# СВЯЩЕННЫЙ ОРГАН внутри тебя: знание, которое скрывали 2000 лет

https://www.youtube.com/watch?v=Y33igUkrJkE
Translation: en

[00:00] Внутри тебя есть орган, который древние цивилизации считали вторым сердцем.
  Inside you there is an organ that ancient civilizations considered a second heart.

[00:04] Не мозг, ни сердце, орган, который египтяне изображали на стенах храмов.
  Not the brain, nor the heart, an organ that the Egyptians depicted on the walls of temples.

[00:09] Орган, вокруг которого даоские мастера выстраивали тайные женские практики.
  An organ around which Taoist masters built secret female practices.

[00:13] Орган, который современная медицина после сорока предлагает вырезать, потому что он якобы больше не нужен.
  An organ that modern medicine after forty suggests removing because it is allegedly no longer needed.

[00:17] Это матка.
  It is the uterus.

[00:20] Тебе говорили, что это мышечный мешок, что его единственная задача - выносить ребёнка.
  You were told that it is a muscular sac, that its only task is to carry a child.

[00:24] А когда эта задача выполнена или больше не актуальна, он превращается в источник проблем: миомы, кисты, кровотечения, боли.
  And when this task is completed or no longer relevant, it turns into a source of problems: fibroids, cysts, bleeding, pain.

[00:31] И тогда звучит приговор, произнесённый буднично между делом: "Вам это уже не нужно. Давайте уберём и забудете как страшный сон".
  And then the verdict is pronounced, said casually in passing: "You don't need this anymore. Let's remove it and you'll forget it like a bad dream."

[00:40] Миллионы женщин слышали эти слова.
  Millions of women have heard these words.

[00:42] Миллионы согласились, потому что никто не рассказал им другую историю.
  Millions agreed because no one told them another story.

[00:47] Историю, в которой матка не одноразовый инструмент, а живой центр силы, интуиции и творения.
  A story in which the uterus is not a disposable instrument, but a living center of power, intuition, and creation.

[00:55] Историю, которую знали жрицы и Сиды, даоские наставницы и шаманки Амазонии.
  A story known by priestesses and Sids, Taoist mentors, and shamans of Amazonia.

[01:00] даоские наставницы и шаманки Амазонии.
  Daoist mentors and shamans of the Amazon.

[01:03] Историю, которую стирали 2000 лет и которую твоё тело помнит до сих пор.
  A story that was erased for 2000 years and that your body still remembers.

[01:05] которую твоё тело помнит до сих пор.
  that your body still remembers.

[01:08] Египтяне строили храмы в форме матки.
  Egyptians built temples in the shape of a uterus.

[01:10] Вход узкий, как шейка. Коридор расширяется внутрь.
  The entrance is narrow, like a cervix. The corridor widens inward.

[01:12] В самом центре святилище, алтарь, точка, где рождается священное.
  In the very center is the sanctuary, the altar, the point where the sacred is born.

[01:17] Это не совпадение архитектуры, это послание.
  This is not a coincidence of architecture, it is a message.

[01:20] Жрицы Хатхор, богини любви и материнства, проводили ритуалы именно в этих пространствах,
  The priestesses of Hathor, the goddess of love and motherhood, performed rituals in these very spaces,

[01:26] потому что верили, форма храма резонирует с формой женского тела.
  because they believed the shape of the temple resonates with the shape of the female body.

[01:28] И когда женщина входит в такой храм, она не просто молится, она возвращается к своему собственному внутреннему центру.
  And when a woman enters such a temple, she does not just pray, she returns to her own inner center.

[01:36] Храмы и сиды в Филе и Дендери повторяли ту же структуру.
  The temples and sanctuaries in Philae and Dendera repeated the same structure.

[01:38] Паломницы проходили через узкий вход, двигались по расширяющемуся коридору и попадали в круглое святилище, где проводились обряды плодородия и обновления.
  Pilgrims passed through a narrow entrance, moved along a widening corridor, and entered a circular sanctuary where rites of fertility and renewal were held.

[01:49] Египтянки верили, войти в храм, значит, войти в себя, вернуться к тому месту, откуда всё начинается.
  Egyptian women believed that entering the temple meant entering oneself, returning to the place where everything begins.

[01:57] В Даоске традиции матку называли дворцом ребёнка, но ребёнок, о котором шла речь, не был физическим.
  In Daoist tradition, the uterus was called the palace of the child, but the child in question was not physical.

[01:59] Даоские алхимики
  Daoist alchemists

[02:01] не был физическим.
  was not physical.

[02:03] Даоские алхимики учили, что внутри этого дворца женщина может вырастить бессмертное духовное тело- золотой зародыш.
  Taoist alchemists taught that within this palace a woman could grow an immortal spiritual body - a golden embryo.

[02:08] Практики женской золотой пилюли передавались устно только от наставницы к ученице и никогда не записывались в общедоступных трактатах.
  The practices of the female golden elixir were passed down orally only from mentor to student and were never recorded in public treatises.

[02:14] Мужская алхимия работала с семенем, женская с маткой.
  Male alchemy worked with the seed, female with the womb.

[02:19] Два пути к одной вершине, но женский был засекречен настолько, что до XX века о нём почти не знали за пределами закрытых школ.
  Two paths to one summit, but the female path was so secret that until the 20th century it was almost unknown outside of closed schools.

[02:25] В ведической Индии матка связывалась со сватхистхана чакрой, вторым энергетическим центром, расположенным чуть ниже пупка.
  In Vedic India, the womb was associated with the Svadhisthana chakra, the second energy center, located just below the navel.

[02:33] Эта чакра управляет водой в теле, лунными циклами, творческой силой и способностью чувствовать.
  This chakra governs the water in the body, lunar cycles, creative power, and the ability to feel.

[02:37] Не думать, чувствовать.
  Not to think, to feel.

[02:41] Когда эта зона заблокирована, женщина теряет доступ не к где-то рождению, она теряет доступ к себе, к своим желаниям, к своей текучести, к тому внутреннему знанию, которое приходит не через голову, а через тело и не нуждается в логических доказательствах.
  When this area is blocked, a woman loses access not to some birth, she loses access to herself, to her desires, to her fluidity, to that inner knowledge that comes not through the head, but through the body and does not need logical proof.

[02:55] Три цивилизации, три континента, тысячи лет между ними.
  Three civilizations, three continents, thousands of years between them.

[03:00] И все три говорят одно: матка - это не просто
  And all three say the same thing: the womb is not just

[03:02] три говорят одно: матка - это не просто орган, это центр, храм, врата.
  three say one thing: the uterus is not just an organ, it is a center, a temple, a gate.

[03:06] орган, это центр, храм, врата.
  an organ, it is a center, a temple, a gate.

[03:06] А потом пришла эпоха, которая решила, что всё это суеверие.
  And then came an era that decided that all of this was superstition.

[03:07] пришла эпоха, которая решила, что всё это суеверие.
  an era came that decided that all of this was superstition.

[03:10] Друзья, прежде чем мы продолжим, нажмите подписаться и поставьте лайк.
  Friends, before we continue, click subscribe and give a like.

[03:12] продолжим, нажмите подписаться и поставьте лайк.
  continue, click subscribe and give a like.

[03:15] Сделали? Спасибо. И вот главный вопрос, к которому мы сейчас подойдём.
  Did you do it? Thank you. And here is the main question, which we will now approach.

[03:16] главный вопрос, к которому мы сейчас подойдём.
  the main question, which we will now approach.

[03:18] Как знание о матке превратилось в страх перед маткой?
  How did knowledge about the uterus turn into fear of the uterus?

[03:20] превратилось в страх перед маткой?
  turn into fear of the uterus?

[03:20] В какой точке истории священное стало стыдным, а центр силы объявили источником безумия?
  At what point in history did the sacred become shameful, and the center of power was declared a source of madness?

[03:22] какой точке истории священное стало стыдным, а центр силы объявили
  what point in history did the sacred become shameful, and the center of power was declared

[03:24] источником безумия? Чтобы это понять, нам нужно отправиться в Древнюю Грецию,
  a source of madness? To understand this, we need to go to Ancient Greece,

[03:27] Чтобы это понять, нам нужно отправиться в Древнюю Грецию,
  To understand this, we need to go to Ancient Greece,

[03:29] туда, где родилось одно слово, которое на столетие определило отношение мира к женскому телу.
  there, where one word was born that for a century determined the world's attitude towards the female body.

[03:31] на столетие определило отношение мира к женскому телу.
  for a century determined the world's attitude towards the female body.

[03:33] Греческие врачи были первыми, кто попытался описать матку языком науки.
  Greek doctors were the first to try to describe the uterus in the language of science.

[03:35] первыми, кто попытался описать матку языком науки.
  the first to try to describe the uterus in the language of science.

[03:37] Но наука тогда была неотделима от мифа, и то, что они увидели, их напугало.
  But science then was inseparable from myth, and what they saw frightened them.

[03:39] языком науки. Но наука тогда была неотделима от мифа, и то, что они
  the language of science. But science then was inseparable from myth, and what they

[03:41] неотделима от мифа, и то, что они увидели, их напугало.
  inseparable from myth, and what they saw frightened them.

[03:41] увидели, их напугало.
  saw frightened them.

[03:46] Матка двигалась.
  The uterus moved.

[03:46] Она сокращалась, смещалась, реагировала на эмоции.
  It contracted, shifted, reacted to emotions.

[03:49] смещалась, реагировала на эмоции.
  shifted, reacted to emotions.

[03:49] Она жила собственной жизни внутри женского тела, и это не вписывалось ни в одну известную им модель.
  It lived its own life inside the female body, and this did not fit into any known model.

[03:51] на эмоции. Она жила собственной жизни внутри женского тела, и это не
  to emotions. It lived its own life inside the female body, and this did not

[03:53] внутри женского тела, и это не вписывалось ни в одну известную им модель.
  inside the female body, and this did not fit into any known model.

[03:55] вписывалось ни в одну известную им модель.
  fit into any known model.

[03:55] Для греческого ума, привыкшего к порядку и иерархии, орган, который действует по своим правилам, был чем-то угрожающим, и они дали этому явлению имя
  For the Greek mind, accustomed to order and hierarchy, an organ that acted according to its own rules was something threatening, and they gave this phenomenon a name

[03:57] модель. Для греческого ума, привыкшего к порядку и иерархии, орган, который
  model. For the Greek mind, accustomed to order and hierarchy, an organ that

[03:59] порядку и иерархии, орган, который действует по своим правилам, был чем-то
  order and hierarchy, an organ that acted according to its own rules was something

[04:01] действует по своим правилам, был чем-то угрожающим, и они дали этому явлению имя
  acted according to its own rules was something threatening, and they gave this phenomenon a name

[04:04] угрожающим, и они дали этому явлению имя истерия, от слова хистра матка.
  threatening, and they gave this phenomenon the name hysteria, from the word "hystera," meaning uterus.

[04:07] Так родился диагноз, который на 2.000 лет определил отношение медицины к женщине.
  Thus was born a diagnosis that for 2,000 years defined medicine's attitude towards women.

[04:12] Любое поведение, которое не укладывалось в норму, тревога, гнев, печаль, страсть, видение, острая интуиция, всё списывалось на блуждающую матку.
  Any behavior that did not fit the norm, anxiety, anger, sadness, passion, visions, sharp intuition, everything was attributed to a wandering uterus.

[04:21] Орган якобы поднимался по телу, давил на другие органы и вызывал безумие.
  The organ supposedly moved up the body, pressed on other organs, and caused madness.

[04:26] Лечение было соответствующим.
  The treatment was appropriate.

[04:28] Окуривание, давление на живот, замужество как медицинская рекомендация.
  Fumigation, pressure on the abdomen, marriage as a medical recommendation.

[04:32] Суть послания была простой: твоё тело сводит тебя с ума, и ты не можешь ему доверять.
  The essence of the message was simple: your body is driving you crazy, and you cannot trust it.

[04:37] Это был не медицинский вывод.
  This was not a medical conclusion.

[04:39] Это была политическая операция.
  It was a political operation.

[04:42] Если источник женской силы объявить источником болезни, женщина начнёт бояться того, что делает её сильной.
  If the source of female power is declared the source of illness, women will begin to fear what makes them strong.

[04:48] И эта программа работала веками.
  And this program worked for centuries.

[04:50] В средневековой Европе женщин, которые слишком остро чувствовали, слишком точно предсказывали, слишком громко говорили, объявляли одержимыми.
  In medieval Europe, women who felt too intensely, predicted too accurately, spoke too loudly, were declared possessed.

[04:58] Их тела становились доказательством вины.
  Their bodies became proof of guilt.

[05:00] Судебные протоколы того времени пистрят описаниями дьявольских знаков на женском
  Court records from that time are rife with descriptions of devil's marks on women's

[05:04] описаниями дьявольских знаков на женском теле, родинок, шрамов, любых необычных.
  descriptions of devilish signs on the female body, moles, scars, any unusual.

