Full Transcript
https://www.youtube.com/watch?v=uUB55QbG-YI
Translation: es
[00:00] En este artículo de opinión que Jeff Bezos pagó en el Washington Post, había una frase que mencionaste anteriormente sobre, bueno, como un posible contendiente en 2028, XYZ.
[00:14] Y en el contexto de eso, estaba muy claro que esto era una amenaza velada.
[00:18] Entonces, ¿es la élite diciendo que si quieres este trabajo, te has salido de la línea?
[00:25] Está en los barones modernos que poseen el periódico y poseen los algoritmos, y vamos a hacer un ejemplo de ti.
[00:34] Asumen que mi ambición es posicional.
[00:37] Asumen que mi ambición es un título o un asiento.
[00:43] Mi ambición es mucho mayor que eso.
[00:46] Um, mi ambición es cambiar este país.
[00:48] Hay mucha gente a la que le gustaría que te postularas para presidente en 2028.
[01:01] Aparentemente, algunos de ellos están aquí.
[01:04] Aparentemente, algunos de ellos están aquí.
[01:04] Y hay gente que hay otros que les gustaría que te postularas para el Senado de los Estados Unidos.
[01:10] El Senador Schumer se presenta en 2028.
[01:20] No lo sé.
[01:20] Sonó a más todavía.
[01:25] No lo sé.
[01:25] Sonó a más todavía.
[01:27] Ella quiere mudarse a Nueva York o a otras partes del país.
[01:32] ¿A cuántos les gustaría que AOC permaneciera en el Congreso?
[01:35] ¿Ves?
[01:40] Quieren que hagas movimientos.
[01:40] Sí.
[01:40] Eh ¿Qué dices de todo esto?
[01:45] Sabes, es gracioso porque eh en este artículo de opinión que Jeff Bezos pagó en el Washington Post, eh eh
[01:53] eh [carraspea] había esta frase que mencionaste antes sobre bueno, como una potencial contendiente en 2028, XYZ.
[02:02] potencial contendiente para 2028, XYZ.
[02:04] Y en el contexto de eso, era muy claro que esto era una amenaza velada, ¿verdad?
[02:07] Entonces, son la élite diciendo: "Si quieres este trabajo, te has salido de la línea.
[02:14] Y queremos que sepas dónde está el verdadero poder.
[02:20] Y está en los barones modernos que poseen el puesto y poseen los algoritmos y haremos un ejemplo de ti."
[02:32] Y lo gracioso de eso es que asumen que mi ambición es posicional.
[02:40] Asumen que mi ambición es un título o un asiento.
[02:47] Y mi ambición es mucho más grande que eso.
[02:53] Mi ambición es cambiar este país.
[02:56] Y quiero decir
[03:04] Los presidentes vienen y van.
[03:07] Los presidentes vienen y van.
[03:07] Los escaños del Senado, la Cámara de Representantes y los funcionarios electos vienen y van.
[03:12] vienen y van.
[03:14] Pero la atención médica de pagador único es para siempre.
[03:17] la atención médica de pagador único es para siempre.
[03:18] Eh.
[03:18] Un salario digno es para siempre.
[03:20] Los derechos de los trabajadores son para siempre.
[03:22] Los derechos de las mujeres, todo eso.
[03:25] Y bueno, de todos modos, la forma en que llego a un punto más fino a tu pregunta es que cuando no estás apegado, ¿verdad?
[03:32] Cuando no has estado fantaseando con ser esto o aquello desde que tenías 7 años, um es tremendamente liberador.
[03:46] Porque puedo despertarme cada día y decir: "¿Cómo voy a afrontar el momento?"
[03:54] Y las condiciones cambian radicalmente todo el tiempo.
[03:55] Así que, hago mi respuesta menos a un apego a algún puesto, como, ya sabes, título o
[04:04] Posicional, como, sabes, título o posición, y trabajando hacia atrás desde la posición, y trabajando hacia atrás desde allí.
[04:10] Pero, tomo decisiones al despertarme por la mañana, mirar por la ventana y observar las condiciones de este país.
[04:17] Y diciendo, "¿Qué movimiento o qué decisión puedo tomar hoy que nos acerque a ese futuro, más fuerte, más rápido, mejor que ayer?"
