уважение к себе

[01:14:27] >> после 25 лет. Вы знаете, значит, нет

[01:14:30] такого процесса нет. Дело в том, что

[01:14:32] мозг, нервные клетки единственные в

[01:14:36] организме, которому вы не назовёте

[01:14:39] заболевание.

[01:14:41] Они ничем не болеют. Ну, назовите

[01:14:43] какое-нибудь заболевание мозговое. Ну,

[01:14:46] вы сейчас скажете: "Альцгеймер, там

[01:14:48] деменция, там старши." Не, не, ну, там

[01:14:50] же реальная ткань, на самом деле.

[01:14:53] >> Ну, это же совсем не то. то, значит,

[01:14:55] сосуды страдают атеростероз, то бляшки

[01:14:57] какие-то там нарастают, не дают км

[01:14:59] дышать и так далее. Есть некоторые

[01:15:03] специфическое там специальные там

[01:15:05] нервные, но это настолько редкие, что

[01:15:07] они,

[01:15:07] >> ну, милиновая оболочка, например, да,

[01:15:09] >> ну, в общем, о них говорить не о чем.

[01:15:11] Поэтому, поэтому получается, что нервные

[01:15:14] клетки-то продолжают работать, а

[01:15:16] иллюзия, что в с возрастом человек

[01:15:19] становит, ну, ухудшается память, там ещё

[01:15:21] интеллектуальная сила, он не так быстро

[01:15:24] говорит, там ещё что-нибудь. Ну вот все

[01:15:26] эти признаки. И это просто связано не не

[01:15:29] с мозгом. Это нервные клетки тут вообще

[01:15:32] ни при чём, а с общими проблемами в

[01:15:34] организме. И вот нет никаких оснований

[01:15:37] говорить, что моз был такой даже

[01:15:39] эксперимент, когда решили посмотреть, а

[01:15:42] сколько вообще нервные клетки могут

[01:15:44] жить. И сделали такой эксперимент.

[01:15:47] Вытащили кусочек мозга из мышки и

[01:15:50] подсадили в мозг крысы. Ну, они грызуные

[01:15:53] там, в общем, обошлось без отторжения

[01:15:55] там. И а крысы, кто из них дольше живёт?

[01:15:59] Мыши. Крысы. Мыши.

[01:16:01] >> Крысы живут дольше.

[01:16:02] >> Крысы живут дольше.

[01:16:04] И крысы живут там, ну вот мышка,

[01:16:06] допустим, год, а крыса может 2 с по года

[01:16:08] жить. И вот интересно было, значит,

[01:16:11] наблюдали за этими клетками мышиного

[01:16:13] мозга, которые остались живы, более

[01:16:16] того, проросли там и остали начали

[01:16:18] функционировать в кресином мозге. Но

[01:16:20] геном-то мышиной. Оказалось, что они

[01:16:23] живут столько, сколько живут эти крысы.

[01:16:25] Уже мыши те давным-давно умерли, а

[01:16:28] клетки их мозга продолжают жить в

[01:16:30] клетках в мозге крысы. То есть они

[01:16:32] долгожители. И ещё неизвестно, как

[01:16:34] минимум, видите, в два-три раза больше,

[01:16:36] чем сама жизнь мышей. То есть наш мозг

[01:16:39] может жить до 300 лет. Мой мозг

[01:16:43] >> засунуть в мозгского

[01:16:45] кита.

[01:16:46] >> Ну да, дада. Тото

[01:16:48] >> то ли 300 я это

[01:16:50] >> Да-дада. 300 лет нам обеспечено.

[01:16:51] >> Китом. [смех]

[01:16:53] >> Нет, нет, нет. Вы не будете китом. Вы не

[01:16:56] будете китом. Дело в том, что ваш же

[01:16:58] мост будет функционировать как ваш мир,

[01:17:00] ваш опыт. Всё будет функционировать. Но

[01:17:03] в теле Китая, извините. Да. Вот. А может

[01:17:05] это даже интереснее будет. Такая жизнь

[01:17:08] по морям, по океан,

[01:17:09] >> как сказал, как сказал Жванецкий. А

[01:17:11] интересно, что они чувствуют?

[01:17:13] >> Ну вот. Да. Поэтому, видите, здесь здесь

[01:17:16] важно, чтобы мы говорили о физической

[01:17:19] активности. Надо, чтобы вот содержалось

[01:17:21] тело, а мозг своё отработает и никакой

[01:17:25] проблемы нет. Так, дальше. Прослушивание

[01:17:28] классической музыки в детстве влияет на

[01:17:31] интеллект. Но если бы тут написано было

[01:17:33] позитивно влияет на искусст на

[01:17:36] интеллект, я бы сказал да, потому что и

[01:17:40] музыка - это язык. Это особого рода

[01:17:43] язык, который работает на уровне

[01:17:45] чувственности. И мы не обязательно его

[01:17:48] записывать в ноты. Мы и так чувствуем

[01:17:50] эту музыку. А попробуйте это что, слова?

[01:17:53] Нет, это особый язык. И язык - это

[01:17:56] добавляет к вашему ментальному миру ещё

[01:17:59] один мир, потому что это мир вот музыки,

[01:18:04] он богатый. Точно так же, как если

[01:18:06] человек учит второй язык, ээ вербальный

[01:18:09] язык, это ещё один мир, потому что мы

[01:18:11] понимаем, что язык, допустим,

[01:18:13] английский, он аккумулировал в себе

[01:18:16] культуру совершенно других регионов. И

[01:18:19] он обогащён этой культурой. Наш русский

[01:18:22] язык обогащён нашей культурой.

[01:18:24] Представляете, человек знает два языка,

[01:18:26] он фактически содержит в себе две

[01:18:28] культуры. Язык приносит культуры.

[01:18:31] Посмотрите, как работают эти языковые

[01:18:33] модели. Видите их? А, ну вы не можете

[01:18:35] посмотреть, потому что уже делают эти

[01:18:37] эксперименты только на китайских

[01:18:38] текстах. Вот вы уже об этом говорили,

[01:18:40] только на англоязычных текстах. И

[01:18:43] меняются, вообще-то говоря, ответы. И

[01:18:46] вот русскоязычная

[01:18:48] культура плохо представлена в этих

[01:18:50] языковых моделях. Их учили просто

[01:18:52] исходно вот на на всём, что попало, а

[01:18:55] сейчас разбираются. Поэтому, безусловно,

[01:18:57] это очень важное дело, позитивное. Не

[01:18:59] обязательно там в музыкальную школу

[01:19:01] ходить, но музыкальную культуру можно

[01:19:03] осваивать разными быми.

[01:19:07] >> Мозг вырабатывает такое количество

[01:19:09] электричества, которое способно зажечь

[01:19:12] лампочку.

[01:19:13] >> Ну да, оценена мощность мощности мозга

[01:19:17] 25 Вт. Ну, лампочку можно зажечь,

[01:19:20] конечно. Ну, это 25, хорошая лампочка

[01:19:22] ещё. Да, да, да, да.

[01:19:25] >> 25 Вт.

[01:19:26] >> Комнату можно осветить.

[01:19:27] >> Ну, это туслые ла.

[01:19:29] >> Ну, это не лучше использование мозга.

[01:19:30] [смех] Ноль.

[01:19:31] >> Да, да, да, да. Ну, что вы хотите? Одна

[01:19:34] нервная клетка. А нервная клетка у неё

[01:19:38] размер 30 микрон. Она генерит

[01:19:41] электричество 70 мВ. 70 мВ - это всего

[01:19:46] лишь в 15 раз меньше, чем пальчиковая

[01:19:48] батарейка. А размеры-то какие?

[01:19:51] Пальчиковая батарейка и это маленькая

[01:19:53] микроскопическая клетка. Вот поэтому,

[01:19:56] да, тут целый мозг. Не зря в матрице из

[01:19:58] эти из людей добывали электричество, как

[01:20:01] вы помните. Вот. И, значит, на этом

[01:20:03] электричестве там они там, не знаю,

[01:20:06] добывали деньги, например, или что?