[05:07] теле, родинок, шрамов, любых необычных ощущений внизу живота.
  body, moles, scars, any unusual sensations in the lower abdomen.

[05:10] Матка, которая в Египте была вратами храма, в Европе стала печатью дьявола.
  The uterus, which in Egypt was the gate of the temple, in Europe became the seal of the devil.

[05:12] К X веку истерия превратилась в эпидемию.
  By the 10th century, hysteria had turned into an epidemic.

[05:15] Не потому, что женщины массово теряли рассудок, а потому, что любое проявление внутренней жизни, которое невозможно было контролировать, получало этот ярлык.
  Not because women were losing their minds en masse, but because any manifestation of inner life that could not be controlled was given this label.

[05:19] Жан Мартен Шарко демонстрировал истеричек в парижской клинике Сальпитриер как театральное зрелище.
  Jean-Martin Charcot demonstrated hysterics in the Parisian Salpêtrière clinic as a theatrical spectacle.

[05:29] Зигмунд Фрейд построил на истерии фундамент психоанализа.
  Sigmund Freud built the foundation of psychoanalysis on hysteria.

[05:35] И хотя Фрейд перенёс причину из матки в психику, след остался глубокий.
  And although Freud moved the cause from the uterus to the psyche, the trace remained deep.

[05:37] Женское тело - ненадёжно, женские ощущения подозрительны.
  The female body is unreliable, female sensations are suspicious.

[05:42] Женская интуиция - это симптом, который нужно лечить, а не дар, к которому стоит прислушаться.
  Female intuition is a symptom that needs to be treated, not a gift to be heeded.

[05:47] В XX веке слово истерея убрали из медицинских классификаций, но убрали только слово не механизм.
  In the 20th century, the word hysteria was removed from medical classifications, but only the word, not the mechanism, was removed.

[05:54] Когда женщина приходит к врачу с болью в животе, с нарушением цикла, с тяжестью, которую не видно на УЗИ, она слышит: "Это нервы, это возраст, это гормоны".
  When a woman comes to the doctor with abdominal pain, with cycle irregularities, with a heaviness that is not visible on ultrasound, she hears: "It's nerves, it's age, it's hormones."

[06:04] Ей не говорят: "Давайте
  They don't tell her: "Let's

[06:06] гормоны". Ей не говорят: "Давайте послушаем, что пытается сказать ваше
  hormones." They don't tell her: "Let's listen to what your

[06:08] послушаем, что пытается сказать ваше тело". Потому что медицина так и не
  let's listen to what your body is trying to say." Because medicine has not yet

[06:10] тело". Потому что медицина так и не научилась слушать матку. Она научилась
  body." Because medicine has not yet learned to listen to the uterus. It has learned

[06:12] научилась слушать матку. Она научилась только удалять её. Гистеректомия,
  learned to listen to the uterus. It has only learned to remove it. Hysterectomy,

[06:14] только удалять её. Гистеректомия, удаление матки остаётся одной из самых
  to remove it. Hysterectomy, the removal of the uterus, remains one of the most

[06:17] удаление матки остаётся одной из самых распространённых хирургических операций
  removal of the uterus remains one of the most common surgical operations

[06:19] распространённых хирургических операций в мире. Каждый год сотни тысяч только в
  common surgical operations in the world. Every year, hundreds of thousands in just one

[06:22] в мире. Каждый год сотни тысяч только в одной стране. И во многих случаях
  country alone. And in many cases,

[06:24] одной стране. И во многих случаях женщине не предлагают альтернатив.
  women are not offered alternatives.

[06:27] женщине не предлагают альтернатив. Ей говорят: "Зачем она вам? Детей вы
  They tell her: "Why do you need it? You are no longer planning

[06:30] Ей говорят: "Зачем она вам? Детей вы больше не планируете". Как будто
  children." As if

[06:31] больше не планируете". Как будто единственная ценность этого органа-
  the only value of this organ is

[06:33] единственная ценность этого органа- вынашивание. Как будто тысячелетие
  gestation. As if millennia

[06:35] вынашивание. Как будто тысячелетие знаний, ритуалов и практик можно
  of knowledge, rituals, and practices could be

[06:37] знаний, ритуалов и практик можно перечеркнуть одной фразой в кабинете
  overturned by a single phrase in a surgeon's office.

[06:39] перечеркнуть одной фразой в кабинете хирурга. Но вот что меняет всё.
  But here's what changes everything.

[06:41] хирурга. Но вот что меняет всё. Исследования последних лет начали
  But here's what changes everything. Research in recent years has begun

[06:42] Исследования последних лет начали подтверждать то, что древние знали
  to confirm what the ancients always knew.

[06:44] подтверждать то, что древние знали всегда. Матка- неизолированный мышечный
  The uterus is not an isolated muscular

[06:46] матка- неизолированный мышечный мешок. Она связана с блуждающим нервом,
  sac. It is connected to the vagus nerve,

[06:49] мешок. Она связана с блуждающим нервом, главной магистралью между телом и
  the main pathway between the body and

[06:51] главной магистралью между телом и мозгом. Она производит собственные
  the brain. It produces its own

[06:53] мозгом. Она производит собственные нейропетиды. Она общается с гиппокампом,
  neuropeptides. It communicates with the hippocampus,

[06:55] нейропетиды. Она общается с гиппокампом, центром памяти. После удаления матки у
  the memory center. After the removal of the uterus, women experience

[06:58] центром памяти. После удаления матки у женщин фиксируется ухудшение
  a decline in spatial memory, an increase in

[06:59] женщин фиксируется ухудшение пространственной памяти, рост
  anxiety, and a decrease in the ability to

[07:01] пространственной памяти, рост тревожности, снижение способности к
  learn. And this is not solely explained by

[07:03] тревожности, снижение способности к обучению. И это не объясняется только
  the loss of ovarian hormones. The uterus itself

[07:05] обучению. И это не объясняется только потерей гормонов яичников. Матка сама
  itself

[07:07] потерей гормонов яичников.
  loss of ovarian hormones.

[07:10] Матка сама участвовала в мышлении, в ощущении, в том, как женщина ориентируется в мире.
  The uterus itself participated in thinking, in feeling, in how a woman navigates the world.

[07:12] Жрицы и сиды это знали, даоские наставницы это знали, шаманки Амазонии это знали.
  Priestesses and seers knew this, Taoist mentors knew this, shamans of the Amazon knew this.

[07:18] Наука только начинает догонять.
  Science is only beginning to catch up.

[07:21] Но если матка настолько мощный центр, почему именно она страдает первой?
  But if the uterus is such a powerful center, why does it suffer first?

[07:27] Почему миомы, кисты, эндометриоз обрушиваются на женщин после тридцати плавина?
  Why do fibroids, cysts, endometriosis afflict women after thirty?

[07:32] Ответ лежит не в генетике и не в возрасте.
  The answer lies not in genetics nor in age.

[07:34] Он в том, что именно хранится за стенами этого храма и что происходит, когда хранилище переполняется.
  It is in what is stored within the walls of this temple and what happens when the storage overflows.

[07:39] Чтобы ответить на этот вопрос, нужно понять одну вещь, которую современная гинекология полностью игнорирует.
  To answer this question, one must understand one thing that modern gynecology completely ignores.

[07:45] Матка не автономный орган, висящий в вакууме.
  The uterus is not an autonomous organ, hanging in a vacuum.

[07:47] Она вплетена в сей связи, которая охватывает всё тело.
  It is woven into a network of connections that encompasses the entire body.

[07:49] И самая поразительная из этих связей, та, о которой вслух почти не говорят.
  And the most striking of these connections is the one that is rarely spoken of aloud.

[07:54] Матка связана с горлом.
  The uterus is connected to the throat.

[07:56] Это не метафора.
  This is not a metaphor.

[07:58] Это факт, который можно увидеть на уровне тканей.
  It is a fact that can be seen at the tissue level.

[08:00] Шейка, матки и голосовые связки состоят из одного типа ткани.
  The cervix, uterus, and vocal cords are composed of the same type of tissue.

[08:02] Они реагируют на одни и те же гормоны.
  They react to the same hormones.

[08:06] Эстроген меняет состояние голосовых связок так же, как меняет состояние
  Estrogen changes the state of the vocal cords just as it changes the state of

[08:08] связок так же, как меняет состояние шейки матки в течение цикла.
  ligaments, just as the state of the cervix changes during the cycle.

[08:10] шейки матки в течение цикла.
  of the cervix during the cycle.

[08:10] Они спазмируются синхронно.
  They spasm synchronously.

[08:13] спазмируются синхронно.
  spasm synchronously.

[08:13] Когда женщина рожает, акушерки
  When a woman gives birth, midwives

[08:15] Когда женщина рожает, акушерки традиционных культур от мексиканских
  When a woman gives birth, midwives from traditional cultures, from Mexican

[08:17] традиционных культур от мексиканских партер до русских повитух знали главное
  traditional cultures, from Mexican parter to Russian midwives, knew the main

[08:19] партер до русских повитух знали главное правила: если роженица зажимает горло,
  parter to Russian midwives, knew the main rule: if the woman in labor clenches her throat,

[08:22] правила: если роженица зажимает горло, шейка матки не раскроется.
  rule: if the woman in labor clenches her throat, the cervix will not open.

[08:24] шейка матки не раскроется.
  the cervix will not open.

[08:24] Чтобы раскрыть низ, нужно раскрыть верх.
  To open the bottom, you need to open the top.

[08:26] раскрыть низ, нужно раскрыть верх.
  open the bottom, you need to open the top.

[08:26] Чтобы ребёнок вышел, женщина должна закричать,
  For the baby to come out, the woman must cry out,

[08:29] ребёнок вышел, женщина должна закричать, запеть, зазвучать.
  the baby to come out, the woman must cry out, sing, make a sound.

[08:32] запеть, зазвучать.
  sing, make a sound.

[08:32] Голосы чрева одна система.
  The voices of the womb are one system.

[08:34] система. В даоской алхимии это связь
  system. In Daoist alchemy, this connection

[08:34] В даоской алхимии это связь описывалась через понятие нижнего
  In Daoist alchemy, this connection was described through the concept of the lower

[08:36] описывалась через понятие нижнего донтяня, энергетического котла,
  was described through the concept of the lower dantian, an energy cauldron,

[08:38] донтяня, энергетического котла, расположенного в области матки.
  dantian, an energy cauldron, located in the uterine region.

[08:40] расположенного в области матки.
  located in the uterine region.

[08:40] Этот котёл считался местом, где сырая
  This cauldron was considered the place where raw

[08:42] котёл считался местом, где сырая жизненная энергия ДЗН, переплавляется в
  cauldron was considered the place where raw vital energy DZN is transmuted into

[08:44] жизненная энергия ДЗН, переплавляется в более тонкую форму ци.
  vital energy DZN is transmuted into a more subtle form of qi.

[08:47] более тонкую форму ци. Но переплавка
  a more subtle form of qi. But transmutation

[08:47] Но переплавка возможна только при одном условии.
  But transmutation is possible only under one condition.

[08:49] возможна только при одном условии. Канал
  is possible only under one condition. The channel

[08:49] Канал между нижним и верхним центрами должен
  The channel between the lower and upper centers must

[08:51] между нижним и верхним центрами должен быть открыт.
  between the lower and upper centers must be open.

[08:53] быть открыт. Если горло зажато, энергия
  be open. If the throat is clenched, energy

[08:53] Если горло зажато, энергия не поднимается.
  If the throat is clenched, energy does not rise.

[08:55] не поднимается. Если матка
  does not rise. If the uterus

[08:55] Если матка заблокирована, энергии нечего поднимать.
  If the uterus is blocked, there is nothing for the energy to lift.

[08:58] заблокирована, энергии нечего поднимать.
  is blocked, there is nothing for the energy to lift.

[08:58] Даоские наставницы учили женщин петь
  Daoist mentors taught women to sing

[09:00] Даоские наставницы учили женщин петь определённые звуки, направляя вибрацию
  Daoist mentors taught women to sing certain sounds, directing the vibration

[09:02] определённые звуки, направляя вибрацию вниз, в область матки, не для красоты
  certain sounds, directing the vibration down, into the uterine region, not for the beauty

[09:04] вниз, в область матки, не для красоты голоса, а для того, чтобы этот
  down, into the uterine region, not for the beauty of the voice, but in order for this

[09:06] голоса, а для того, чтобы этот внутренний канал ожил.
  of the voice, but in order for this inner channel to come alive.

[09:09] внутренний канал ожил.
  The inner channel came alive.

[09:11] Индийская традиция описывала ту же связь другим языком.
  Indian tradition described the same connection in another language.

[09:14] Сватхистан чакра внизу живота и вишутха чакра на уровне горла связаны как зеркала.
  The Swadhisthana chakra at the bottom of the abdomen and the Vishuddha chakra at the level of the throat are connected like mirrors.