[04:27] Y esas condiciones, sabes, creo que muchas veces, como, recuerdo la primera vez que entré al pleno del Senado.
[04:35] Era un miembro novato en la Cámara, y un dato curioso es que los miembros de la Cámara pueden ir al Senado, pero los miembros del Senado no pueden ir a la Cámara a menos que se les permita la entrada y sean invitados.
[04:51] Y, eh, y entonces, entré al pleno del Senado, y, eh, miré alrededor, y pensé, "Vaya, aquí todos creen que van a ser presidentes."
[05:05] Y están tomando decisiones
[05:09] Y están tomando decisiones desde ese lugar.
[05:12] Y no quiero tomar decisiones desde un lugar de qué hay para mí.
[05:20] Quiero tomar decisiones desde un lugar de cómo vamos a cambiar el país?
[05:28] Y así, eh, eso es en respuesta a la gente en masa.
[05:35] Es en respuesta a los números que tenemos en la Cámara y en el Senado.
[05:39] Cuento votos. Formo caucus. Ayudo a elegir personas responsables y con principios que que y trato de desacoplar nuestro sistema político del dinero y la política y así mis decisiones provienen de un lugar muy sustantivo y sabes, eso es lo que entra en sopesarlo y lo genial de eso es que ningún multimillonario puede detener eso.
[06:02] No concentrado eh
[06:06] uh nivel de poder, sin élite, sin guardián.
[06:10] nivel de poder, sin élite, sin guardián puede impedir que haga todo lo que puedo.
[06:13] despertarme cada día al servicio de la clase trabajadora y puedo hacerlo en la Cámara, puedo hacerlo en el Senado, puedo hacerlo desde uh la Casa Blanca, puedo hacerlo desde una choza en el norte del estado de Nueva York cortando leña y siendo un quemado.
[06:24] uh la Casa Blanca, puedo hacerlo desde una choza en el norte del estado de Nueva York cortando leña y siendo un quemado.
[06:31] Como puedo hacerlo desde cualquier lugar.
[06:32] cualquier lugar.
[06:32] Esa fue una que ni siquiera se me ocurrió.
[06:34] Esa fue una que ni siquiera se me ocurrió.
[06:35] [risas]
[06:35] Bueno, si te hace sentir mejor y si encuentras esto más liberador, no creo que fueras a obtener el respaldo de Jeff Bezos de todos modos.
[06:42] Así que
[06:42] [risas]
[06:42] Chozas.
[06:45] Entonces, tenemos cuatro preguntas de estudiantes que creo que están en la primera fila aquí.
[06:49] Fueron elegidos al azar y diré que puede haber preguntas sobre corrupción en otros lugares, pero el personal y los estudiantes del IOP son impecablemente honestos.
[07:01] Entonces, este fue un sorteo completamente aleatorio.
[07:04] Así que, no sé en qué orden los tengo.
[07:07] Así que no sé en qué orden los tengo.
[07:11] Adelante. Preséntate y escuchemos tu pregunta.
[07:13] Sí, absolutamente. Hola, Representante.
[07:14] Mi nombre es Richelle Valmesta y soy estudiante de posgrado en la Escuela Harris de Políticas Públicas.
[07:18] Como latina y ex camarera y camarera de bar, es una gran inspiración y un honor escucharte hablar.
[07:25] Mi pregunta es sobre inmigración.
[07:27] Se han destinado 45 mil millones, una cifra récord, a la aplicación de la ley de inmigración.
[07:31] ¿Cómo se beneficiará la familia estadounidense promedio de esta inversión y cómo darán forma los demócratas a la reforma migratoria en el futuro?
[07:41] Um, creo que sería difícil ver cómo el estadounidense promedio se beneficiará de arrestar a personas inocentes, construir un estado de vigilancia masiva, dar impunidad a personas que matan a estadounidenses en la calle.
[08:03] Necesitamos abolir ICE y um
[08:08] Necesitamos abolir ICE y eh.
Full Transcript (Bilingual)
https://www.youtube.com/watch?v=uUB55QbG-YI
Translation: es
[00:00] in this op-ed that Jeff Bezos paid for in the Washington Post, there was this line that you had mentioned earlier about well, as a potential 2028 contender, XYZ.
En este artículo de opinión que Jeff Bezos pagó en el Washington Post, había una frase que mencionaste anteriormente sobre, bueno, como un posible contendiente en 2028, XYZ.