[01:20:09] [смех]

[01:20:10] Так, дальше. Мозг в разном возрасте

[01:20:13] воспринимает время по-разному. О,

[01:20:15] интересно. Помните, Жванецкий сказал: "А

[01:20:18] я дружил с ним: "Газеты выписываю раз в

[01:20:20] год". И это всё чаще и чаще.

[01:20:24] >> Ну да, конечно, конечно. Да,

[01:20:27] >> острота восприятия

[01:20:28] >> более плотный опыт. Более плотный опыт.

[01:20:31] Когда опыт растянут, там отдельные

[01:20:32] события какие-то, то вот в них, если

[01:20:35] что-то помещается, получается на далёких

[01:20:38] расстояниях. А теперь более плотный

[01:20:40] опыт. Каждое событие уже один за одним

[01:20:42] уже есть огромное количество событий.

[01:20:45] Там новые события помещаются между ними.

[01:20:47] В общем, вот так как-то,

[01:20:48] >> да, в детстве, конечно, год длился, как

[01:20:50] сейчас 10, да,

[01:20:54] >> все люди делятся на визуалов, аудиалов,

[01:20:57] кинестетиков.

[01:20:58] >> Ну, видите, мне легко сказать нет,

[01:20:59] потому что я, допустим, скажу не все и

[01:21:02] уже нет. [смех]

[01:21:05] Вот. Ну, поэтому здесь как-то нужно

[01:21:07] аккуратно, но просто важно, что мы все

[01:21:10] используем все эти каналы, ну, просто в

[01:21:13] разные мере. Это зависит от того, как мы

[01:21:16] были воспитаны. Это не гены, как уж

[01:21:18] пошла пошло в детстве всё это дело, что

[01:21:22] как в школе там, ну и так далее. Это

[01:21:24] наращивается постепенно. И сильно влияет

[01:21:26] язык тех, с кем ты общался. Если

[01:21:28] попадаешь в среду художников, то или

[01:21:31] вырос среди художников, то понятно, что

[01:21:33] начнёшь общаться, как они, да, а у них

[01:21:35] очень много визуальных визуальных слов,

[01:21:37] визуальных метафор

[01:21:38] >> и так далее. А попадёшь в среду,

[01:21:41] наоборот, там людей физического труда и

[01:21:43] спортсменов, вот начинаешь уже мыслить

[01:21:45] категориями ощущений.

[01:21:50] Люди делятся на правополушарных

[01:21:52] креативов и левополушарных логиков.

[01:21:55] Давайте дождёмся ответа. Интересно. Вы

[01:21:58] знаете, я так сейчас скажу, нет никаких

[01:22:01] данных, достоверных научных данных,

[01:22:04] чтобы вот утверждать вот то, что здесь

[01:22:06] утверждается. Но почему так много за?

[01:22:10] Это типичная склейка. Все говорят, что

[01:22:14] так, э, в том числе и на нашем сейчас

[01:22:17] диспуте, что левое полушание - это

[01:22:20] пространственнообразное,

[01:22:22] вернее, правое, а левое - это в основном

[01:22:25] логика, речь

[01:22:26] >> вербально-логическая.

[01:22:28] Да. Дело в том, что старые эксперименты

[01:22:31] давным-давно показывали, они и сейчас

[01:22:34] правильны, что, допустим, если правое

[01:22:36] поле для для левого полушария даётся ээ

[01:22:41] логическая задачка и

[01:22:42] пространственнообразная, и они немножко

[01:22:44] затруднены, то левая если в левой

[01:22:47] полушарии, то то

[01:22:50] вербальная логическая, она решается

[01:22:52] быстрее. Не вообще не решается другая, а

[01:22:55] просто быстрее. Считанные доли там

[01:22:57] секунды права левая рука. А я делаю то

[01:22:59] же самое, только реакция лучше, да,

[01:23:00] >> да, считанные доли секунды. И поэтому

[01:23:03] оттуда пошло вот оно пространственно

[01:23:04] образно. Это такое на самом деле, если в

[01:23:07] реальной деятельности у нас тысячи

[01:23:09] всяких заданий, они так перемешаны в

[01:23:12] этом вербально-логическом

[01:23:14] и образном, что работают всегда оба

[01:23:17] полушария. Но примеры, которые привёл

[01:23:19] Алексей Петрович с ранениями, когда

[01:23:22] действительно значительная доля,

[01:23:24] допустим, левом пастера, например,

[01:23:26] правая доля совсем не работала, а тем не

[01:23:28] менее интеллектуальная сила уни у неё не

[01:23:30] убавилась именно потому, что мозг

[01:23:32] работает целиком. И в общем в каком-то

[01:23:35] смысле у нас парные органы для того,

[01:23:38] чтобы дублировать одно другое. Две почки

[01:23:40] с какой стати? Ээ, на одной почке можно,

[01:23:44] а видите, сколько случаев, когда одна

[01:23:46] почка отказывает и человек может всю

[01:23:47] жить, прожить на второй почке. Так и

[01:23:49] левые все эти парные органы - это

[01:23:51] хорошее такое дублирование, но не в том

[01:23:53] смысле, что эти этот ждёт, пока, значит,

[01:23:56] другой не испортится. Они работают

[01:23:57] вместе, создавая большую мощность. И те,

[01:23:59] у кого, допустим, тот же Пастер, он

[01:24:02] после такого инсульта, он, конечно, уже

[01:24:05] совсем был не той силой

[01:24:06] интеллектуальной. Хотя сам само

[01:24:10] проникновение в какую-то

[01:24:11] интеллектуальную задачку, да, но он

[01:24:12] работать над ней мог один час вместо

[01:24:14] двенадцати.

[01:24:15] >> Выносим Талеба есть книжка

[01:24:19] гениальная совершенно. Я когда в

[01:24:20] Сбербанке работал, мы его привозили,

[01:24:22] удивительный человек. Что он делает? Он

[01:24:24] говорит: "А давайте рассмотрим организм

[01:24:26] эволюционного

[01:24:28] совершенства

[01:24:30] э животных, да? Раз эволюция за там

[01:24:34] миллиарды лет создала так, значит,

[01:24:37] почему-то это надо. Давайте смотреть.

[01:24:39] Вот сердце одно,

[01:24:41] а почки две. Желудок один, а лёгких два.

[01:24:46] Рот один, глаза два, ухо два,

[01:24:50] а рот один. Он говорит: "А давайте

[01:24:52] посмотрим, как какие органы

[01:24:54] соответствуют каким структурам в

[01:24:56] государстве и в организации".

[01:24:58] Вот мозг один, а полушария два. А не

[01:25:01] кажется ли вам что это похожим на то,

[01:25:03] что в парламент один, а в нём

[01:25:04] обязательно две палаты? Да, совершенно

[01:25:07] по-разному. Здесь пропорционально

[01:25:09] населению, здесь пропорционально

[01:25:11] субъектам. И если природа эволюционно

[01:25:14] так придумала, то, наверное, и в

[01:25:16] управлении государства, в управлении

[01:25:19] компаниям, компаниями нужно этот принцип

[01:25:22] использовать. То, что в природе имеет

[01:25:24] два, надо делать два и в организации, и

[01:25:26] в стране.

[01:25:27] >> А энергетическую установку пусть будет

[01:25:29] одна.

[01:25:30] >> Да. [смех] Да.

[01:25:31] >> Да. И рот один.

[01:25:34] >> А, а кармана два.

[01:25:35] >> А кармана два, [смех]

[01:25:38] да. Руки, руки две, а нос один. Вот так.

[01:25:40] А просто гениальная идея, да, вот

[01:25:42] сопоставить, да, эволюционно созданные

[01:25:47] органы, которые занимаются

[01:25:48] какими-тофонциями, и найти их параллели

[01:25:50] в организации, в стране.