[09:17] Когда вторая чакра подавлена, пятая молчит.
  When the second chakra is suppressed, the fifth is silent.

[09:20] Когда женщина не позволяет себе чувствовать, она теряет голос.
  When a woman does not allow herself to feel, she loses her voice.

[09:22] Не физически, она теряет способность говорить свою правду.
  Not physically, she loses the ability to speak her truth.

[09:24] Произносить: "Нет, произносить: "Я хочу, произносить: "Мне больно".
  To say: "No", to say: "I want", to say: "It hurts me."

[09:27] Егические тексты описывали это как закрытый контур.
  Egyptian texts described this as a closed circuit.

[09:29] Подавленное чувство опускается из горла в живот, а из живота посылает вверх спазм, который сжимает горло ещё сильнее.
  A suppressed feeling descends from the throat to the abdomen, and from the abdomen sends up a spasm that constricts the throat even tighter.

[09:32] Замкнутый круг, который с годами затягивается всё ту же.
  A vicious cycle that tightens over the years.

[09:35] Вспомни, сколько раз ты проглотила слова, которые рвались наружу.
  Remember how many times you swallowed words that were bursting to get out.

[09:37] Сколько раз жала зубы, чтобы не сказать лишнего.
  How many times did you clench your teeth so as not to say too much.

[09:39] Сколько лет ты выбирала молчание, потому что так безопаснее, потому что так правильнее, потому что тебя так научили.
  How many years did you choose silence because it was safer, because it was more correct, because you were taught so.

[09:41] Каждое непроизнесённое слово не исчезает, оно опускается вниз.
  Every unsaid word does not disappear, it descends.

[09:43] Из горла в грудь, из груди в живот,
  From the throat to the chest, from the chest to the abdomen,

[10:11] груди в живот, из живота в матку.
  from the chest to the abdomen, from the abdomen to the uterus.

[10:13] из живота в матку. Там она становится напряжением, уплотнением, узлом.
  from the abdomen to the uterus. There it becomes tension, compaction, a knot.

[10:16] напряжением, уплотнением, узлом. Со временем узлы накапливаются, и тело
  tension, compaction, a knot. Over time, knots accumulate, and the body

[10:18] временем узлы накапливаются, и тело начинает говорить за тебя миомой,
  over time, knots accumulate, and the body begins to speak for you with fibroids,

[10:20] начинает говорить за тебя миомой, кистой, болью, у которой нет видимой
  begins to speak for you with fibroids, cysts, pain, which has no visible

[10:22] кистой, болью, у которой нет видимой причины на снимке. Это не психосоматика
  cysts, pain, which has no visible cause on the scan. This is not psychosomatic

[10:24] причины на снимке. Это не психосоматика в том уничижительном смысле, в котором
  cause on the scan. This is not psychosomatic in the derogatory sense in which

[10:26] в том уничижительном смысле, в котором это слово обычно используют. Мол, ты всё
  in the derogatory sense in which this word is usually used. Like, you made it all up.

[10:28] это слово обычно используют. Мол, ты всё выдумала. Это буквальная физиология.
  this word is usually used. Like, you made it all up. This is literal physiology.

[10:31] выдумала. Это буквальная физиология. Хронический стресс вызывает спазм
  made it up. This is literal physiology. Chronic stress causes spasms

[10:32] Хронический стресс вызывает спазм гладкой мускулатуры. Матка - это гладкая
  Chronic stress causes spasms of smooth muscle. The uterus is smooth

[10:34] гладкой мускулатуры. Подавленные эмоции повышают
  smooth muscle. Suppressed emotions increase

[10:37] мускулатура. Подавленные эмоции повышают уровень кортизола. Кортизол нарушает
  muscle. Suppressed emotions increase cortisol levels. Cortisol disrupts

[10:39] уровень кортизола. Кортизол нарушает баланс эстрогена и прогестерона.
  cortisol levels. Cortisol disrupts the balance of estrogen and progesterone.

[10:41] баланс эстрогена и прогестерона. Нарушенный баланс - питательная среда
  balance of estrogen and progesterone. A disturbed balance is a breeding ground

[10:43] Нарушенный баланс - питательная среда для новообразований. Цепочка проста и
  A disturbed balance is a breeding ground for neoplasms. The chain is simple and

[10:45] для новообразований. Цепочка проста и жестока. Египтянки знали это без
  for neoplasms. The chain is simple and cruel. Egyptian women knew this without

[10:47] жестока. Египтянки знали это без лабораторий. Они пели в храмах Хатхор,
  cruel. Egyptian women knew this without laboratories. They sang in the temples of Hathor,

[10:49] лабораторий. Они пели в храмах Хатхор, раскачивая бёдрами, раскрывая горло и
  laboratories. They sang in the temples of Hathor, swaying their hips, opening their throats and

[10:51] раскачивая бёдрами, раскрывая горло и чрева одновременно. Это был не танец для
  swaying their hips, opening their throats and abdomen simultaneously. It was not a dance for

[10:53] чрева одновременно. Это был не танец для развлечения. Это была гигиена, такая же
  abdomen simultaneously. It was not a dance for entertainment. It was hygiene, just as

[10:56] развлечения. Это была гигиена, такая же необходимая, как омовение. Они очищали
  entertainment. It was hygiene, as necessary as ablution. They cleansed

[10:58] необходимая, как омовение. Они очищали матку звуком так же регулярно, как
  necessary as ablution. They cleansed the uterus with sound just as regularly as

[11:00] матку звуком так же регулярно, как очищали тело водой.
  the uterus with sound just as regularly as they cleansed the body with water.

[11:03] очищали тело водой. Но если матка накапливает всё
  cleansed the body with water. But if the uterus accumulates all

[11:05] Но если матка накапливает всё невысказанное, все подавленные чувства,
  But if the uterus accumulates all the unexpressed, all the suppressed feelings,

[11:07] невысказанное, все подавленные чувства, все проглоченные слова, что происходит с
  unexpressed, all the suppressed feelings, all the swallowed words, what happens to

[11:09] все проглоченные слова, что происходит с женщиной, которая несла это
  all the swallowed words, what happens to a woman who has carried this

[11:11] женщиной, которая несла это десятилетиями? Что хранит её тело к
  woman who has carried this for decades? What does her body store towards

[11:13] десятилетиями? Что хранит её тело к тридцатип, к сок 50 годам?
  For decades? What does her body store by thirty, by fifty years old?

[11:16] И что тридцатип, к сок 50 годам? И что случится, если эта дверь наконец случится, если эта дверь наконец откроется?
  And what by thirty, by fifty years old? And what will happen if this door finally happens, if this door finally opens?

[11:18] Древние традиции в этом откроется? Древние традиции в этом вопросе были единодушны.
  Ancient traditions on this will open? Ancient traditions on this matter were unanimous.

[11:20] Работа с маткой вопросе были единодушны. Работа с маткой не расслабляющая медитация.
  Working with the uterus on this matter were unanimous. Working with the uterus is not a relaxing meditation.

[11:23] Это спуск в не расслабляющая медитация. Это спуск в хранилище, где лежит всё, что ты не смогла прожить.
  It is a descent into not a relaxing meditation. It is a descent into a repository where everything you could not live through lies.

[11:25] хранилище, где лежит всё, что ты не смогла прожить. Даоские наставницы называли это очищением Нефритового
  repository, where everything you could not live through lies. Taoist mentors called it the purification of the Jade

[11:27] смогла прожить. Даоские наставницы называли это очищением Нефритового дворца, и они никогда не позволяли
  could live through. Taoist mentors called it the purification of the Jade Palace, and they never allowed

[11:29] называли это очищением Нефритового дворца, и они никогда не позволяли ученице проходить этот этап в одиночку,
  called it the purification of the Jade Palace, and they never allowed a student to go through this stage alone,

[11:31] дворца, и они никогда не позволяли ученице проходить этот этап в одиночку, потому что за стенами дворца хранится не абстрактная негативная энергия, там
  Palace, and they never allowed a student to go through this stage alone, because beyond the palace walls is not stored abstract negative energy, there

[11:33] ученице проходить этот этап в одиночку, потому что за стенами дворца хранится не абстрактная негативная энергия, там хранятся конкретные вещи.
  a student to go through this stage alone, because beyond the palace walls is not stored abstract negative energy, there are concrete things stored.

[11:36] потому что за стенами дворца хранится не абстрактная негативная энергия, там хранятся конкретные вещи. Первый опыт стыда за своё тело, когда в 12 лет
  because beyond the palace walls is not stored abstract negative energy, there are concrete things stored. The first experience of shame for one's body, when at 12 years old

[11:38] хранятся конкретные вещи. Первый опыт стыда за своё тело, когда в 12 лет менструация пришла на уроки физкультуры,
  are concrete things stored. The first experience of shame for one's body, when at 12 years old menstruation came during physical education classes,

[11:40] стыда за своё тело, когда в 12 лет менструация пришла на уроки физкультуры, и кто-то заметил: "Слова гинеколога,
  shame for one's body, when at 12 years old menstruation came during physical education classes, and someone noticed: "The gynecologist's words,

[11:42] менструация пришла на уроки физкультуры, и кто-то заметил: "Слова гинеколога, сказанные мимоходом, но врезавшиеся навсегда.
  menstruation came during physical education classes, and someone noticed: "The gynecologist's words, said in passing, but etched forever.

[11:44] и кто-то заметил: "Слова гинеколога, сказанные мимоходом, но врезавшиеся навсегда. Руки, которые трогали без разрешения, роды, в которых никто не спросил, что ты чувствуешь.
  and someone noticed: "The gynecologist's words, said in passing, but etched forever. Hands that touched without permission, childbirths in which no one asked what you feel.

[11:46] сказанные мимоходом, но врезавшиеся навсегда. Руки, которые трогали без разрешения, роды, в которых никто не спросил, что ты чувствуешь.
  said in passing, but etched forever. Hands that touched without permission, childbirths in which no one asked what you feel.

[11:48] Руки, которые трогали без разрешения, роды, в которых никто не спросил, что ты чувствуешь. Аборт, о котором ты не говорила 15 лет,
  Hands that touched without permission, childbirths in which no one asked what you feel. An abortion, which you didn't talk about for 15 years,

[11:50] разрешения, роды, в которых никто не спросил, что ты чувствуешь. Аборт, о котором ты не говорила 15 лет, выкидаш, по которому тебе не дали гревать, потому что срок был маленький,
  permission, childbirths in which no one asked what you feel. An abortion, which you didn't talk about for 15 years, a miscarriage, for which you were not allowed to grieve because the term was short,

[11:53] спросил, что ты чувствуешь. Аборт, о котором ты не говорила 15 лет, выкидаш, по которому тебе не дали гревать, потому что срок был маленький, близость, в которой ты участвовала телом, но не душой, потому что было проще согласиться, чем объяснять всё это там".
  asked what you feel. An abortion, which you didn't talk about for 15 years, a miscarriage, for which you were not allowed to grieve because the term was short, intimacy, in which you participated with your body but not with your soul, because it was easier to agree than to explain all this there."

[11:55] Аборт, о котором ты не говорила 15 лет, выкидаш, по которому тебе не дали гревать, потому что срок был маленький, близость, в которой ты участвовала телом, но не душой, потому что было проще согласиться, чем объяснять всё это там".
  An abortion, which you didn't talk about for 15 years, a miscarriage, for which you were not allowed to grieve because the term was short, intimacy, in which you participated with your body but not with your soul, because it was easier to agree than to explain all this there."

[11:58] выкидаш, по которому тебе не дали гревать, потому что срок был маленький, близость, в которой ты участвовала телом, но не душой, потому что было проще согласиться, чем объяснять всё это там".
  a miscarriage, for which you were not allowed to grieve because the term was short, intimacy, in which you participated with your body but not with your soul, because it was easier to agree than to explain all this there."

[12:01] близость, в которой ты участвовала телом, но не душой, потому что было проще согласиться, чем объяснять всё это там".
  intimacy, in which you participated with your body but not with your soul, because it was easier to agree than to explain all this there."