[00:14] And in the context of that, it's it was very clear this was a veiled threat.
Y en el contexto de eso, estaba muy claro que esto era una amenaza velada.
[00:18] So, is that the elite saying if you want this job, you just stepped out of line.
Entonces, ¿es la élite diciendo que si quieres este trabajo, te has salido de la línea?
[00:25] It's in the modern-day barons who own the post and own the algorithms, and we're going to we'll make an example out of you.
Está en los barones modernos que poseen el periódico y poseen los algoritmos, y vamos a hacer un ejemplo de ti.
[00:34] They assume that my ambition is positional.
Asumen que mi ambición es posicional.
[00:37] They assume that my ambition is a title or a seat.
Asumen que mi ambición es un título o un asiento.
[00:43] My ambition is way bigger than that.
Mi ambición es mucho mayor que eso.
[00:46] Um my ambition is to change this country.
Um, mi ambición es cambiar este país.
[00:48] There are a lot of people who would like you to run for president in 2028.
Hay mucha gente a la que le gustaría que te postularas para presidente en 2028.
[01:01] Apparently, some of them are here.
Aparentemente, algunos de ellos están aquí.
[01:04] Apparently, some of them are here.
Aparentemente, algunos de ellos están aquí.
[01:04] And there are people who There are others who would like you to run for the United States Senate.
Y hay gente que hay otros que les gustaría que te postularas para el Senado de los Estados Unidos.
[01:10] Senator Schumer's up in 2028.
El Senador Schumer se presenta en 2028.
[01:20] I don't know.
No lo sé.
[01:20] It sounded like even more.
Sonó a más todavía.
[01:25] I don't know.
No lo sé.
[01:25] It sounded like even more.
Sonó a más todavía.
[01:27] She wants to move to New York or to other parts of the country.
Ella quiere mudarse a Nueva York o a otras partes del país.
[01:32] How many would like AOC to stay in Congress?
¿A cuántos les gustaría que AOC permaneciera en el Congreso?
[01:35] See?
¿Ves?
[01:40] They want you to make a moves.
Quieren que hagas movimientos.
[01:40] Yeah.
Sí.
[01:40] Um What say you about all of this?
Eh ¿Qué dices de todo esto?
[01:45] You know, it's funny because um in this op-ed that Jeff Bezos paid for in the Washington Post, um um
Sabes, es gracioso porque eh en este artículo de opinión que Jeff Bezos pagó en el Washington Post, eh eh
[01:53] um [clears throat] there was this line that you had mentioned earlier about well, as a potential 2028 contender, XYZ.
eh [carraspea] había esta frase que mencionaste antes sobre bueno, como una potencial contendiente en 2028, XYZ.
[02:02] potential 2028 contender, XYZ.
potencial contendiente para 2028, XYZ.
[02:04] And in the context of that, it's it was very clear this was a veiled threat, right?
Y en el contexto de eso, era muy claro que esto era una amenaza velada, ¿verdad?
[02:07] So, it's the elite saying, "If you want this job, you just stepped out of line.
Entonces, son la élite diciendo: "Si quieres este trabajo, te has salido de la línea.
[02:14] And we want you to know where the real power is.
Y queremos que sepas dónde está el verdadero poder.
[02:20] And it's in the it's in the modern-day barons who own the post and own the algorithms and we're going to we'll make an example out of you."
Y está en los barones modernos que poseen el puesto y poseen los algoritmos y haremos un ejemplo de ti."
[02:32] And what's funny about that is that they assume that my ambition is positional.
Y lo gracioso de eso es que asumen que mi ambición es posicional.
[02:40] They assume that my ambition is a title or a seat.
Asumen que mi ambición es un título o un asiento.
[02:47] And my ambition is way bigger than that.
Y mi ambición es mucho más grande que eso.
[02:53] Um my ambition is to change this country.
Mi ambición es cambiar este país.
[02:56] And I mean
Y quiero decir
[03:04] Presidents come and go.
Los presidentes vienen y van.
[03:07] Presidents come and go.
Los presidentes vienen y van.
[03:07] Senate, House seats, elected officials come and go.
Los escaños del Senado, la Cámara de Representantes y los funcionarios electos vienen y van.