[01:25:51] >> Когдатода в Римской империи таким

[01:25:53] образом строили первые, так называемые,

[01:25:56] демократические структуры управления.

[01:25:58] Да.

[01:25:58] >> Да.

[01:26:01] Ну что, переходим к третьему этапу.

[01:26:03] Друзья, у вас есть возможность

[01:26:05] уважаемому профессору Каплану задать

[01:26:07] вопрос.

[01:26:08] >> У меня вопрос такой. Ну, послушав

[01:26:11] вашей речи, всё-таки я слышала и

[01:26:14] сталкивалась с тем и считаю, что я

[01:26:16] именно та женщина, у которого у которой

[01:26:18] мужской склад ума. Это получается тогда

[01:26:20] миф.

[01:26:21] >> Вы знаете, у вас мужской склад ума как у

[01:26:25] женщины, не как у мужчины. Всё равно,

[01:26:28] всё равно все, все там много каких-то

[01:26:31] нюансов, которые, которые, конечно, они

[01:26:34] просто сложило от вашего бытия просто,

[01:26:38] ну, что-то вы такое перехватили, что,

[01:26:40] может быть, допустим, можете назвать

[01:26:42] какую-то черту такую, которую вы

[01:26:43] считаете, что,

[01:26:45] >> ну, я даже к покупкам отношусь как

[01:26:46] мужчина, то есть я не хожу спонтанно по

[01:26:48] всем магазинам. Я чётко со списком иду в

[01:26:51] конкретный магазин за конкретной вещью.

[01:26:53] Но это так делают мужчины, а не женщины.

[01:26:55] Ну, в основном так делают мужчины. Обети

[01:26:58] всё это так вот в основном. Я так,

[01:27:01] например, не делаю. [смех]

[01:27:04] Вот.

[01:27:04] >> И я тоже. Да

[01:27:06] >> не, ну я просто по жизни смотрю, как как

[01:27:08] я поступаю. Я больше поступаю как

[01:27:10] мужчина, а не как женщина.

[01:27:11] >> Ну ээ я думаю, что это всё невозможно

[01:27:14] переделать поведенчески на чисто мужской

[01:27:18] стиль. Вот о котором я говорил. Так, что

[01:27:21] не может быть вот такой мозг у женщины,

[01:27:23] как у мужчины. Я знаю, что, например,

[01:27:25] девочки могут, допустим, когда им нужны

[01:27:28] куклы, они, допустим, играют в машинки.

[01:27:29] Ну, родители это устраивают или кто

[01:27:32] войнушки там затеивают с мальчиками и

[01:27:34] так далее, но всё равно они никак не

[01:27:36] переделываются, но у них это остаётся во

[01:27:38] взрослой жизни. Вот эти вот элементы,

[01:27:41] ну, это просто элементы. Поэтому

[01:27:45] я не думаю, что вот прямо какая-то тут

[01:27:48] может быть вот вы исключительная вот с

[01:27:51] мужским каким-то стилем.

[01:27:53] есть какие, но полно женских наверняка.

[01:27:56] >> Здравствуйте, меня зовут Никита, и я

[01:27:59] студент первого курса Высшей школы

[01:28:00] экономики, и у меня зимой, э, предстоит

[01:28:03] первая сессия в моей жизни. И у меня

[01:28:05] такой вопрос: какой самый лучший способ

[01:28:07] запоминания информации вы можете

[01:28:09] посоветовать, э, например, для меня,

[01:28:13] >> ну, и, в принципе, для любого человека.

[01:28:16] >> Первое, ваше состояние во время экзамена

[01:28:20] важнее информации. И поэтому перед

[01:28:23] экзаменом обязательно выспаться. Второе,

[01:28:27] самый главный принцип

[01:28:30] памяти замотивированность.

[01:28:33] Внимание и память

[01:28:36] в первую очередь зависит от того,

[01:28:38] насколько вы замотивированы и

[01:28:40] заинтересованы в этой информации.

[01:28:42] Третье, структурирование информации.

[01:28:45] Есть такое понятие mindap.

[01:28:48] Сейчас, кстати, искусственный интеллект

[01:28:49] делает потрясающие майндмпы.

[01:28:52] То есть вы просто закладываете туда

[01:28:53] учебник или текст, и он выдаёт он на

[01:28:55] нескольких страницах, в таблицах, в

[01:28:57] диаграммах, потому что вы фактически

[01:28:59] одним взглядом видите всю структуру. А

[01:29:01] когда вы понимаете всю структуру, вам

[01:29:03] гораздо проще запомнить. Поэтому

[01:29:04] mindмap. Дальше то, о чём говорил

[01:29:07] Александр Якогович, то, что мы мы теряем

[01:29:11] способность к вот к фантазированию и

[01:29:14] визуализации. Попробуйте, позанимайтесь.

[01:29:17] Вот сейчас вам было бы полезно. Ещё

[01:29:19] сессия не скоро. Вот мы разведчиков,

[01:29:21] контрразведчиков,

[01:29:23] следователей учим ээ

[01:29:28] визуализации. Научитесь ярко

[01:29:30] визуализировать. Это не так сложно

[01:29:32] сделать. Одно упражнение называется

[01:29:34] спички. Есть такие маленькие плоские

[01:29:37] коробки спичек. Ну их везде в отелях там

[01:29:40] оставляют и так далее. Знаете, наверное,

[01:29:42] небольшой коробок, который много места

[01:29:43] занимает, такие маленькие плоские, где

[01:29:45] всего там 20 спичек. Носите с собой

[01:29:48] всегда коробок спичек.

[01:29:51] Как только появилась минута, вытащили

[01:29:54] коробок, взяли четыре спички

[01:29:57] или бросили либо на ладонь, либо на

[01:30:00] портфель, просто на какую-то контрастную

[01:30:02] поверхность. 3 секунды смотрите,

[01:30:04] закрываете глаза, а дальше задаёте себе

[01:30:07] вопрос: [фыркает] сколько спичек

[01:30:09] головками больше вправо? Сколько спичек

[01:30:12] головками больше влево? Сколько спичек

[01:30:14] головками больше вверх? Сколько вниз?

[01:30:16] Открывайте глаза и проверяйте.

[01:30:18] Это научит вас быстро фотографировать и

[01:30:21] держать в голове этот образ. Если каждый

[01:30:24] день будете заниматься хотя бы один-два

[01:30:26] раза, через неделю

[01:30:29] добавляйте одну спичку, бросайте пять

[01:30:31] спичек.

[01:30:33] У меня разведчики доходят до 80 спичек.

[01:30:36] Если у вас будет такая зрительная

[01:30:37] память, уверяю вас, и диаграмма, и

[01:30:40] таблицы, и фотографии, и формулы, вы

[01:30:42] просто будете вспоминать вот как это

[01:30:45] фотография. Но, но основное в памяти и в

[01:30:48] во внимании основное - это мотивация. Не

[01:30:51] будет мотивации, ничего не запомните. И

[01:30:53] ещё одну вещь запомните, пожалуйста.

[01:30:56] Образование - это то, что остаётся в

[01:30:58] голове после того, как ты забыл всё, что

[01:31:01] учил. Вот это то, о чём говорил.