[12:02] телом, но не душой, потому что было проще согласиться, чем объяснять всё это там". в стенах матки, записано в ткани,
  with your body but not with your soul, because it was easier to agree than to explain all this there." within the walls of the uterus, recorded in the tissue,

[12:05] душой, потому что было проще согласиться, чем объяснять всё это там". в стенах матки, записано в ткани,
  your soul, because it was easier to agree than to explain all this there." within the walls of the uterus, recorded in the tissue,

[12:06] проще согласиться, чем объяснять всё это там". в стенах матки, записано в ткани,
  easier to agree than to explain all this there." within the walls of the uterus, recorded in the tissue,

[12:08] там". в стенах матки, записано в ткани,
  there." within the walls of the uterus, recorded in the tissue,

[12:11] в стенах матки, записано в ткани,
  within the walls of the uterus, recorded in the tissue,

[12:13] там". в стенах матки, записано в ткани, в мышечной памяти, в хроническом
  there." in the walls of the uterus, recorded in the tissues, in muscle memory, in chronic

[12:15] в мышечной памяти, в хроническом напряжении, которое не снимается ни
  in muscle memory, in chronic tension, which is not relieved by either

[12:17] напряжении, которое не снимается ни массажем, ни таблеткой. Когда женщина
  tension, which is not relieved by massage or a pill. When a woman

[12:19] массажем, ни таблеткой. Когда женщина впервые направляет осознанное внимание в
  massage or a pill. When a woman first directs conscious attention to

[12:21] впервые направляет осознанное внимание в эту зону, через дыхание, через звук,
  first directs conscious attention to this area, through breath, through sound,

[12:23] эту зону, через дыхание, через звук, через движение, запечатанные начинает
  this area, through breath, through sound, through movement, sealed begins

[12:26] через движение, запечатанные начинает подниматься. И это не всегда выглядит
  through movement, sealed begins to rise. And it doesn't always look

[12:28] подниматься. И это не всегда выглядит красиво. Могут прийти слёзы без причины,
  to rise. And it doesn't always look beautiful. Tears may come without reason,

[12:30] красиво. Могут прийти слёзы без причины, вспышки гнева, направленные в пустоту,
  beautiful. Tears may come without reason, flashes of anger directed into the void,

[12:33] вспышки гнева, направленные в пустоту, странные сны, яркие, телесные, иногда
  flashes of anger directed into the void, strange dreams, vivid, physical, sometimes

[12:35] странные сны, яркие, телесные, иногда пугающие, обострение симптомов, боли,
  strange dreams, vivid, physical, sometimes frightening, exacerbation of symptoms, pain,

[12:38] пугающие, обострение симптомов, боли, которые ты считала давно ушедшими.
  frightening, exacerbation of symptoms, pain, which you thought were long gone.

[12:40] которые ты считала давно ушедшими. возвращаются на несколько дней с
  which you thought were long gone. return for a few days with

[12:42] возвращаются на несколько дней с удвоенной силой. Это не значит, что
  return for a few days with double the force. This does not mean that

[12:44] удвоенной силой. Это не значит, что стало хуже. Это значит, что тело наконец
  double the force. This does not mean that it has gotten worse. It means that the body has finally

[12:46] стало хуже. Это значит, что тело наконец получило разрешение выпустить то, что
  gotten worse. It means that the body has finally received permission to release what

[12:48] получило разрешение выпустить то, что держала.
  received permission to release what it was holding.

[12:51] держала. В шаманских традициях Южной Америки этот
  holding. In the shamanic traditions of South America, this

[12:53] В шаманских традициях Южной Америки этот процесс сравнивали с рекой после
  In the shamanic traditions of South America, this process was compared to a river after

[12:54] процесс сравнивали с рекой после плотины. Когда плотину разбирают, первой
  process was compared to a river after a dam. When the dam is dismantled, the first

[12:56] плотины. Когда плотину разбирают, первой идёт мутная вода, ил, грязь, мёртвые
  dam. When the dam is dismantled, the first to go is muddy water, silt, dirt, dead

[12:59] идёт мутная вода, ил, грязь, мёртвые ветки. Только потом река очищается.
  goes muddy water, silt, dirt, dead branches. Only then does the river clear.

[13:01] ветки. Только потом река очищается. Торопить этот процесс нельзя, бояться
  branches. Only then does the river clear. One cannot rush this process, nor should one fear

[13:03] Торопить этот процесс нельзя, бояться его тоже. Но проходить его нужно с
  One cannot rush this process, nor should one fear it either. But one must go through it with

[13:05] его тоже. Но проходить его нужно с проводником, который знает, что
  it either. But one must go through it with a guide who knows what

[13:06] проводником, который знает, что происходит и может удержать
  guide who knows what is happening and can hold

[13:08] происходит и может удержать пространство. Именно поэтому древние
  is happening and can hold the space. This is precisely why ancient

[13:09] пространство. Именно поэтому древние традиции обставляли работу с маткой
  space. This is precisely why ancient traditions surrounded working with the uterus

[13:11] традиции обставляли работу с маткой ритуалом. Не для мистической красоты,
  traditions surrounded working with the uterus with ritual. Not for mystical beauty,

[13:13] ритуалом. Не для мистической красоты, для безопасности.
  It was a ritual. Not for mystical beauty, but for safety.

[13:15] Ритуал создавал для безопасности.
  The ritual created for safety.

[13:18] Ритуал создавал контейнер, границы, начало и конец. Он говорил телу: "Сейчас можно, сейчас безопасно.
  The ritual created a container, boundaries, a beginning and an end. It told the body: 'Now you can, now it's safe.

[13:21] Сейчас есть кто-то, кто держит тебя, пока ты отпускаешь".
  Now there is someone who holds you while you let go.'

[13:25] Мексиканские портеры проводили церемонию закрытия тела после родов.
  Mexican porters performed a closing ceremony for the body after childbirth.

[13:27] Рибоза, ткань, которое обматывали женщину от стоп до головы.
  Ribbons, fabric, which they wrapped around the woman from feet to head.

[13:31] Это был не просто массаж, это было послание.
  It wasn't just a massage, it was a message.

[13:33] Твоё тело открылось, отдало, и теперь его собирают обратно.
  Your body opened, gave, and now it is being put back together.

[13:37] каждую часть с благодарностью.
  Each part with gratitude.

[13:42] В племенах Наваха после выкидыша или потери ребёнка проводился отдельный ритуал оплакивания, который мог длиться несколько дней.
  In Navajo tribes, after a miscarriage or the loss of a child, a separate mourning ritual was performed, which could last for several days.

[13:48] И только после него женщине разрешалось вернуться к обычной жизни.
  And only after it was the woman allowed to return to normal life.

[13:52] Не потому, что она была нечистой, а потому, что её матка пережила утрату.
  Not because she was unclean, but because her uterus had experienced loss.

[13:56] И этой утрате нужно было дать место и время.
  And this loss needed to be given space and time.

[13:58] Современная медицина не предлагает ничего подобного.
  Modern medicine offers nothing like it.

[14:00] После выкидыша попробуйте снова через 3 месяца.
  After a miscarriage, try again in 3 months.

[14:02] После аборта отдохните пару дней.
  After an abortion, rest for a couple of days.

[14:04] После удаления матки заживёт за 6 недель.
  After a hysterectomy, it will heal in 6 weeks.

[14:07] Тело зашивают, а то, что внутри него кричит, игнорирует.
  The body is sewn up, and what is screaming inside it is ignored.

[14:09] И женщина
  And the woman

[14:14] него кричит, игнорирует.
  He shouts, ignores.

[14:16] И женщина уходит домой с ощущением, что потеряла что-то важное, но не может объяснить, что.
  And the woman goes home with the feeling that she has lost something important, but cannot explain what.

[14:20] Потому что ей сказали, что терять было нечего.
  Because she was told that there was nothing to lose.

[14:22] Но матка помнит, даже когда её больше нет, фантомная связь остаётся.
  But the womb remembers, even when it is no longer there, the phantom connection remains.

[14:27] Женщины после гистеректомии описывают ощущение пустоты внизу живота, которое не проходит годами.
  Women after hysterectomy describe a feeling of emptiness in the lower abdomen that does not go away for years.

[14:32] Не боль, именно пустоту.
  Not pain, but emptiness.

[14:34] Как будто убрали не орган, а часть идентичности.
  As if not an organ was removed, but a part of identity.

[14:39] И здесь мы подходим к тому, что меняет всю картину.
  And here we come to what changes the whole picture.

[14:41] Матка проживает свою собственную жизнь.
  The womb lives its own life.

[14:43] И у этой жизни есть возрасты.
  And this life has ages.

[14:45] Не те возрасты, которые пишут в медицинских учебниках, другие, древние.
  Not the ages written in medical textbooks, but other, ancient ones.

[14:49] Те, о которых знали женщины задолго до того, как появилось слово гинекология.
  Those that women knew long before the word gynecology appeared.

[14:53] В традициях коренных народов, от Мексики до Монголии, от Западной Африки до Новой Зеландии, жизнь матки делилась не на медицинские фазы, а на три возраста.
  In the traditions of indigenous peoples, from Mexico to Mongolia, from West Africa to New Zealand, the life of the womb was divided not into medical phases, but into three ages.

[15:02] Каждый возраст имел своё имя, свой смысл и свой обряд перехода.
  Each age had its name, its meaning, and its rite of passage.

[15:06] Современная медицина знает только один из них, репродуктивный.
  Modern medicine knows only one of them, the reproductive one.

[15:10] Остальные два она объявила несуществующими.
  The other two it declared non-existent.

[15:13] Первый возраст - кровь.
  The first age is blood.

[15:13] Он начинается с минархии, первой
  It begins with menarche, the first

[15:14] Он начинается с минархии, первой менструации и длится до первого.
  It begins with menarche, the first menstruation, and lasts until the first.

[15:16] менструации и длится до первого материнства или до момента, когда.
  menstruation and lasts until the first motherhood or until the moment when.

[15:18] материнства или до момента, когда женщина осознанно принимает решение не.
  motherhood or until the moment when a woman consciously decides not to.

[15:20] женщина осознанно принимает решение не рожать. В этом возрасте матка учится.
  a woman consciously decides not to give birth. At this age, the uterus learns.

[15:22] рожать. В этом возрасте матка учится главному: создавать и отпускать. Каждый.
  to give birth. At this age, the uterus learns the main thing: to create and to let go. Each.

[15:25] главному: создавать и отпускать. Каждый месяц она строит внутри себя колыбель.
  the main thing: to create and to let go. Every month it builds a cradle within itself.

[15:27] месяц она строит внутри себя колыбель. Слой за слоем выстилает стенки тканью,
  month it builds a cradle within itself. Layer by layer, it lines the walls with tissue,

[15:29] Слой за слоем выстилает стенки тканью, готовой принять жизнь.
  Layer by layer, it lines the walls with tissue, ready to receive life.

[15:32] готовой принять жизнь. И каждый месяц, если жизнь не приходит,
  ready to receive life. And every month, if life does not come,

[15:34] И каждый месяц, если жизнь не приходит, она разрушает всё, что создала, и.
  And every month, if life does not come, it destroys everything it has created, and.

[15:36] она разрушает всё, что создала, и начинает заново. Это не проблема и не.
  it destroys everything it has created, and starts anew. This is not a problem and not.

[15:39] начинает заново. Это не проблема и не неудобство. Это тренировка. 12 раз в год.
  starts anew. This is not a problem and not an inconvenience. It is training. 12 times a year.

[15:42] неудобство. Это тренировка. 12 раз в год матка проходит полный цикл творения и.
  an inconvenience. It is training. 12 times a year the uterus goes through a full cycle of creation and.

[15:44] матка проходит полный цикл творения и отпускания. Ни один другой орган в.
  the uterus goes through a full cycle of creation and letting go. No other organ in.

[15:46] отпускания. Ни один другой орган в человеческом теле не способен на такое.
  letting go. No other organ in the human body is capable of this.

[15:48] человеческом теле не способен на такое. Но именно в этом возрасте наносятся.
  human body is capable of this. But it is at this age that the first wounds are inflicted.

[15:49] Но именно в этом возрасте наносятся первые раны. Стыд за кровь. Боль,
  But it is at this age that the first wounds are inflicted. Shame for the blood. Pain,

[15:52] первые раны. Стыд за кровь. Боль, которую приучили терпеть молча. Первый.
  the first wounds. Shame for the blood. Pain, which one has been taught to endure in silence. The first.

[15:54] которую приучили терпеть молча. Первый визит к гинекологу, после которого.
  which one has been taught to endure in silence. The first visit to the gynecologist, after which.

[15:55] визит к гинекологу, после которого хочется забыть собственное тело. Первая.
  visit to the gynecologist, after which one wants to forget one's own body. The first.

[15:57] хочется забыть собственное тело. Первая близость, в которой никто не спрашивал,
  one wants to forget one's own body. The first intimacy, in which no one asked,

[15:59] близость, в которой никто не спрашивал, готова ли ты. В культурах, где первая.
  intimacy, in which no one asked, if you were ready. In cultures where the first.

[16:01] готова ли ты. В культурах, где первая менструация отмечалась ритуалом,
  if you were ready. In cultures where the first menstruation was marked by a ritual,

[16:03] менструация отмечалась ритуалом, праздником, благословением старших.
  menstruation was marked by a ritual, a celebration, the blessing of elders.

[16:05] праздником, благословением старших женщин, девочка входила в этот возраст с.
  a celebration, the blessing of elder women, a girl entered this age with.

[16:07] женщин, девочка входила в этот возраст с чувством, что её тело священно. В.
  elder women, a girl entered this age with a feeling that her body was sacred. In.