[03:12] come and go.
vienen y van.
[03:14] But single-payer health care is forever.
Pero la atención médica de pagador único es para siempre.
[03:17] single-payer health care is forever.
la atención médica de pagador único es para siempre.
[03:18] Huh.
Eh.
[03:18] A living wage is forever.
Un salario digno es para siempre.
[03:20] Workers' rights are forever.
Los derechos de los trabajadores son para siempre.
[03:22] Women's rights, all of that.
Los derechos de las mujeres, todo eso.
[03:25] And so, anyways, I the way but to to a finer point to your question is that when you aren't attached, right?
Y bueno, de todos modos, la forma en que llego a un punto más fino a tu pregunta es que cuando no estás apegado, ¿verdad?
[03:32] When you haven't been like fantasizing about being this or that since the time you were 7 years old, um it is tremendously liberating.
Cuando no has estado fantaseando con ser esto o aquello desde que tenías 7 años, um es tremendamente liberador.
[03:46] Because I get to wake up every day and say, "How am I going to meet the moment?"
Porque puedo despertarme cada día y decir: "¿Cómo voy a afrontar el momento?"
[03:54] And conditions change radically all the time.
Y las condiciones cambian radicalmente todo el tiempo.
[03:55] So, I make my response less to an attachment to some positional, like, you know, title or
Así que, hago mi respuesta menos a un apego a algún puesto, como, ya sabes, título o
[04:04] Positional, like, you know, title or position, and working backwards from position, and working backwards from there.
Posicional, como, sabes, título o posición, y trabajando hacia atrás desde la posición, y trabajando hacia atrás desde allí.
[04:10] But, I make decisions by waking up in the morning, looking out the window, and observing the conditions of this country.
Pero, tomo decisiones al despertarme por la mañana, mirar por la ventana y observar las condiciones de este país.
[04:17] And saying, "What move or what decision can I make today that is going to get us closer to that future, stronger, faster, better than yesterday?"
Y diciendo, "¿Qué movimiento o qué decisión puedo tomar hoy que nos acerque a ese futuro, más fuerte, más rápido, mejor que ayer?"
[04:27] And those conditions, you know, I think a lot of times, like, I I remember the first time I walked onto the Senate floor.
Y esas condiciones, sabes, creo que muchas veces, como, recuerdo la primera vez que entré al pleno del Senado.
[04:35] I was a freshman in the House, and a fun fact is that House members are allowed to go onto the Senate, but Senate members are not allowed to go into the House unless they're allowed in and invited.
Era un miembro novato en la Cámara, y un dato curioso es que los miembros de la Cámara pueden ir al Senado, pero los miembros del Senado no pueden ir a la Cámara a menos que se les permita la entrada y sean invitados.
[04:51] And, um, and so, I had walked into the Senate floor, and, um, I looked around, and I was like, "Wow, it's everyone here thinks they're going to be president."
Y, eh, y entonces, entré al pleno del Senado, y, eh, miré alrededor, y pensé, "Vaya, aquí todos creen que van a ser presidentes."
[05:05] And they are making decisions
Y están tomando decisiones
[05:09] And they are making decisions from that place.
Y están tomando decisiones desde ese lugar.
[05:12] And I don't want to make decisions from a place of what's in it for me.
Y no quiero tomar decisiones desde un lugar de qué hay para mí.
[05:20] I want to make decisions from a place of how are we going to change the country?
Quiero tomar decisiones desde un lugar de cómo vamos a cambiar el país?
[05:28] And so, um, that's in response to people in mass.
Y así, eh, eso es en respuesta a la gente en masa.
[05:35] It's in response to the numbers that we have in the House and in the Senate.
Es en respuesta a los números que tenemos en la Cámara y en el Senado.
[05:39] I count votes. I build caucuses. I help elect responsible and principled people that that and I try to decouple our political system from money and politics and so my decisions come from a very substantive place and you know, that's that's what goes into weighing it and the great thing about that is that no billionaire can stop that.
Cuento votos. Formo caucus. Ayudo a elegir personas responsables y con principios que que y trato de desacoplar nuestro sistema político del dinero y la política y así mis decisiones provienen de un lugar muy sustantivo y sabes, eso es lo que entra en sopesarlo y lo genial de eso es que ningún multimillonario puede detener eso.