[01:31:04] Мировоззрение, которое формирует

[01:31:06] правильное образование, это такая

[01:31:08] матрица. У тебя вот здесь это, вот здесь

[01:31:11] это, вот здесь это, вот здесь это. Если

[01:31:13] у тебя этой матрицы не сформировалась

[01:31:15] относительно жизни и мира или

[01:31:17] относительно своей специальности, то

[01:31:19] любой найденный в интернете факт тебе

[01:31:21] просто некуда положить. А если ты не

[01:31:23] положил на полку, ты никогда это не

[01:31:25] найдёшь. И вот когда сформировалось вот

[01:31:28] хорошее образование, для того и нужно

[01:31:30] хорошее базовое системное образование,

[01:31:32] чтобы сформировалась матрица, как

[01:31:34] устроен мир и как устроена твоя

[01:31:36] профессия. И твоя задача просто потом

[01:31:38] понять, где можно найти и понимать,

[01:31:41] насколько соответствует вот реальной

[01:31:42] матрицы. То, что тебе преподаватели

[01:31:44] расскажу, как мир устроен, ты будешь

[01:31:46] понимать. И ещё запомните, вот когда

[01:31:48] будете слушать ээ своих профессоров

[01:31:51] Вышки, я же был про в кафедрой Вышке 12

[01:31:54] лет, запомните, только человек,

[01:31:58] который очень глубоко понимает,

[01:32:01] будет способен вам это очень просто

[01:32:03] объяснить. Поэтому, когда будет слишком

[01:32:05] много терминов,

[01:32:07] то за этими терминами очень очень часто

[01:32:11] прячется неглубокость, да, когда слишком

[01:32:14] много терминов. Вот когда человек

[01:32:15] способен сложно объяснить простыми

[01:32:17] словами, значит он очень хорошо сам

[01:32:19] понимает.

[01:32:20] >> Я могу добавить, позвольте мне одну

[01:32:22] вещь. То есть я тут вот много тоже

[01:32:24] нового и для себя узнал. Мы же все сдаём

[01:32:27] экзамен. А сейчас вот я сдавал только

[01:32:28] что экзамен

[01:32:30] >> вот вот вы знаете, нужно добавить

[01:32:33] интуитивности. Э для меня всегда экзамен

[01:32:36] был это такоя игра в условиях

[01:32:39] неопределённости.

[01:32:41] То есть я, ну, никогда чётко особенно,

[01:32:43] ну, почти никогда чётко не не не знал

[01:32:47] вот правильный прямо уж ответ на билет.

[01:32:51] Но должна быть интуитивность. Вы из

[01:32:53] своего собственного опыта добьётесь

[01:32:55] того, что ответ может стать идеальным.

[01:32:58] Как как

[01:32:59] как с этой интуитивностью

[01:33:01] как её выявить, чтобы она вылезла

[01:33:03] наружу? Как раз на услови в экзамене?

[01:33:06] Если вы перед экзаменом ночью, значит,

[01:33:08] учите, продолжаете учить эти тексты, то,

[01:33:11] во-первых, вы не добьётесь те выполнения

[01:33:13] тех рекомендаций, которые говорил

[01:33:15] Алексей Петрович. Это нужно, так

[01:33:17] сказать, ночь уже должна быть совершенно

[01:33:20] хорошая, да, и прочее. Более того, день

[01:33:22] до того я оставляю на то, чтобы это всё

[01:33:25] сварилось. И фактически я на интуиции

[01:33:28] дальше наполовину работаю на интуиции.

[01:33:31] Ну, в общем, интуитивность, то есть

[01:33:33] обращение к тому багажу, который у вас

[01:33:35] есть, но который который уже схватил

[01:33:39] много чего, но не формализовался для

[01:33:41] того, чтобы давать вот такой быстрый

[01:33:43] ответ. Вот оно будет помогать. Так что

[01:33:44] >> здесь ещё одна вещь очень полезная вам

[01:33:46] будет.

[01:33:48] Как вы думаете, вот что мотивирует

[01:33:50] преподавателей преподавать? Стоимость

[01:33:52] лекций профессора в университете меньше,

[01:33:55] чем стоимость парковки его машины.

[01:33:58] Преподаватели ваши преподают вам точно

[01:34:00] не за деньги. У них просто есть

[01:34:03] внутренняя потребность отдавать.

[01:34:05] Но при этом он хотел бы, чтобы те, ради

[01:34:08] кого онда даже прилетает из другого

[01:34:11] города, чтобы прочитать, и тратит время,

[01:34:13] едет в метро, либо там платит больше за

[01:34:15] парковку, чем хочет хотя бы, ну,

[01:34:18] почувствовать, что вы испытываете там

[01:34:20] понимание и благодарность ему, что он

[01:34:22] своими знаниями делится. И

[01:34:25] экзамен - это не про знание. Всё равно

[01:34:28] ваш преподаватель знает в 100 раз

[01:34:30] больше, чем вы. Ему пофиг. в 50, вы

[01:34:33] знаете меньше или в 150.

[01:34:36] И вот если вы

[01:34:39] действительно замотивированный и

[01:34:40] преподаватель почувствует, что вам

[01:34:43] интересен

[01:34:45] этот предмет, что вы понимаете важность

[01:34:47] и вы испытываете благодарность к нему,

[01:34:50] что он потратил на вас столько времени и

[01:34:52] эмоций и поделился с вами практически

[01:34:54] бесплатно при наших зарплатах

[01:34:56] преподавателей своими знаниями. Если он

[01:34:58] это почувствует, я вас уверяю, он

[01:35:00] никогда вас не завалит. То есть бал

[01:35:03] дополнительный обеспечен,

[01:35:04] [откашливается]

[01:35:04] >> да? И это всегда всё, всё экзамены, это

[01:35:07] всё, это всегда это всегда диалог, это

[01:35:10] всегда отношения. Поэтому, если он будет

[01:35:13] интерес в ваших глазах видеть, если он

[01:35:15] будет видеть пытливость или переживания,

[01:35:18] что вы, что вы там даже что-то не

[01:35:20] знаете, да, да, никогда он не позволит

[01:35:23] вам завалиться, потому что он видит, что

[01:35:25] вам это интересно, для вас это важно.

[01:35:28] Запомните, экзамен - это не про знания,

[01:35:30] да? Это про ваше отношение к предмету.

[01:35:35] [аплодисменты]

[01:35:37] Ещё, пожалуйста, пару вопросов. У меня

[01:35:39] вопрос относительно внука. 9 лет. Он, э,

[01:35:44] очень зависим от гаджета в последнее

[01:35:46] время. И, к сожалению, вот не получается

[01:35:50] пока с ним договориться никак. Если

[01:35:53] можно вкратце ответить, какие

[01:35:55] рекомендации могли бы дать относительно

[01:35:57] влока.

[01:35:58] >> У вас не получится его лишить. гаджета и

[01:36:02] не пытайтесь даже это сделать.

[01:36:03] Во-первых, станете враком на всю жизнь,

[01:36:06] а во-вторых, вы его сделаете изгоем.

[01:36:09] Потому что если он будет приходить в

[01:36:10] класс, все играют в какую-то игру или

[01:36:12] обменивают какую-то информацию, а у него

[01:36:14] этого гаджета нет, то ему не чем будет

[01:36:16] общаться с сверстниками. Он потеряет

[01:36:18] авторитет, статус и станет просто

[01:36:21] изгоем. Через какое-то время он попросит

[01:36:23] его перевести в другую школу. Ну, потому

[01:36:25] что он будет неинтересен своим

[01:36:27] одноклассникам. Нельзя вырывать ребёнка

[01:36:29] из его социальной среды, особенно после

[01:36:31] там 7-8 лет. Для него та жизнь важнее,

[01:36:35] чем ваша. Он из дома уйдёт просто, и вы

[01:36:38] ничего не сделаете. Гаджет придётся ему

[01:36:41] оставить. Это первое. Второе. А дети в

[01:36:46] этом возрасте, к сожалению, пока ещё не

[01:36:48] понимают, что важно, что неважно.