[16:09] чувством, что её тело священно. В культурах, где менструация - это та.
  a feeling that her body was sacred. In cultures where menstruation is that.

[16:11] культурах, где менструация - это та самая неделя, которую нужно скрывать и.
  cultures where menstruation is that same week that needs to be hidden and.

[16:13] самая неделя, которую нужно скрывать и пережить, девочка входит в него с.
  the same week that needs to be hidden and endured, a girl enters it with.

[16:15] пережить, девочка входит в него с ощущением, что внутри неё что-то грязное.
  to survive, the girl enters it with the feeling that something dirty is inside her.

[16:16] Это первая рана ложится в матку и остаётся там на десятилетие.
  This is the first wound that settles in the uterus and remains there for a decade.

[16:21] Второй возраст - огонь.
  The second age is fire.

[16:24] Он приходится на период с 30 до 45.
  It falls in the period from 30 to 45.

[16:27] Матка в эти годы несёт максимальную нагрузку.
  The uterus bears the maximum load in these years.

[16:30] беременности, роды послеродовое восстановление или, наоборот, годы подавленного желания имеет ребёнка, когда не время, ни с кем, не те обстоятельства.
  pregnancies, childbirth, postpartum recovery, or, conversely, years of suppressed desire to have a child when it is not the right time, not with anyone, not the right circumstances.

[16:38] К этому добавляется груз зрелой жизни, карьера, которая требует быть жёсткой, отношения, в которых ты отдаёшь больше, чем получаешь, ответственность за детей, за родителей, за всех вокруг и полное забвение себя.
  To this is added the burden of mature life, a career that requires being tough, relationships in which you give more than you receive, responsibility for children, for parents, for everyone around, and complete self-forgetfulness.

[16:50] В этом возрасте матка начинает кричать: "Миомы, кисты, эндометриоз, обильные кровотечения, боли, которые списывают на гормональный фон.
  At this age, the uterus begins to scream: 'Fibroids, cysts, endometriosis, heavy bleeding, pain that is attributed to hormonal background.

[16:57] Тело пытается сказать: "Мне тесно, мне больно, я переполнена".
  The body tries to say: 'I'm cramped, I'm in pain, I'm overflowing.'

[17:02] А ему отвечают: "Потерпи".
  And they answer: 'Be patient.'

[17:05] Или: "Давай вырежем".
  Or: 'Let's cut it out.'

[17:07] Астекские целительницы называли этот возраст временем огненной воды, когда внутренний жар женщины достигает предела и требует выхода.
  Aztec healers called this age the time of fiery water, when a woman's inner heat reaches its limit and demands an outlet.

[17:15] достигает предела и требует выхода.
  reaches its limit and demands an exit.

[17:17] Если выход есть, через творчество, через голос, через движение, через честный разговор с собственным телом, огонь становится топливом.
  If there is an exit, through creativity, through voice, through movement, through an honest conversation with one's own body, the fire becomes fuel.

[17:22] Он преобразуется.
  It is transformed.

[17:24] Он даёт женщине силу, от которой у окружающих перехватывает дыхание.
  It gives a woman a strength that takes the breath away from those around her.

[17:28] Но если выхода нет, огонь начинает пожирать изнутри.
  But if there is no exit, the fire begins to devour from within.

[17:30] И именно это тело показывает диагнозами.
  And it is this body that shows it through diagnoses.

[17:33] Третий возраст - свет.
  The third age is light.

[17:36] Это менопауза и всё, что за ней.
  This is menopause and everything that follows.

[17:38] Современная культура обходится с этим возрастом хуже всего.
  Modern culture treats this age the worst.

[17:40] Конец цикла приравнен к концу женственности.
  The end of the cycle is equated to the end of femininity.

[17:42] Гормональную терапию подают как продление молодости.
  Hormone therapy is presented as an extension of youth.

[17:44] Словно естественный переход - это болезнь, которую нужно лечить.
  As if a natural transition is a disease that needs to be treated.

[17:47] Женщина после менопаузы в массовой культуре становится невидимой.
  A woman after menopause becomes invisible in mass culture.

[17:48] Ей больше нечего предложить.
  She has nothing more to offer.

[17:50] Так говорит мир, построенный на логике потребления и вечной молодости.
  So says the world built on the logic of consumption and eternal youth.

[17:52] Но древние культуры говорили ровно обратное, и это самый важный поворот в нашей истории.
  But ancient cultures said the exact opposite, and this is the most important turn in our history.

[17:55] То, что мир назвал угасанием, коренные народы считали началом настоящей силы.
  What the world called fading, indigenous peoples considered the beginning of true strength.

[17:56] И чтобы понять, почему, нужно услышать то, что они говорили о крови и о том, что происходит, когда женщина перестаёт
  And to understand why, one must hear what they said about blood and what happens when a woman stops

[18:16] что происходит, когда женщина перестаёт её отдавать.
  What happens when a woman stops giving it away.

[18:18] её отдавать. У племён Наваха существовало понятие, которое невозможно
  giving it away. Among the Navajo tribes, there was a concept that was impossible

[18:20] существовало понятие, которое невозможно перевести одним словом.
  there was a concept that was impossible to translate into one word.

[18:22] Женщина, прошедшая менопаузу, становилась той,
  A woman who went through menopause became one

[18:24] прошедшая менопаузу, становилась той, кто хранит кровь.
  who went through menopause, became one who keeps blood.

[18:26] кто хранит кровь. Не той, кто потеряла кровь, не той, у кого закончился цикл, а
  who keeps blood. Not one who lost blood, not one whose cycle ended, but

[18:29] кровь, не той, у кого закончился цикл, а именно той, кто хранит.
  blood, not one whose cycle ended, but specifically one who keeps.

[18:31] именно той, кто хранит. Логика была простой и мощной.
  specifically one who keeps. The logic was simple and powerful.

[18:33] простой и мощной. Пока женщина менструирует, она каждый месяц отдаёт.
  simple and powerful. While a woman menstruates, she gives every month.

[18:35] менструирует, она каждый месяц отдаёт. Отдаёт энергию, отдаёт кровь, отдаёт
  menstruates, she gives every month. Gives energy, gives blood, gives

[18:38] Отдаёт энергию, отдаёт кровь, отдаёт жизненную силу, миру, детям, земле.
  Gives energy, gives blood, gives life force, to the world, to children, to the earth.

[18:41] жизненную силу, миру, детям, земле. Менструальная кровь в традициях Наваха
  life force, to the world, to children, to the earth. Menstrual blood in Navajo traditions

[18:43] Менструальная кровь в традициях Наваха не считалась отходом.
  Menstrual blood in Navajo traditions was not considered waste.

[18:45] не считалась отходом. Она считалась даром, ежемесячной жертвой, которую
  was not considered waste. It was considered a gift, a monthly sacrifice that

[18:47] даром, ежемесячной жертвой, которую женское тело приносит ради обновления
  a gift, a monthly sacrifice that the female body makes for the renewal

[18:49] женское тело приносит ради обновления мира. Когда этот цикл завершается,
  female body makes for the renewal of the world. When this cycle ends,

[18:52] мира. Когда этот цикл завершается, женщина не теряет силу, она перестаёт её
  of the world. When this cycle ends, a woman does not lose power, she stops

[18:54] женщина не теряет силу, она перестаёт её раздавать.
  a woman does not lose power, she stops giving it away.

[18:56] раздавать. Впервые в жизни вся энергия остаётся внутри и начинает
  giving it away. For the first time in her life, all the energy remains inside and begins

[18:58] остаётся внутри и начинает накапливаться.
  remains inside and begins to accumulate.

[19:00] накапливаться. В кельской традиции это знание было зашито в образ тройственной
  to accumulate. In Celtic tradition, this knowledge was embedded in the image of the triple

[19:02] знание было зашито в образ тройственной богини.
  knowledge was embedded in the image of the triple goddess.

[19:06] богини. Дева, мать, старуха, три лица
  goddess. Maiden, mother, crone, three faces

[19:08] одной силы.
  of one power.

[19:11] Дева - потенциал, мать- реализация.
  Maiden - potential, mother - realization.

[19:14] Старуха- мокрость. И из трёх именно
  Crone - moisture. And of the three, it was precisely

[19:16] старуха обладала наибольшей властью. Она видела то, чего не видели другие. Она
  the crone who possessed the greatest power. She saw what others did not. She

[19:18] видела то, чего не видели другие.
  She saw what others did not.

[19:18] Она знала исход, не зная деталей.
  She knew the outcome without knowing the details.

[19:20] К ней приходили за советом вожди и воины, неизвежливости, а потому что её слово меняло ход событий.
  Chieftains and warriors came to her for advice, not out of politeness, but because her word changed the course of events.

[19:24] Кельты верили, женщина после менопаузы стоит ближе всего к границе между мирами, потому что её тело больше не привязано к циклу рождения и смерти.
  The Celts believed that a woman after menopause stands closest to the boundary between worlds because her body is no longer tied to the cycle of birth and death.

[19:31] Она свободна, и эта свобода делает её опасной для любой системы, которая держится на контроле.
  She is free, and this freedom makes her dangerous to any system that relies on control.

[19:39] Вдумайся в это.
  Think about this.

[19:39] Женщина, которая больше не отдаёт энергию вовне.
  A woman who no longer gives energy outward.

[19:43] Женщина, которая больше не зависит от гормонального маятника.
  A woman who no longer depends on the hormonal pendulum.

[19:44] Женщина, у которой десятилетие опыта, пережитая боль, переработанный огонь.
  A woman with a decade of experience, lived pain, processed fire.

[19:51] И вся эта сила теперь никуда не уходит.
  And all this power now goes nowhere.

[19:51] Она варится внутри, как в тигле алхимика.
  It cooks inside, like in an alchemist's crucible.

[19:55] Кровь, которая раньше покидала тело, теперь становится внутренним топливом.
  Blood that used to leave the body now becomes internal fuel.

[20:00] Даоские наставницы называли этот процесс превращением красного в белое, трансформацией жизненной эссенции в духовную мудрость.
  Daoist mentors called this process the transformation of red into white, the transformation of life essence into spiritual wisdom.

[20:06] Такая женщина не бабушка на лавочке, такая женщина сила, равной которой нет.
  Such a woman is not a grandmother on a bench; such a woman is a power equal to none.

[20:13] Именно поэтому патриархальные культуры так последовательно уничтожали этот образ.
  This is precisely why patriarchal cultures so consistently destroyed this image.

[20:17] Ведьма из сказок, старая, страшная,
  The witch from fairy tales, old, scary,

[20:19] Ведьма из сказок, старая, страшная, опасная. Это искажённый портрет женщины

[20:21] опасная. Это искажённый портрет женщины третьего возраста, той, кого боялись.

[20:24] третьего возраста, той, кого боялись. Той, чью силу нужно было

[20:25] Той, чью силу нужно было дискредитировать, чтобы она не

[20:26] дискредитировать, чтобы она не воспользовалась ею в полной мере.

[20:28] воспользовалась ею в полной мере. Средневековая охота на ведьму уничтожала

[20:30] Средневековая охота на ведьму уничтожала в первую очередь пожилых женщин,

[20:32] в первую очередь пожилых женщин, одиноких, знающих травы, говорящих

[20:35] одиноких, знающих травы, говорящих прямо, не подчиняющихся. Это были

[20:37] прямо, не подчиняющихся. Это были женщины третьего возраста, хранительницы

[20:39] женщины третьего возраста, хранительницы крови, те, кого в других культурах

[20:41] крови, те, кого в других культурах усаживали в центр круга, а в Европе

[20:43] усаживали в центр круга, а в Европе привязывали к столбу. Современная

[20:45] привязывали к столбу. Современная индустрия антиэйджинга делает то же

[20:47] индустрия антиэйджинга делает то же самое, но мягче. Она не сжигает, она

[20:50] самое, но мягче. Она не сжигает, она стирает. Она говорит: "Твоя ценность в

[20:52] стирает. Она говорит: "Твоя ценность в молодости, твоя сила в фертильности".