[06:02] No concentrated uh
No concentrado eh
[06:06] uh level of power, no elite, no gatekeeper.
uh nivel de poder, sin élite, sin guardián.
[06:10] level of power, no elite, no gatekeeper can prevent me from doing everything I can.
nivel de poder, sin élite, sin guardián puede impedir que haga todo lo que puedo.
[06:13] waking up every day in service of the working class and I can do that in the house, I can do it in the Senate, I can do it from uh the White House, I can do it from a shack in Upstate New York chopping wood and and being a burnout.
despertarme cada día al servicio de la clase trabajadora y puedo hacerlo en la Cámara, puedo hacerlo en el Senado, puedo hacerlo desde uh la Casa Blanca, puedo hacerlo desde una choza en el norte del estado de Nueva York cortando leña y siendo un quemado.
[06:24] uh the White House, I can do it from a shack in Upstate New York chopping wood and and being a burnout.
uh la Casa Blanca, puedo hacerlo desde una choza en el norte del estado de Nueva York cortando leña y siendo un quemado.
[06:31] Like I can do it from anywhere.
Como puedo hacerlo desde cualquier lugar.
[06:32] anywhere.
cualquier lugar.
[06:32] That was one I didn't even think of.
Esa fue una que ni siquiera se me ocurrió.
[06:34] That was one I didn't even think of.
Esa fue una que ni siquiera se me ocurrió.
[06:35] [laughter]
[risas]
[06:35] Well, if it makes you feel any better and if you find this more liberating, I don't think you were going to get Jeff Bezos's endorsement anyway.
Bueno, si te hace sentir mejor y si encuentras esto más liberador, no creo que fueras a obtener el respaldo de Jeff Bezos de todos modos.
[06:42] So
Así que
[06:42] [laughter]
[risas]
[06:42] Shacks.
Chozas.
[06:45] So, we have we have four questions from students who I think are in the front row here.
Entonces, tenemos cuatro preguntas de estudiantes que creo que están en la primera fila aquí.
[06:49] They were chosen at random and I will say there may be questions about corruption elsewhere but the staff and students at the IOP are impeccably honest.
Fueron elegidos al azar y diré que puede haber preguntas sobre corrupción en otros lugares, pero el personal y los estudiantes del IOP son impecablemente honestos.
[07:01] So, this was a straight-up random drawing.
Entonces, este fue un sorteo completamente aleatorio.
[07:04] So, I don't know what order I have them.
Así que, no sé en qué orden los tengo.
[07:07] So, I don't know what order I have them.
Así que no sé en qué orden los tengo.
[07:11] Go ahead. Introduce yourself and let's hear your question.
Adelante. Preséntate y escuchemos tu pregunta.
[07:13] Yeah, absolutely. Hello Representative.
Sí, absolutamente. Hola, Representante.
[07:14] My name is Richelle Valmesta and I'm a graduate student at the Harris School of Public Policy.
Mi nombre es Richelle Valmesta y soy estudiante de posgrado en la Escuela Harris de Políticas Públicas.
[07:18] As a Latina and a former waitress and bartender, it's such an inspiration and an honor to hear you speak.
Como latina y ex camarera y camarera de bar, es una gran inspiración y un honor escucharte hablar.
[07:25] My question is about immigration.
Mi pregunta es sobre inmigración.
[07:27] A record 45 billion has gone into immigration enforcement.
Se han destinado 45 mil millones, una cifra récord, a la aplicación de la ley de inmigración.
[07:31] How will the average American family benefit from this investment and how do Democrats shape immigration reform moving forward?
¿Cómo se beneficiará la familia estadounidense promedio de esta inversión y cómo darán forma los demócratas a la reforma migratoria en el futuro?
[07:41] Um I think it were hard-pressed to see how the average American's going to benefit from rounding up innocent people, building a mass surveillance state, giving impunity to folks that are shooting Americans dead in the street.
Um, creo que sería difícil ver cómo el estadounidense promedio se beneficiará de arrestar a personas inocentes, construir un estado de vigilancia masiva, dar impunidad a personas que matan a estadounidenses en la calle.
[08:03] I'm We need to abolish ICE and um
Necesitamos abolir ICE y um
[08:08] We need to abolish ICE and um.
Necesitamos abolir ICE y eh.