[01:36:50] Поэтому, когда был вопрос по поводу

[01:36:51] режима, например, да, стоит ли детям

[01:36:53] заставлять там соблюдать режим? Да,

[01:36:56] придётся заставлять соблюдать режим,

[01:36:59] потому что дети с удовольствием играют

[01:37:01] там до 3:00 ночи, потом ничего не

[01:37:02] запоминают и там разрушают себе нервную

[01:37:05] систему, да, тем более, что наши дети с

[01:37:07] семи лет уже сидят на порносайтах. У нас

[01:37:09] бабушка там в обморок недавно чуть не

[01:37:11] упала, когда увидела, какие фотографии у

[01:37:14] нас у детей в в телефоне. Вот. И и в

[01:37:18] этом плане вы вы и не вытащите его из

[01:37:21] этой среды. Она для него главная, она

[01:37:23] для него основная. То, что происходит в

[01:37:25] классе, это для него главный мир. И

[01:37:28] поэтому, если в первом классе, первом,

[01:37:30] втором, третьем классе нужно искать не

[01:37:32] школу, а учителя, и этот учитель должен

[01:37:35] уметь всего одно, он должен просто

[01:37:36] любить детей, больше ничего, то с

[01:37:39] третьего, четвёртого класса нужно искать

[01:37:41] среду обнимания, не школу, а среду.

[01:37:46] К сожалению, большая часть элитных школ

[01:37:49] не являются хорошей средой. Надо искать

[01:37:52] среду. То есть с кем он будет учиться, с

[01:37:55] кем?

[01:37:57] Это очень важно. Если те будут ребятишки

[01:37:59] в классе будут серьёзно относиться к

[01:38:01] учёбе, и он будет серьёзно относиться к

[01:38:03] учёбе. Да. Вот чем хороши сейчас

[01:38:05] английские, например, школы в

[01:38:07] Великобритании. Половина студентов

[01:38:09] китайцы. Ребят, у них такая конкуренция,

[01:38:13] они так пашут, что все остальные, смотря

[01:38:16] на них, просто не могут не пахать. Это

[01:38:19] очень стимулирует детей к развитию.

[01:38:21] Поэтому вот английские школы появлением

[01:38:23] там китайцев стали очень эффективными,

[01:38:26] потому что такая конкуренция, такая

[01:38:28] жажда знаний, жажда получить результат и

[01:38:31] при этом помогать другим. Что можно

[01:38:33] порекомендовать?

[01:38:35] Первое - это настроить

[01:38:39] ограничение времени работы экрана. Это

[01:38:41] есть в любом телефоне сейчас специально

[01:38:43] именно с этой целью. Они, правда, умеют

[01:38:45] обходить защиты, но как-то как-то

[01:38:47] сделайте через через пароли и так далее,

[01:38:50] чтобы он не мог перенастроить телефон.

[01:38:52] Второе - это ограничение времени

[01:38:55] нахождения в телефоне. Ты сделал уроки,

[01:38:57] вот тебе час телефон. Потому что когда

[01:38:59] они с телефоном делают уроки, во-первых,

[01:39:00] они оттуда всё списывают, уже знают

[01:39:03] откуда. А второе, понятно, что они очень

[01:39:06] сильно отвлекаются на социальные сети и

[01:39:09] общение друг с другом и не могут

[01:39:12] сосредоточиться. Поэтому телефон

[01:39:14] отобрать нельзя, но можно сделать так,

[01:39:16] что он может пользоваться там телефоном,

[01:39:18] играть в компьютерную игру там либо

[01:39:19] общаться с друзьями там 1 час после

[01:39:22] того, как он сделал там сделал уроки

[01:39:24] там, но только не перед сном. Но только

[01:39:27] не перед сном.

[01:39:28] >> Я тут не могу ничего рекомендовать,

[01:39:30] потому что у меня [фыркает]

[01:39:32] ну нет такой практики, как это всё

[01:39:35] делается. Но, значит, по там собственным

[01:39:38] ощущениям, собственному там семейному

[01:39:40] опыту, видите, конкуренция. Уже Алексей

[01:39:44] Петрович сказал: "Надо создать такие

[01:39:48] условия,

[01:39:50] чтобы м [фыркает] этот человечек попал в

[01:39:54] конкуренцию,

[01:39:55] где выигрышем полезное дело является.

[01:39:58] Разное может быть, ну, совершенно

[01:40:01] разное, но эта конкуренция отвлекает, а

[01:40:05] она становится более ценной, чем вот эта

[01:40:08] возня в самом телефоне. Если у человека

[01:40:11] нет новой цели, а это это как-то

[01:40:15] пересекается с мотивацией. Просто

[01:40:18] мотивация - это всего лишь опредмеченная

[01:40:20] потребность. Вот надо как-то осознать,

[01:40:21] что у человека появилась новая

[01:40:23] потребность. И, например, это может быть

[01:40:27] ну как пример, это зависит просто от

[01:40:29] конкретных условий. Например, ну вот

[01:40:33] надо знать, что там в классе творится,

[01:40:36] кто там лидер, например, в классе, за

[01:40:39] кем тянутся девочки, если это у вас

[01:40:41] мальчик, ээ на кого там, значит,

[01:40:43] обращают внимание. И вот на этом, на вот

[01:40:46] нужно сыграть. Вот там видишь, вот,

[01:40:50] значит,

[01:40:51] ээ ты давай, значит, возьму, у тебя уже

[01:40:54] есть возможность, ты вот ходишь там в

[01:40:56] кружок музыкальный, давай мы на это дело

[01:40:58] поднажнём

[01:40:59] немножко. А немножко это уже, значит,

[01:41:01] конкуренция, кто-то уже там будет с этим

[01:41:04] работать, либо э так было, ну, в

[01:41:07] каком-то смысле у меня. Я тоже искал,

[01:41:10] ну, так сказать, ну, в моё время

[01:41:12] гаджетов таких не было, но я вас уверяю,

[01:41:14] было много занятий помимо школы, гораздо

[01:41:18] более привлекательных. И, в общем, тоже

[01:41:20] точно так же не охота было. Ни какие-то

[01:41:22] всё это уроки, это всё такое вот было.

[01:41:25] Поэтому у меня как-то вот так

[01:41:28] получилось, но это не я сделал. Это

[01:41:30] сделало моё окружение. Учитель,

[01:41:32] сговорились с родителями как-то. Вот он

[01:41:36] начал настаивать, что у меня вот есть

[01:41:38] неплохие математические способности.

[01:41:41] Ну, неправильно, способности к

[01:41:43] математике. И в общем эта линия меня

[01:41:47] завела там дальше, дальше. В общем,

[01:41:49] как-то и учитель начал подчёркивать. Ну,

[01:41:51] смотрите, вот почему-то вот он так ссосё

[01:41:54] решил, а вот вы не решили, вот ещё

[01:41:56] что-то. А там что, почему это? потому

[01:41:58] что больше занимался, там больше

[01:42:00] интерес. Подогревали этот интерес в в до

[01:42:05] подогревались до того, что в старшем

[01:42:07] классе я уже стал победителем, ну, самой

[01:42:10] такой крупной олимпиады, а я уже был

[01:42:12] очень сильно этим занят. Там много надо

[01:42:15] было работать и отвлекло от других

[01:42:17] всяких дел и, в общем, от сравнительно

[01:42:20] неудачных оценок. Я поднялся вот за на

[01:42:23] 2-3 года. [смех]

[01:42:26] Исключительно вот на этой конкуренции,

[01:42:27] мотивации получилось, что как-то им

[01:42:30] удалось. Ну вы же родители, значит, вы

[01:42:32] как-то должны [фыркает] это всё делать.

[01:42:34] Плохо, что в теперешних школах, как вы

[01:42:37] говорит Алексей Петрович, там, в общем,

[01:42:39] он может быть один такой, ээ, у которого

[01:42:42] родители хотят сменить интерес, а

[01:42:44] остальных там не хотят. И тогда, да,

[01:42:46] действительно, будет проблема. Ну, в

[01:42:48] общем, здесь ваше творчество, конечно,

[01:42:50] очень важно. А вообще-то говоря, нужно

[01:42:52] эту работу затеивать с трёх с двух лет.