[20:57] молодости, твоя сила в фертильности". Когда цикл заканчивается, заканчиваешься

[20:59] Когда цикл заканчивается, заканчиваешься ты. Купи крем, вкали филлер, прими

[21:02] ты. Купи крем, вкали филлер, прими таблетку, сделай вид, что ничего не

[21:03] таблетку, сделай вид, что ничего не изменилось. Только не становись той, кем

[21:06] изменилось. Только не становись той, кем ты на самом деле становишься, потому что

[21:08] ты на самом деле становишься, потому что та, кем ты становишься, слишком

[21:09] та, кем ты становишься, слишком свободна, слишком зряча и слишком

[21:12] свободна, слишком зряча и слишком неуправляемо. Но вот правда, которую не

[21:14] неуправляемо. Но вот правда, которую не стереть ни кремом, ни скальпелем. Ты не

[21:16] стереть ни кремом, ни скальпелем. Ты не перестаёшь рождать. Ты начинаешь рождать

[21:18] перестаёшь рождать. Ты начинаешь рождать себя, ни ребёнка, себя настоящую, ту,

[21:21] себя, ни ребёнка, себя настоящую, ту, которая была под слоями чужих ожиданий,

[21:23] которая была под слоями чужих ожиданий, чужих правил и чужого стыда. Минопауза

[21:25] чужих правил и чужого стыда. Минопауза не закат. Это коронация. Это знание

[21:28] не закат. Это коронация. Это знание меняет всё, но оно останется словами,

[21:30] меняет всё, но оно останется словами, если не перенести его в тело. Потому что

[21:32] если не перенести его в тело. Потому что тело - единственное место, где

[21:34] тело - единственное место, где трансформация становится реальной. И для

[21:36] трансформация становится реальной. И для этого не нужен ашем, не нужен гуру, не

[21:38] этого не нужен ашем, не нужен гуру, не нужен билет на ретрит. Нужно пять

[21:40] нужен билет на ретрит. Нужно пять простых вещей, которые ты можешь начать

[21:42] простых вещей, которые ты можешь начать делать сегодня. Первое. Слушание чрева.

[21:44] делать сегодня. Первое. Слушание чрева. Это самая простая и самая пугающая

[21:46] Это самая простая и самая пугающая практика одновременно. Ляг на спину.

[21:51] практика одновременно. Ляг на спину. Положи обе ладони на низ живота, ниже

[21:53] Положи обе ладони на низ живота, ниже пупка, туда, где тепло. Закрой глаза и

[21:56] пупка, туда, где тепло. Закрой глаза и ничего не делай. Просто дыши медленно,

[22:00] ничего не делай. Просто дыши медленно, глубоко. направляя воздух не в грудь, а

[22:03] глубоко. направляя воздух не в грудь, а вниз, так чтобы ладони поднимались и

[22:05] вниз, так чтобы ладони поднимались и опускались с каждым вдохом. Через

[22:07] опускались с каждым вдохом. Через минуту-две задай своему телу один

[22:09] минуту-две задай своему телу один вопрос: что ты чувствуешь? Не придумывай

[22:12] вопрос: что ты чувствуешь? Не придумывай ответ, жди. Ответ может прийти как

[22:14] ответ, жди. Ответ может прийти как ощущение, тепло, покалывание, тяжесть,

[22:17] ощущение, тепло, покалывание, тяжесть, пульсация, может прийти как образ, может

[22:20] пульсация, может прийти как образ, может прийти как эмоция. Внезапная грусть,

[22:22] прийти как эмоция. Внезапная грусть, неожиданная нежность, глухой гнев. Всё

[22:25] неожиданная нежность, глухой гнев. Всё это ответ. Всё это голос матки, которую

[22:28] это ответ. Всё это голос матки, которую никто не слушал годами. Далоские

[22:30] никто не слушал годами. Далоские наставницы начинали обучение именно с

[22:32] наставницы начинали обучение именно с этого, не с дыхательных техник, не с

[22:34] этого, не с дыхательных техник, не с движений, с тишины. Они говорили:

[22:37] движений, с тишины. Они говорили: "Прежде чем лечить дворец, нужно войти в

[22:39] "Прежде чем лечить дворец, нужно войти в него и осмотреться". Большинство женщин,

[22:41] него и осмотреться". Большинство женщин, впервые выполняя эту практику,

[22:43] впервые выполняя эту практику, обнаруживают, что область матки как

[22:45] обнаруживают, что область матки как будто не существует в их внутренней

[22:46] будто не существует в их внутренней карте тела. Там слепое пятно, пустота

[22:51] карте тела. Там слепое пятно, пустота или, наоборот, стена напряжения, к

[22:54] или, наоборот, стена напряжения, к которой страшно прикасаться. И то, и

[22:56] которой страшно прикасаться. И то, и другое нормально, и то, и другое начало.

[22:59] другое нормально, и то, и другое начало. Второе, раскрытие голоса через матку. Ты

[23:01] Второе, раскрытие голоса через матку. Ты уже знаешь о связи горла и чрева. Эта

[23:04] уже знаешь о связи горла и чрева. Эта практика использует её напрямую. Сядь

[23:06] практика использует её напрямую. Сядь удобно. Положи одну ладонь на низ

[23:08] удобно. Положи одну ладонь на низ живота, другую на горло. Сделай глубокий

[23:10] живота, другую на горло. Сделай глубокий вдох и на выдохе произнеси один долгий

[23:13] вдох и на выдохе произнеси один долгий низкий звук. Ни слово, просто звук.

[23:15] низкий звук. Ни слово, просто звук. Гудение, вибрацию. Направь её вниз, в

[23:18] Гудение, вибрацию. Направь её вниз, в ладонь на животе. Почувствуй, как звук

[23:20] ладонь на животе. Почувствуй, как звук проходит через грудь и опускается.

[23:22] проходит через грудь и опускается. Тибетские монахи не использовали похожую

[23:24] Тибетские монахи не использовали похожую технику для пробуждения нижнего

[23:26] технику для пробуждения нижнего колокола. Мексиканские портеры просили

[23:28] колокола. Мексиканские портеры просили рожениц гудеть низким голосом, чтобы

[23:30] рожениц гудеть низким голосом, чтобы раскрыть шейку матки. Ты используешь тот

[23:32] раскрыть шейку матки. Ты используешь тот же принцип, но не для родов, а для того,

[23:34] же принцип, но не для родов, а для того, чтобы заново соединить два центра,

[23:36] чтобы заново соединить два центра, которые были разъединены молчанием.

[23:38] которые были разъединены молчанием. Начни с 5 минут. Не удивляйся, если

[23:40] Начни с 5 минут. Не удивляйся, если захочется плакать. Это горло отпускает

[23:42] захочется плакать. Это горло отпускает то, что держало. Третье. Лунный дневник.

[23:47] то, что держало. Третье. Лунный дневник. Даже если у тебя больше нет

[23:48] Даже если у тебя больше нет менструального цикла, твоё тело всё ещё

[23:51] менструального цикла, твоё тело всё ещё живёт в ритме луны. 28 дней лунного

[23:53] живёт в ритме луны. 28 дней лунного месяца совпадают с 28 днями

[23:55] месяца совпадают с 28 днями менструального цикла не случайно

[23:57] менструального цикла не случайно традиции коренных народов считали луну

[23:59] традиции коренных народов считали луну небесной маткой. Она растёт,

[24:01] небесной маткой. Она растёт, наполняется, отдаёт и обновляется.

[24:04] наполняется, отдаёт и обновляется. Заведи простой дневник. Каждый вечер

[24:06] Заведи простой дневник. Каждый вечер записывай одну строчку. Что ты

[24:08] записывай одну строчку. Что ты чувствовала сегодня в теле? Не в голове,

[24:10] чувствовала сегодня в теле? Не в голове, в теле. Тяжесть, лёгкость, тепло внизу

[24:13] в теле. Тяжесть, лёгкость, тепло внизу живота, раздражение без причины, прилив

[24:15] живота, раздражение без причины, прилив нежности. Через два-три лунных цикла ты

[24:18] нежности. Через два-три лунных цикла ты начнёшь видеть закономерности, которые

[24:20] начнёшь видеть закономерности, которые не имеют никакого отношения к

[24:21] не имеют никакого отношения к расписанию, будильнику или рабочему

[24:23] расписанию, будильнику или рабочему графику. Ты увидишь свой собственный

[24:25] графику. Ты увидишь свой собственный ритм, тот, что был заглушен, но не

[24:28] ритм, тот, что был заглушен, но не уничтожен. Четвёртое. Танец бёдер. Не

[24:30] уничтожен. Четвёртое. Танец бёдер. Не хореография, ни фитнес. Просто круговые

[24:33] хореография, ни фитнес. Просто круговые движения тазом. Медленные, плавные,

[24:36] движения тазом. Медленные, плавные, осознанные. Можно стоя, можно сидя.

[24:40] осознанные. Можно стоя, можно сидя. Бёдра рисуют круг, и с каждым оборотом

[24:42] Бёдра рисуют круг, и с каждым оборотом внимание опускается глубже: в матку, в

[24:45] внимание опускается глубже: в матку, в крестец, в тазовое дно. Египтянки делали

[24:48] крестец, в тазовое дно. Египтянки делали именно это в храмах Хатхор. И то, что

[24:50] именно это в храмах Хатхор. И то, что сегодня называют восточным танцем

[24:52] сегодня называют восточным танцем живота, когда-то было священной

[24:54] живота, когда-то было священной практикой оживления маточного

[24:55] практикой оживления маточного пространства. 5 минут в день, утром

[24:57] пространства. 5 минут в день, утром перед завтраком, тело запомнит быстро.

[25:00] перед завтраком, тело запомнит быстро. Через неделю ты заметишь, что область

[25:01] Через неделю ты заметишь, что область таза стала теплее, подвижнее, как будто

[25:04] таза стала теплее, подвижнее, как будто что-то оттаяло. Пятое. Благодарение

[25:06] что-то оттаяло. Пятое. Благодарение перед сном. Перед тем, как уснуть,

[25:08] перед сном. Перед тем, как уснуть, положи ладонь на низ живота и мысленно

[25:10] положи ладонь на низ живота и мысленно скажи своей матке спасибо. Не формулу,

[25:13] скажи своей матке спасибо. Не формулу, не аффирмацию, просто спасибо за то, что

[25:15] не аффирмацию, просто спасибо за то, что она несла, за то, что терпела, за то,

[25:18] она несла, за то, что терпела, за то, что помнит то, что ты забыла. Если матки

[25:20] что помнит то, что ты забыла. Если матки физически больше нет, благодари

[25:22] физически больше нет, благодари пространство, где она была, потому что

[25:24] пространство, где она была, потому что энергетический центр не удаляется

[25:26] энергетический центр не удаляется скальпелем, он остаётся. Женщины,

[25:28] скальпелем, он остаётся. Женщины, которые начинают эту практику после

[25:30] которые начинают эту практику после гистеректомии, часто описывают странные

[25:32] гистеректомии, часто описывают странные ощущения. Тепло в зоне, где ничего нет.

[25:37] ощущения. Тепло в зоне, где ничего нет. Присутствие вместо пустоты, как будто

[25:39] Присутствие вместо пустоты, как будто тело наконец услышало то, что ему нужно

[25:41] тело наконец услышало то, что ему нужно было услышать. Пять практик. Ни одна не

[25:44] было услышать. Пять практик. Ни одна не требует специальной подготовки, особого

[25:46] требует специальной подготовки, особого места или чужого разрешения. Всё, что

[25:48] места или чужого разрешения. Всё, что нужно, ты и твоё тело. Храм и так-то в

[25:51] нужно, ты и твоё тело. Храм и так-то в него входит. Но практики - это нити, а

[25:54] него входит. Но практики - это нити, а нити становятся тканью только тогда,

[25:56] нити становятся тканью только тогда, когда ты понимаешь, зачем ты их плетёшь.

[25:58] когда ты понимаешь, зачем ты их плетёшь. И здесь мы подходим к тому, ради чего

[26:00] И здесь мы подходим к тому, ради чего всё это рассказывалось. Давай соберём

[26:02] всё это рассказывалось. Давай соберём всё, что ты услышала. не как список

[26:04] всё, что ты услышала. не как список фактов, а как одну историю. Твою

[26:06] фактов, а как одну историю. Твою историю. Тысячи лет назад на берегах

[26:08] историю. Тысячи лет назад на берегах Нила женщина входила в храм, построенный

[26:11] Нила женщина входила в храм, построенный в форме её собственного тела. Она шла по

[26:13] в форме её собственного тела. Она шла по коридору, который сужался и расширялся

[26:15] коридору, который сужался и расширялся как родовой канал. Она пела, и голос

[26:17] как родовой канал. Она пела, и голос опускался в чрево. Она танцевала, и

[26:20] опускался в чрево. Она танцевала, и бёдра рисовали круги, оживляя внутренний

[26:22] бёдра рисовали круги, оживляя внутренний огонь. Она знала, в ней живёт не орган,

[26:25] огонь. Она знала, в ней живёт не орган, в ней живёт алтарь.

[26:28] в ней живёт алтарь. И этот алтарь связывает её с землёй, с

[26:31] И этот алтарь связывает её с землёй, с луной, с каждой женщиной, которая была

[26:33] луной, с каждой женщиной, которая была до неё, и с каждой, которая придёт

[26:34] до неё, и с каждой, которая придёт после. На другом краю мира даоская

[26:37] после. На другом краю мира даоская наставница учила свою ученицу дышать в

[26:39] наставница учила свою ученицу дышать в Нефритовый дворец, не произносить

[26:41] Нефритовый дворец, не произносить мантры, дышать, направлять тёплый воздух

[26:43] мантры, дышать, направлять тёплый воздух вниз к матке и слушать, что оттуда

[26:46] вниз к матке и слушать, что оттуда поднимется. Она говорила: "Там внутри

[26:48] поднимется. Она говорила: "Там внутри спит золотой зародыш, не ребёнок из

[26:50] спит золотой зародыш, не ребёнок из плоти, а твоё истинное я, которое ждёт,

[26:53] плоти, а твоё истинное я, которое ждёт, пока ты дашь ему родиться". Бессмертие

[26:55] пока ты дашь ему родиться". Бессмертие не в том, чтобы не умереть. Бессмертие в

[26:57] не в том, чтобы не умереть. Бессмертие в том, чтобы стать собой до конца. На

[26:59] том, чтобы стать собой до конца. На третьем континенте в лесах Амазонии

[27:01] третьем континенте в лесах Амазонии шаманка кладой женщине, пришедшей с

[27:04] шаманка кладой женщине, пришедшей с болью, и не спрашивала, где болит. Она

[27:06] болью, и не спрашивала, где болит. Она спрашивала: "О чём ты молчишь?" Потому

[27:09] спрашивала: "О чём ты молчишь?" Потому что знала: матка не болеет просто так.

[27:11] что знала: матка не болеет просто так. Она болеет, когда переполняется тем,

[27:13] Она болеет, когда переполняется тем, чему не дали голоса. А в деревнях Наваха

[27:15] чему не дали голоса. А в деревнях Наваха женщина, прошедшая последнюю кровь,

[27:17] женщина, прошедшая последнюю кровь, надевала бирюзовое ожерелье и садилась в

[27:19] надевала бирюзовое ожерелье и садилась в центр круга. Её не утешали,

[27:23] центр круга. Её не утешали, её чествовали. С этого дня она

[27:25] её чествовали. С этого дня она становилась хранительницей, не крови, а

[27:28] становилась хранительницей, не крови, а силы. Той, кто больше не отдаёт, а

[27:30] силы. Той, кто больше не отдаёт, а собирает. Той, чьё слово тяжелее слово

[27:32] собирает. Той, чьё слово тяжелее слово вождя. Три возраста: кровь, огонь, свет.

[27:36] вождя. Три возраста: кровь, огонь, свет. И ни один из них не был концом. Каждый

[27:38] И ни один из них не был концом. Каждый был восхождением. Потом пришла другая

[27:40] был восхождением. Потом пришла другая эпоха. Матку объявили источником

[27:43] эпоха. Матку объявили источником безумия. Слово истерия приковало женское

[27:45] безумия. Слово истерия приковало женское тело к диагнозу на два тысячелетия.

[27:47] тело к диагнозу на два тысячелетия. Священное стало стыдным. Голос

[27:49] Священное стало стыдным. Голос заглушили, танец забыли, храм

[27:51] заглушили, танец забыли, храм заколотили. Связь между горлом и чревом

[27:54] заколотили. Связь между горлом и чревом перерезали молчанием. И женщина осталась

[27:56] перерезали молчанием. И женщина осталась одна со своим телом, которое болит, и с

[27:59] одна со своим телом, которое болит, и с миром, который говорит ей: "Это просто

[28:01] миром, который говорит ей: "Это просто гормоны, это возраст, это ничего, тебе

[28:04] гормоны, это возраст, это ничего, тебе это уже не нужно, но сегодня ты услышала

[28:06] это уже не нужно, но сегодня ты услышала другую историю". И если что-то внутри

[28:08] другую историю". И если что-то внутри тебя откликнулось, не в голове, а ниже в

[28:11] тебя откликнулось, не в голове, а ниже в том самом месте, о котором мы говорили

[28:12] том самом месте, о котором мы говорили всё это время, это не случайность. Эта

[28:15] всё это время, это не случайность. Эта матка узнала правду, которую помнит

[28:17] матка узнала правду, которую помнит дольше, чем ты живёшь на этой земле.

[28:21] дольше, чем ты живёшь на этой земле. Когда ты кладёшь руку на живот, ты

[28:23] Когда ты кладёшь руку на живот, ты прикасаешься к тому же месту, которое

[28:24] прикасаешься к тому же месту, которое жрицы и Сида называли вратами жизни.

[28:27] жрицы и Сида называли вратами жизни. Когда ты поёшь низкий звук и направляешь

[28:29] Когда ты поёшь низкий звук и направляешь его вниз, ты восстанавливаешь связь,

[28:31] его вниз, ты восстанавливаешь связь, которую повитухи хранили веками. Когда

[28:34] которую повитухи хранили веками. Когда ты отслеживаешь свой лунный ритм, ты

[28:36] ты отслеживаешь свой лунный ритм, ты возвращаешь себе время, которое у тебя

[28:38] возвращаешь себе время, которое у тебя украли, заменив расписанием и

[28:40] украли, заменив расписанием и будильником. Когда ты танцуешь бёдрами

[28:42] будильником. Когда ты танцуешь бёдрами на своей кухне, ты делаешь то же, что

[28:44] на своей кухне, ты делаешь то же, что делали женщины в храмах Хадхор 4.000 лет

[28:47] делали женщины в храмах Хадхор 4.000 лет назад. Когда ты благодаришь своё тело

[28:49] назад. Когда ты благодаришь своё тело перед сном, ты разрушаешь стену стыда,

[28:52] перед сном, ты разрушаешь стену стыда, которую возводили 20 веков. Ты не

[28:54] которую возводили 20 веков. Ты не изучаешь что-то новое. Ты вспоминаешь

[28:56] изучаешь что-то новое. Ты вспоминаешь то, что знало всегда, то, что знало твоё

[28:59] то, что знало всегда, то, что знало твоё тело, когда голова ещё не научилась

[29:00] тело, когда голова ещё не научилась сомневаться. Тебе говорили, что после

[29:02] сомневаться. Тебе говорили, что после определённого возраста ты становишься

[29:04] определённого возраста ты становишься невидимой, что твоё тело - это проблема,

[29:07] невидимой, что твоё тело - это проблема, которую нужно решать таблетками и

[29:09] которую нужно решать таблетками и операциями, что стыд за своё чрево - это

[29:11] операциями, что стыд за своё чрево - это нормально.

[29:14] нормально. Что матка просто мышечный мешок. И когда

[29:16] Что матка просто мышечный мешок. И когда он выполнил свою функцию, с ним можно

[29:18] он выполнил свою функцию, с ним можно попрощаться без сожалений. Но ты теперь

[29:20] попрощаться без сожалений. Но ты теперь знаешь, это ложь. Матка не мешок, она

[29:24] знаешь, это ложь. Матка не мешок, она храм, она дворец, она врата. И она ждала

[29:27] храм, она дворец, она врата. И она ждала терпеливо, молча, сквозь боль и

[29:30] терпеливо, молча, сквозь боль и диагнозы, пока ты наконец повернёшься к

[29:32] диагнозы, пока ты наконец повернёшься к ней лицом и скажешь: "Я здесь. Я слышу

[29:35] ней лицом и скажешь: "Я здесь. Я слышу тебя. Прости, что так долго". И она

[29:37] тебя. Прости, что так долго". И она ответит. Она всегда отвечает теплом под

[29:40] ответит. Она всегда отвечает теплом под ладонью, пульсацией, которую ты раньше

[29:42] ладонью, пульсацией, которую ты раньше не замечала, слезами, которые приходят

[29:44] не замечала, слезами, которые приходят ниоткуда и уносят с собой груз, который

[29:46] ниоткуда и уносят с собой груз, который ты носила так долго, что перестала его

[29:48] ты носила так долго, что перестала его чувствовать. Рука на животе. Вдох, ты

[29:51] чувствовать. Рука на животе. Вдох, ты здесь, ты помнишь. Но есть ещё кое-что,

[29:54] здесь, ты помнишь. Но есть ещё кое-что, то, о чём почти никогда не говорят, даже

[29:56] то, о чём почти никогда не говорят, даже в тех традициях, которые сохранили

[29:58] в тех традициях, которые сохранили знания о матке. Это касается ни практик,

[30:00] знания о матке. Это касается ни практик, ни ритуалов, ни дыхания. Это касается

[30:03] ни ритуалов, ни дыхания. Это касается того, что начинает происходить вокруг

[30:05] того, что начинает происходить вокруг тебя, когда внутренняя работа запущена,

[30:07] тебя, когда внутренняя работа запущена, когда женщина восстанавливает связь со

[30:09] когда женщина восстанавливает связь со своим чревом, первый меняется не она.

[30:13] своим чревом, первый меняется не она. Первым меняется пространство. Это

[30:15] Первым меняется пространство. Это замечают все, кто работал с этой темой

[30:16] замечают все, кто работал с этой темой всерьёз. Даоские наставницы

[30:18] всерьёз. Даоские наставницы предупреждали об этом учениц заранее,

[30:20] предупреждали об этом учениц заранее, называя это сдвигом круга. Суть проста.

[30:23] называя это сдвигом круга. Суть проста. Матка не просто приёмник, она

[30:25] Матка не просто приёмник, она передатчик. Когда она пробуждается, она

[30:27] передатчик. Когда она пробуждается, она начинает излучать. И это излучение

[30:29] начинает излучать. И это излучение меняет всё, что находится в радиусе

[30:31] меняет всё, что находится в радиусе твоей жизни. Первое, что ты заметишь -

[30:33] твоей жизни. Первое, что ты заметишь - реакцию людей. Некоторые отношения вдруг

[30:35] реакцию людей. Некоторые отношения вдруг начнут рассыпаться. Те, что держались на

[30:37] начнут рассыпаться. Те, что держались на твоём молчании, на твоей привычке

[30:39] твоём молчании, на твоей привычке терпеть, на твоём согласии быть удобной.

[30:42] терпеть, на твоём согласии быть удобной. Когда матка оживает, вместе с ней

[30:44] Когда матка оживает, вместе с ней оживает голос, а голос начинает

[30:46] оживает голос, а голос начинает произносить слова, которых от тебя не

[30:47] произносить слова, которых от тебя не ждали. Нет, звучит яснее. Хватит, звучит

[30:51] ждали. Нет, звучит яснее. Хватит, звучит твёрже. Я хочу- звучит без извинений.

[30:54] твёрже. Я хочу- звучит без извинений. Люди, которые выстроили свой комфорт на

[30:55] Люди, которые выстроили свой комфорт на твоём дискомфорте, почувствуют угрозу.

[30:58] твоём дискомфорте, почувствуют угрозу. Это не значит, что они плохие. Это

[30:59] Это не значит, что они плохие. Это значит, что система, в которой ты была

[31:01] значит, что система, в которой ты была тихой деталью, теряет равновесие, и это

[31:04] тихой деталью, теряет равновесие, и это необходимая часть пробуждения. Второе -

[31:06] необходимая часть пробуждения. Второе - сны.

[31:09] сны. Они станут другими: ярче, телеснее,

[31:12] Они станут другими: ярче, телеснее, глубже. Многие женщины в первые недели

[31:14] глубже. Многие женщины в первые недели практики видят воду: реки, море, дождь,

[31:17] практики видят воду: реки, море, дождь, наводнение. Вода- стихия сводиштаны,

[31:20] наводнение. Вода- стихия сводиштаны, стихия матки. Тело начинает очищаться

[31:22] стихия матки. Тело начинает очищаться через сновидение, сбрасывая во сне то,

[31:25] через сновидение, сбрасывая во сне то, что не успело переработать днём. могут

[31:27] что не успело переработать днём. могут притисны о матери, о твоей матери, о её

[31:29] притисны о матери, о твоей матери, о её матери, о женщинах рода, которых ты

[31:31] матери, о женщинах рода, которых ты никогда не знала. Это не фантазия. Матка

[31:34] никогда не знала. Это не фантазия. Матка хранит родовую память, и наука это

[31:36] хранит родовую память, и наука это подтверждает. Клетки матки содержат

[31:38] подтверждает. Клетки матки содержат митохондриальную ДНК, которая передаётся

[31:41] митохондриальную ДНК, которая передаётся исключительно по материнской линии, от

[31:43] исключительно по материнской линии, от матери к дочери без разбавления. Когда

[31:45] матери к дочери без разбавления. Когда ты открываешь к ней доступ, архив

[31:47] ты открываешь к ней доступ, архив начинает распаковываться. Третье. Тело

[31:50] начинает распаковываться. Третье. Тело начнёт меняться физически, не так, как

[31:52] начнёт меняться физически, не так, как от диеты или спорта. Иначе живот,

[31:55] от диеты или спорта. Иначе живот, который был вечно напряжён, станет

[31:56] который был вечно напряжён, станет мяргче, не слабее, именно мягче. Дыхание

[31:59] мяргче, не слабее, именно мягче. Дыхание опустится ниже, туда, где раньше был

[32:01] опустится ниже, туда, где раньше был спазм. Руки станут теплее, голос ниже и

[32:05] спазм. Руки станут теплее, голос ниже и полнее.