[01:42:55] Не давать планшет. Это же мы же видим с

[01:42:58] Полше рядом. Вот тебе планшет, играйся,

[01:43:00] лишь бы не ищи, не кричи там, не плачь и

[01:43:03] всё. Ну так мы их приучили, да? Очень

[01:43:06] важный вопрос. Да.

[01:43:08] >> Мы сегодня вот больше двух часов

[01:43:11] говорили о мозге, но весь сознание у нас

[01:43:15] это только вершина айсберга, да?

[01:43:18] подсознание

[01:43:20] это айсберг.

[01:43:22] Насколько

[01:43:25] и тут как, конечно, вопрос про интуицию

[01:43:28] и про то, как мы принимаем решение.

[01:43:31] Насколько наш вот этот вот опыт, я не

[01:43:34] знаю, может быть, это опыт поколений или

[01:43:37] как мы его вбираем, что мы в большинстве

[01:43:40] случаев правильно принимаем решение

[01:43:43] интуитивно,

[01:43:45] не принимая решение логически. Ну, в

[01:43:49] большинстве случаев, может быть, не в

[01:43:51] большинстве, бывают интуитивные решения

[01:43:54] правильные, хотя логически,

[01:43:57] значит, оно не должно

[01:44:00] >> контринтуитивно называют, да, но,

[01:44:02] собственно, есть великие экономисты.

[01:44:04] Канеман, который как раз и который

[01:44:06] получил Нобелевскую премию за это, что

[01:44:08] поведение человека иррационально, оно

[01:44:10] нелогично. Поэтому как вот

[01:44:13] как откуда берётся эта нелогичность?

[01:44:16] Она, естественно, берётся из того, что

[01:44:18] нам кто-то подсказывает: "А как вообще

[01:44:20] поступить? Не надо забуть эту логику, а

[01:44:22] вот поступай сейчас так". Кто это?

[01:44:25] [смех]

[01:44:27] Э, вы знаете, тут разные можно дать

[01:44:30] ответы в зависимости от мировоззрения

[01:44:32] просто человека. Кто-то скажет, что это

[01:44:35] Всевышний, кто-то вот, значит, в моей

[01:44:38] среде, допустим, говорит: "Это главный

[01:44:40] босс". Ну, тоже обращает туда.

[01:44:44] И это, вы знаете, не то, что люди верят,

[01:44:46] что какой-то босс там на небе будет

[01:44:48] влиять. Это они отдают

[01:44:52] должное вот этой части нашего я, в

[01:44:55] которой погру погружён весь опыт наш, но

[01:44:58] с которым у нас нет прямого языка

[01:45:00] договариваться.

[01:45:02] Ну вы можете же представить, какой у

[01:45:04] вас,

[01:45:06] несчитая, так сказать, вот на на

[01:45:09] молодость, на какой огромный у каждого

[01:45:11] из вас опыт. Сколько всего в жизни было?

[01:45:15] Где это всё? Вы что, можете так вот

[01:45:18] вызвать этот опыт, там что-то

[01:45:19] посмотреть, что было тогда? Всё как-то,

[01:45:22] вроде бы, мы говорим, забывается.

[01:45:24] [фыркает] Он не то, что забывается, он

[01:45:26] остаётся, но он становится более

[01:45:29] системным. Он делает выводы из вашего

[01:45:31] опыта. Вот то, что там варится, делает

[01:45:34] выводы и делает выводы для того, чтобы

[01:45:36] иметь основание давать подсказки. И мы

[01:45:39] фактически

[01:45:41] вот надо будет послушать Алексей

[01:45:44] Петровича, потому что здесь вот можем

[01:45:47] расходиться. Я так сугубо,

[01:45:50] исходя из такой кондовой такой

[01:45:52] нейрофизиологии, говорю, э так вот может

[01:45:55] оказаться так, что большинство наших

[01:45:58] решений, оно приходит оттуда, когда мы

[01:46:01] ээ пытаемся объяснить другому, почему мы

[01:46:04] сделали так, мы ищем какой-то логический

[01:46:06] ход. Ну и что-то придумываем. И даже это

[01:46:09] внешне может оказаться, что может быть

[01:46:11] действительно так. На самом деле, в

[01:46:13] большинстве случаев, если ситуация не

[01:46:15] определена,

[01:46:17] это означает, что логическим путём вы

[01:46:19] тут не выберетесь. У вас всегда

[01:46:21] существует вот эта подсказка, и вы

[01:46:23] выбираете этот путь. Надо быть вот в

[01:46:25] этом смысле, ну, чувствительным. И,

[01:46:28] кстати говоря, раз уж мы о женщинах

[01:46:30] говорили с Алексеем Петровичем, то надо

[01:46:33] сказать, что вот это одна из черт

[01:46:34] женских. Интуитивность больше развита у

[01:46:37] женщин. Так это,

[01:46:38] >> ну, потому что больше развита связь

[01:46:40] между между правом левым и ушарем.

[01:46:42] >> Вот видите, да? Поэтому женщины в этом

[01:46:45] смысле находятся в более выгодном

[01:46:46] положении, чем мужчины. И если уже

[01:46:49] говорить о более практичных областях,

[01:46:51] каждый в своей работе, например, я в

[01:46:53] своей работе, большинство решений таких

[01:46:56] интересных идей там всяких я подсмотрел

[01:46:59] вот просто интуитивно. И дальше, когда

[01:47:02] начинаешь уже там их что-то разбираться

[01:47:05] с ними, доказывать, что-то

[01:47:06] экспериментально делать, ну, это в

[01:47:07] исследовательском процессе, оказывается

[01:47:09] правильно соотношение вот этого

[01:47:11] интуитивного и неинтуитивного. Видите, я

[01:47:15] не использую эти термины сейчас, потому

[01:47:17] что их более компетентно скажет Алексей

[01:47:20] Петрович, сознательно, бессознательные,

[01:47:23] подсознательно там и так далее, и так

[01:47:24] далее. Но я говорю вот интуитивное и

[01:47:26] логическое. Оно так примерно и

[01:47:28] скрывается. Интуитивное где-то там, что

[01:47:30] мы не можем объяснить, а логическое там,

[01:47:33] где мы можем объяснить. Соотношение,

[01:47:35] наверное, прямо не такое, как вот

[01:47:37] надводная и подводная часть айсберга.

[01:47:40] Гораздо дело обстоит гораздо хуже. То

[01:47:43] есть вот эта подводная часть гораздо

[01:47:45] больше, но мы спросим у Алексей

[01:47:47] Петровича, как это.

[01:47:48] >> Я на самом деле буду просто вторить

[01:47:51] и, может быть, немножечко другими

[01:47:52] словами, как коуч-психотерапевт это

[01:47:55] скажу. У нас три структуры в голове.

[01:47:58] Одна - это бессознательное.

[01:48:00] Это бессознательное, оно огромное и оно

[01:48:03] связано со всеми процессами внутри

[01:48:05] организма и понимает все наши истинные

[01:48:07] потребности. Это называется гомеостаз. И

[01:48:10] это бессознательное получает через

[01:48:11] структуру, которая называется таламус,

[01:48:13] да, вот этот вот хаб всех сигналов,

[01:48:15] которые приходят из тела, получает

[01:48:17] получает сигналы и как бы знает, что там

[01:48:20] происходит, где куда нужен кислород,

[01:48:23] куда глюкозы, где напрячь мышцу, где

[01:48:25] расслабить, где какие процессы, где

[01:48:26] сузить сосуды, где расширить, куда что

[01:48:29] послать. И бессознательно всё это знает.

[01:48:31] Когда оно может сделать это

[01:48:32] автоматически, оно управляет этими

[01:48:34] процессами и вот этим вот этим

[01:48:36] состоянием там баланса внутри. и

[01:48:39] гармонии внутри, которая называется

[01:48:40] гомеостаз через принцип, который вот

[01:48:43] придумал академик Анохин, называющийся

[01:48:46] функциональной системой, где есть

[01:48:48] датчики снизу, датчики сверху. Если чуть

[01:48:50] больше, надо понизить, если чуть меньше,

[01:48:52] надо повысить. И вот все системы

[01:48:53] работают по этому принципу. Когда

[01:48:55] бессознательная может это сделать

[01:48:57] автоматически, то таламус, интегрируя

[01:49:00] все эти сигналы, передаёт под себя

[01:49:03] структуру, которая называется

[01:49:04] гипоталамус, да, который уже даёт ээ

[01:49:07] даёт сигнал эпифезу, гипофизу выделять

[01:49:11] гормоны, которые туда идут и управляют

[01:49:13] уже через кровь всем телом. Это вот

[01:49:15] система автоматического управления. Мы

[01:49:17] туда вмешаться не можем, но когда

[01:49:19] бессознательному становится ясно, что

[01:49:22] что какого-то ресурса не хватает внутри

[01:49:25] и невозможно перераспределить, нужно

[01:49:28] как-то изменить поведение,

[01:49:30] чтобы внять из внешнего мира, то уже

[01:49:33] бессознательно передаёт этот сигнал

[01:49:35] сознанию в виде такого сенсорного

[01:49:37] образа. Например, не хватает влаги. Из

[01:49:40] миллиона сигналов из тела пришло 100.000

[01:49:42] сигналов, что не хватает влаги. Где её

[01:49:44] взять? уже взять не откуда. И тогда

[01:49:47] появляется ощущение, которое называется

[01:49:49] жажда. И я сознательно понимаю, я хочу

[01:49:51] пить. И бессознательно делает две вещи

[01:49:54] ещё. Первая вещь, она начинает посылать,

[01:49:57] мы называем это проекциями, посылает

[01:49:59] сигналы в сознание, которые

[01:50:03] мы воспринимаем как некие галлюцинации

[01:50:07] тех объектов, которые по опыту способны

[01:50:09] удовлетворить жажду. И тут же возникает

[01:50:11] у меня образ бутылки воды, стакана

[01:50:14] минералки, журчания ручейка, вот эти вот

[01:50:17] галлюцинации, азис, да, в пустыне, когда

[01:50:19] человек хочет пить. А второе, что делает

[01:50:21] бессознательно, оно перенастраивает

[01:50:23] структуру, вот эту ретикулярную

[01:50:25] формацию. И она начинает в первую

[01:50:27] очередь избирательно в окружающем мире

[01:50:31] в первую очередь видеть то, что способно

[01:50:33] эту жажду удовлетворить. Мы это называем

[01:50:35] доминанта или избирательное внимание. И

[01:50:37] человек, который, например, боится змей,

[01:50:39] зайдёт в эту комнату, вот первое, что он

[01:50:41] увидит, он увидит провода на Земле,

[01:50:43] потому что он боится змей. Да,

[01:50:45] сексуальный озабоченный, ну, везде,

[01:50:47] заметьте, задницу [откашливается] и

[01:50:48] грудь, да? [фыркает] Человек, который

[01:50:50] боится цифр 66, вы мы не заметим не

[01:50:53] заметим, что машина 66 проехала, а он

[01:50:55] заметит. Это вот или

[01:50:57] избирательное внимание, чтобы зацепить

[01:51:00] из внешнего мира, притянуть себе в

[01:51:02] первую очередь то, что способно

[01:51:03] удовлетворить мою потребность.

[01:51:06] Это вот бессознательно. Оно знает все

[01:51:09] мои потребности. Оно знает, что

[01:51:12] происходит у меня внутри. Вторая

[01:51:14] структура, которая у нас есть,

[01:51:15] называется сверхсознание. Это

[01:51:17] сверхсознание - это общество у меня в

[01:51:19] голове. Почему оно появилось? Потому что

[01:51:21] вместе выживать выгодней. И для того,

[01:51:24] чтобы социализироваться, нужно умерить

[01:51:26] свои желания ради неких интересов

[01:51:29] социума. То есть я жертвую собой ради

[01:51:31] социума. Я я это хочу, но это нельзя,

[01:51:34] потому что это разрушит социум, а социум

[01:51:36] выживает лучше. То есть чисто

[01:51:38] эволюционно это появилось в социальных

[01:51:40] животных появилась эта структура

[01:51:42] сверхсознания, которая если

[01:51:44] бессознательно мыслит хочу, не хочу, то

[01:51:46] сверхсознание мыслит в категориях надо,

[01:51:48] должен, обязан, что скажут, что

[01:51:50] подумают, морально, неморально, так

[01:51:53] правильно, так неправильно. И между

[01:51:55] [фыркает] ними находится действительно

[01:51:56] очень тонкая, здесь Санклич совершенно

[01:51:58] правильно сказал, очень тонкая

[01:52:00] структура, которая называется сознание.

[01:52:02] Эта структура, она всё находится всё

[01:52:05] время меж между этими двумя молотами

[01:52:07] наковальней. Хочу это яблоко, нельзя,

[01:52:10] оно чужое. И сознание мыслит в

[01:52:12] категориях прагматики,

[01:52:14] логики.

[01:52:17] Дорого, дёшево, перспективно,

[01:52:19] неперспективно, полезно, вредно.

[01:52:22] Проблема этих трёх структур, что они

[01:52:23] живут в одной голове, но при этом

[01:52:25] говорят на разных языках.

[01:52:28] И на самом деле

[01:52:31] все процессы процессор, процессор

[01:52:36] находится там в бессознательном. [смех]

[01:52:38] Недавно читал статью, оказалось, что вот

[01:52:41] если мне пришла какая-то мысль, идея,

[01:52:44] название проекта, я же это не придумал.

[01:52:47] Мне это приходит уже готовым оттуда. То,

[01:52:51] что я вам сейчас говорю, я же эти мысли,

[01:52:53] эти фразы не формулирую.

[01:52:56] Они приходят уже готовыми. Я их осознаю

[01:52:58] и произношу. То, что я вам сейчас

[01:53:00] произношу, моё бессознательное придумало

[01:53:03] 15 секунд назад.

[01:53:04] >> А вы показываете всё время сюда, не

[01:53:05] сюда?

[01:53:06] >> Да, я показываю туда, конечно. Изнутри

[01:53:09] идёт. Не изнутри идёт. Просто это всё

[01:53:11] тело же участвует. И, соответственно,

[01:53:13] то, что я говорю и то, что я придумал,

[01:53:15] если утром я проснулся и мне пришла

[01:53:17] идея,

[01:53:19] поверьте, это было придумано в

[01:53:20] процессоре. Сознание - это экран,

[01:53:22] который позволяет мне просто увидеть

[01:53:24] результат. Это экран компьютера. Он не

[01:53:27] думает. Думает там внутри всё. Да,

[01:53:30] притом в том числе и включая тело. И вот

[01:53:33] это называется проекцией. Бессознательно

[01:53:35] знает все мои потребности.

[01:53:38] И оно мне подаёт такими сигналами

[01:53:41] неявными, в основном даже не

[01:53:43] формулировками, а вот таким

[01:53:44] предощущениям. Вот это предощущение, это

[01:53:46] Фрейд придумал это слово, назвал

[01:53:48] предощущение по-немецки, по-моему, Ворим

[01:53:51] устос, да, предощущение слова. Вот оно,

[01:53:54] знаете, как его очень просто понять, это

[01:53:56] предощущение, когда слово на языке

[01:53:58] вертится, а сказать не могу. Я я

[01:54:00] понимаю, что я имею в виду, а словом ещё

[01:54:02] сказать не вот это вот интуитивное вот

[01:54:04] такое предощущение, [фыркает]

[01:54:06] да, ещё назвать-то не могу,

[01:54:08] сформулировать не могу, а уже понял, что

[01:54:09] имею в виду. Вот это предощущение, вот

[01:54:13] это те сигналы, которые идут оттуда, от

[01:54:14] бессознательного. Ситуация, про которую

[01:54:16] вы говорите, вот весь мой прошлый опыт

[01:54:20] жизни, я не думаю, что опыт моих

[01:54:23] предков, не думаю. Там есть

[01:54:24] архетипические вещи, но это отдельно

[01:54:26] надо обсуждать. Они всё равно в

[01:54:28] сверхсознательном находятся.

[01:54:30] Вот. А приходит из моего жизненного

[01:54:32] опыта ощущение, как вот это связано с

[01:54:36] удовлетворением моих потребностей. Вы

[01:54:38] получите вот этот сигнал вот как вид вот

[01:54:41] как жажда приходит, да, и вы

[01:54:42] почувствовали, что надо вот так

[01:54:44] поступить. Это пришло оттуда. А логика

[01:54:47] мыслит в категориях полезно, вредно,

[01:54:51] а сверхсознание мыслит в категориях, что

[01:54:53] подумают, что скажут. Вот эти два типа

[01:54:56] мышления Фрейд назвал интраекция, когда

[01:55:00] я какие-то внешние

[01:55:03] стандарты, способы решения, мысли,

[01:55:08] идеи, но не мои, не связанные с моими

[01:55:11] потребностями, да, использую при

[01:55:13] мышлении. В результате то, что пришло

[01:55:16] оттуда, знает мои потребности, а то, что

[01:55:19] здесь, к потребностям не имеет никакого

[01:55:22] отношения. И поэтому, поэтому вот

[01:55:25] Канемана получил Нобевскую премию, да,

[01:55:27] за вот эту интуитивное принятие решений.

[01:55:30] Да, к сожалению, в европейской культуре

[01:55:33] мы выросли

[01:55:35] с детства привыкну к тому, что нас

[01:55:39] обучают не слушать сигналов изнутри.

[01:55:42] Есть такое понятие послушный ребёнок.

[01:55:44] Что такое послушный ребёнок? Это

[01:55:46] ребёнок, который не знает, что он хочет

[01:55:48] сам. Петя, иди домой. Мамочка, я хочу

[01:55:52] кушать. Нет, сынок, ты хочешь спать. Он

[01:55:54] привыкает с детства, что ему скажут, что

[01:55:57] он хочет, и к пяти годам он уже не

[01:55:59] слышит, потому что да, мне скажут: "Кя

[01:56:01] разница, что я хочу?"

[01:56:04] Петя, сейчас будет обед. Мам, я хочу

[01:56:06] яблоко. Нет, сынок, сейчас будет салат,

[01:56:07] потом суп, потом компот. Да, котлета,

[01:56:10] компот. Мам, яблочко хочу. Испортишь

[01:56:13] аппетит. А зачем хотеть, если тебе всё

[01:56:15] равно придётся делать то, что скажет

[01:56:17] мама? И он становится послушным.

[01:56:19] Послушный ребёнок, который не слышит.

[01:56:21] Вот в Японии детям до 5 лет запрещается

[01:56:24] запрещать.

[01:56:25] Дети боги. В Японии, в Китае дети боги.

[01:56:28] Им нельзя ничего запрещать. Почему?

[01:56:31] Нужно сохранить способность слышать

[01:56:33] себя. И это приводит к тому, что

[01:56:36] японский мужчина живёт на 20 лет дольше,

[01:56:38] чем русский. Он продолжает, он слышит,

[01:56:41] что он хочет. А дальше вот в

[01:56:42] марсистско-ленинской философии, вот вы

[01:56:44] это не помните, а мы совершенно очень

[01:56:46] помним, была такая фраза. Вот если Фрейд

[01:56:49] говорил, что свобода - это способность

[01:56:51] хотеть то, что хочешь на самом деле,

[01:56:53] торсисты говорили другую фразу, но тоже

[01:56:56] очень умную. Свобода

[01:57:00] - это осознанный необходимости. Что

[01:57:02] такое осознанная необходимость? Если я

[01:57:05] сам принял решение чего-то не делать, то

[01:57:08] я не испытываю стресс

[01:57:11] от того, что мне запретили,

[01:57:16] потому что это решил сам. Так вот,

[01:57:19] японский мужчина

[01:57:21] знает, чувствует, что он хочет, но при

[01:57:24] этом он принимает решение этого не

[01:57:26] делать, но он решил это сам и потому он

[01:57:29] не стрессрован, что ему запретили. У

[01:57:31] него не поднимается вот этот там

[01:57:32] кортизол от того, что он ограничен в

[01:57:35] возможностях. Да, он не стрессирует,

[01:57:37] потому и живёт на 20 лет дольше. Хотя у

[01:57:40] них генетика наша, они ушли с Алтая, да,

[01:57:42] японский язык - это алтайский язык, да,

[01:57:45] и в общем и питание у них не лучше, да,

[01:57:47] так сказать, там и экология у них хуже.

[01:57:50] Но тем не менее они же и социальных

[01:57:51] связей, контактов, конфликтов и

[01:57:54] ограничений в социуме у них больше. Они

[01:57:55] должны меньше жить. Они живут больше на

[01:57:57] 20 лет. Именно потому, что они слышат,

[01:58:00] что хотят, но сами принимают решение,

[01:58:02] что они делать не будут. И вот то, что

[01:58:05] вы говорите, вот эта интуиция изнутри,

[01:58:07] она связана с реализацией потребностей.

[01:58:12] А то, что приходит из сверхсознания и

[01:58:14] то, что из сознания, связано с

[01:58:16] социальными нормативами и выгодно,

[01:58:19] полезно, дорого, дёшево, никак с

[01:58:22] потребности с моими не связаны. Потому

[01:58:24] это больше соответствует моим

[01:58:26] собственным интересам и и потому вот

[01:58:29] Канман об этом так много написал и

[01:58:32] потому этому надо доверять.

[01:58:34] >> А что потребность, допустим, в

[01:58:36] образовании она откуда-то отсюда

[01:58:39] автоматическими механизмами,

[01:58:40] >> не потребность, а интерес. Правильное

[01:58:44] образование - это образование в области

[01:58:47] своего интереса.

[01:58:48] >> Ну а что такое интерес?

[01:58:49] >> А иначе образование ничего не даст. Вот.

[01:58:52] Вот когда мне задают вопрос там, а что

[01:58:54] те тобой движет только интерес?

[01:58:56] >> Ну да, ну просто чтобы его захотеть,

[01:59:00] значит нужна потребность тоже,

[01:59:01] >> да, но она тоже социально обеспечена, но

[01:59:03] тем не менее должна удовлетворять мои

[01:59:05] какие-то потребности.

[01:59:07] >> А какие там будет она удовлетворять в

[01:59:09] образовании? Что, ну поня, что социально

[01:59:13] социальном статусе в социальном статусе

[01:59:16] это тоже потребность.

[01:59:19] >> Ну я хочу сказать, что

[01:59:20] >> это по маслову, да? Да, да,

[01:59:23] >> да, я понимаю, что но я хочу сказать,

[01:59:25] что может быть это вот потребности

[01:59:27] варятся не только в автоматических

[01:59:29] механизмах, но и по ходу жизни они

[01:59:31] варятся через то самое сознание.

[01:59:33] >> Нет, конечно, они все связаны,

[01:59:35] безусловно, да. Но вот вот вот первиды

[01:59:37] потребности очень хорошо объясняют эту

[01:59:39] модель, как как я, начинаю через

[01:59:42] социальный статус лучше реализовывать

[01:59:44] физиологические потребности, да, они

[01:59:45] здесь связаны именно через пирамиду

[01:59:48] потребности. Спасибо вам за вопрос. Да.

[01:59:50] [аплодисменты]

[01:59:52] Давайте поблагодарим нашего

[01:59:53] замечательного гостя. Дадада. Да. Вам

[01:59:57] большое спасибо.