[32:07] полнее. Ты начнёшь иначе ходить. Шаг станет

[32:09] Ты начнёшь иначе ходить. Шаг станет увереннее, бёдра свободнее, осанка

[32:12] увереннее, бёдра свободнее, осанка прямее. Не от напряжения, а от

[32:14] прямее. Не от напряжения, а от внутренней опоры. Тело, которое годами

[32:16] внутренней опоры. Тело, которое годами жило в режиме обороны, начнёт

[32:18] жило в режиме обороны, начнёт раскрываться, как цветок, которому

[32:20] раскрываться, как цветок, которому наконец дали воды. Четвёртое. И это

[32:22] наконец дали воды. Четвёртое. И это самое неожиданное. Изменится твоё

[32:24] самое неожиданное. Изменится твоё восприятие времени. Женщины, вернувшие

[32:27] восприятие времени. Женщины, вернувшие себе связь с маткой, описывают одно и то

[32:29] себе связь с маткой, описывают одно и то же. Ощущение, что дней стало больше. Не

[32:31] же. Ощущение, что дней стало больше. Не в сутках, в плотности проживания. Раньше

[32:34] в сутках, в плотности проживания. Раньше недели пролетали как вагоны поезда за

[32:36] недели пролетали как вагоны поезда за окном. Мелькание, шум, ничего не

[32:38] окном. Мелькание, шум, ничего не запоминается. Теперь каждый день имеет

[32:40] запоминается. Теперь каждый день имеет вес, имеет текстуру, имеет вкус. Это

[32:43] вес, имеет текстуру, имеет вкус. Это происходит потому, что тело снова

[32:45] происходит потому, что тело снова включено в жизнь. Ты больше не живёшь

[32:47] включено в жизнь. Ты больше не живёшь только головой, планируя и контролируя.

[32:49] только головой, планируя и контролируя. Ты живёшь всем телом. И тело возвращает

[32:51] Ты живёшь всем телом. И тело возвращает тебе настоящее, которой голова привыкла

[32:53] тебе настоящее, которой голова привыкла проскакивать. Даосы называли это

[32:55] проскакивать. Даосы называли это возвращением в поток. Не ты управляешь

[32:58] возвращением в поток. Не ты управляешь временем. Время течёт через тебя, как

[33:00] временем. Время течёт через тебя, как через открытый канал. И ты перестаёшь

[33:02] через открытый канал. И ты перестаёшь спешить.

[33:04] спешить. Не потому, что стало медленнее, а

[33:06] Не потому, что стало медленнее, а потому, что перестала убегать от себя.

[33:08] потому, что перестала убегать от себя. Всё это не обещание. Это то, что

[33:10] Всё это не обещание. Это то, что происходит, когда запечатанный храм

[33:12] происходит, когда запечатанный храм снова открыт. Тело знает, что делать.

[33:15] снова открыт. Тело знает, что делать. Ему не нужен учебник. Ему нужно только

[33:17] Ему не нужен учебник. Ему нужно только одно разрешение. Но у этого процесса

[33:20] одно разрешение. Но у этого процесса есть ещё одно свойство, о котором стоит

[33:22] есть ещё одно свойство, о котором стоит сказать отдельно, потому что именно оно

[33:24] сказать отдельно, потому что именно оно превращает личную практику в нечто

[33:26] превращает личную практику в нечто гораздо большее, чем работа с собой. То,

[33:29] гораздо большее, чем работа с собой. То, что ты делаешь со своей маткой, не

[33:31] что ты делаешь со своей маткой, не остаётся только с тобой. Это уходит

[33:33] остаётся только с тобой. Это уходит дальше по невидимой нити, которая

[33:35] дальше по невидимой нити, которая связывает тебя с каждой женщиной твоего

[33:37] связывает тебя с каждой женщиной твоего рода. В эпигенетике, науки о том, как

[33:39] рода. В эпигенетике, науки о том, как опыт меняет гены без изменения ДНК, есть

[33:42] опыт меняет гены без изменения ДНК, есть факт, который до сих пор вызывает споры,

[33:45] факт, который до сих пор вызывает споры, но который подтверждается всё большим

[33:46] но который подтверждается всё большим количеством исследований. Травматический

[33:49] количеством исследований. Травматический опыт матери оставляет химический след на

[33:51] опыт матери оставляет химический след на генах ребёнка. Стресс, пережитый

[33:53] генах ребёнка. Стресс, пережитый бабушкой во время беременности, влияет

[33:55] бабушкой во время беременности, влияет на гормональную систему внучки.

[33:59] на гормональную систему внучки. Яйцеклетка, из которой появилась ты,

[34:01] Яйцеклетка, из которой появилась ты, сформировалась в теле твоей матери,

[34:02] сформировалась в теле твоей матери, когда та ещё была в утробе твоей

[34:04] когда та ещё была в утробе твоей бабушки. Это значит, что три поколения

[34:06] бабушки. Это значит, что три поколения женщин физически присутствовали в одном

[34:08] женщин физически присутствовали в одном теле одновременно. Матка твоей бабушки

[34:10] теле одновременно. Матка твоей бабушки держала в себе начало тебя. Коренные

[34:12] держала в себе начало тебя. Коренные народы знали это без микроскопов.

[34:14] народы знали это без микроскопов. Традиция Наваха говорит: "Женщина лечит

[34:16] Традиция Наваха говорит: "Женщина лечит не только себя, а семь поколений назад и

[34:19] не только себя, а семь поколений назад и семь поколений вперёд". Когда ты

[34:20] семь поколений вперёд". Когда ты распечатываешь боль в своей матке, ты

[34:22] распечатываешь боль в своей матке, ты распечатываешь боль, которую несла твоя

[34:24] распечатываешь боль, которую несла твоя мать и её мать. И та, чьё имя никто уже

[34:27] мать и её мать. И та, чьё имя никто уже не помнит, но чьё тело помнит всё.

[34:29] не помнит, но чьё тело помнит всё. Подумай об этом. Твоя бабушка. Что она

[34:32] Подумай об этом. Твоя бабушка. Что она проглотила? Какие слова не произнесла?

[34:34] проглотила? Какие слова не произнесла? Через какие роды прошла, стиснув зубы,

[34:36] Через какие роды прошла, стиснув зубы, потому что кричать было нельзя. Какой

[34:38] потому что кричать было нельзя. Какой стыд ей внушили за её тело. Она не могла

[34:40] стыд ей внушили за её тело. Она не могла это переработать. У неё не было ни

[34:42] это переработать. У неё не было ни языка, ни разрешения, ни пространства. И

[34:45] языка, ни разрешения, ни пространства. И всё это ушло в матку, а из её матки в

[34:48] всё это ушло в матку, а из её матки в яйцеклетку, из которой выросла твоя

[34:50] яйцеклетку, из которой выросла твоя мать.

[34:52] мать. А из матки твоей матери в тебя. Ты

[34:54] А из матки твоей матери в тебя. Ты несёшь не только свою историю, ты несёшь

[34:57] несёшь не только свою историю, ты несёшь архив. Поколение молчания, поколение

[34:59] архив. Поколение молчания, поколение терпения, поколение стыда, слой за

[35:01] терпения, поколение стыда, слой за слоем, как кольца дерева. И когда ты

[35:04] слоем, как кольца дерева. И когда ты кладёшь руку на живот и говоришь: "Я

[35:06] кладёшь руку на живот и говоришь: "Я слышу тебя". Ты говоришь это не только

[35:08] слышу тебя". Ты говоришь это не только себе, ты говоришь это им всем. Вот

[35:10] себе, ты говоришь это им всем. Вот почему эта работа не эгоизм и не

[35:12] почему эта работа не эгоизм и не духовный каприз. Вот почему она больше,

[35:15] духовный каприз. Вот почему она больше, чем ты. Каждая женщина, которая

[35:17] чем ты. Каждая женщина, которая восстанавливает связь со своим чревом,

[35:19] восстанавливает связь со своим чревом, разрывает цепь не символически,

[35:21] разрывает цепь не символически, буквально. Исследования показывают,

[35:23] буквально. Исследования показывают, когда мать перерабатывает травму,

[35:25] когда мать перерабатывает травму, стрессовые маркеры в крови её детей

[35:27] стрессовые маркеры в крови её детей снижаются, тело материка, и тело ребёнка

[35:30] снижаются, тело материка, и тело ребёнка считывает это как сигнал безопасности.

[35:33] считывает это как сигнал безопасности. Даже если ребёнок уже взрослый, даже

[35:35] Даже если ребёнок уже взрослый, даже если он живёт в другом городе, ты не

[35:37] если он живёт в другом городе, ты не можешь изменить то, что пережила твоя

[35:39] можешь изменить то, что пережила твоя бабушка. Но ты можешь прожить то, что

[35:41] бабушка. Но ты можешь прожить то, что она не смогла. Ты можешь произнести

[35:43] она не смогла. Ты можешь произнести слова, которые застряли в её горле.

[35:46] слова, которые застряли в её горле. Ты можешь оплакать потерю, по которой ей

[35:49] Ты можешь оплакать потерю, по которой ей не дали гревать. Ты можешь расслабить

[35:51] не дали гревать. Ты можешь расслабить мышцу, которая была сжата три поколения.

[35:54] мышцу, которая была сжата три поколения. И когда ты это делаешь, сепь рвётся. Не

[35:56] И когда ты это делаешь, сепь рвётся. Не для тебя одной, для всех, кто идёт

[35:59] для тебя одной, для всех, кто идёт после. Если у тебя есть дочь, она уже

[36:01] после. Если у тебя есть дочь, она уже чувствует это. Дети считывают тело

[36:03] чувствует это. Дети считывают тело матери раньше, чем слова. Они знают, где

[36:06] матери раньше, чем слова. Они знают, где у тебя болит, даже если ты никогда не

[36:08] у тебя болит, даже если ты никогда не говорила. Когда твоё чрево

[36:09] говорила. Когда твоё чрево расслабляется, расслабляется что-то и в

[36:11] расслабляется, расслабляется что-то и в ней. Когда ты перестаёшь стыдиться, она

[36:14] ней. Когда ты перестаёшь стыдиться, она получает разрешение не стыдиться тоже.

[36:16] получает разрешение не стыдиться тоже. Ты не передаёшь ей знания, ты передаёшь

[36:18] Ты не передаёшь ей знания, ты передаёшь ей свободу, ту самую, которую у тебя

[36:20] ей свободу, ту самую, которую у тебя забрали и которую ты сейчас шаг за

[36:23] забрали и которую ты сейчас шаг за шагом, вдох за вдохом забираешь обратно.

[36:26] шагом, вдох за вдохом забираешь обратно. Если дочери нет, это ничего не меняет,

[36:28] Если дочери нет, это ничего не меняет, потому что нить идёт не только по крови.

[36:30] потому что нить идёт не только по крови. Каждая женщина, которая видит тебя

[36:32] Каждая женщина, которая видит тебя другой, свободнее, спокойнее, живее,

[36:35] другой, свободнее, спокойнее, живее, получает молчаливое разрешение стать

[36:36] получает молчаливое разрешение стать такой тоже. подруга, сестра, коллега,

[36:41] такой тоже. подруга, сестра, коллега, незнакомка в очереди, которая заметила,

[36:43] незнакомка в очереди, которая заметила, как ты стоишь прямо, спокойно, без

[36:45] как ты стоишь прямо, спокойно, без суеты, как женщина, у которой есть

[36:47] суеты, как женщина, у которой есть внутренняя опора. Ты становишься тем,

[36:50] внутренняя опора. Ты становишься тем, чем были старейшины в племенах Наваха.

[36:52] чем были старейшины в племенах Наваха. Не учителем, а присутствием, живым

[36:54] Не учителем, а присутствием, живым доказательством того, что другой способ

[36:56] доказательством того, что другой способ существования возможен. Мудрые традиции

[36:58] существования возможен. Мудрые традиции говорили: "Одна пробуждённая женщина

[37:00] говорили: "Одна пробуждённая женщина меняет семь поколений, но они никогда не

[37:03] меняет семь поколений, но они никогда не уточняли вперёд или назад, потому что на

[37:05] уточняли вперёд или назад, потому что на этой глубине время не движется по

[37:07] этой глубине время не движется по прямой. Оно пульсирует как матка, как

[37:09] прямой. Оно пульсирует как матка, как сердце, как луна. И вот ты стоишь здесь,

[37:12] сердце, как луна. И вот ты стоишь здесь, в точке, где сходятся все нити: Египет,

[37:15] в точке, где сходятся все нити: Египет, Китай, Индия, Амазония, земли Наваха,

[37:18] Китай, Индия, Амазония, земли Наваха, жрицы, наставницы, повитухи, шаманки,

[37:20] жрицы, наставницы, повитухи, шаманки, храмы в форме матки, Нефритовые дворцы,

[37:22] храмы в форме матки, Нефритовые дворцы, огненная вода, хранительницы крови.

[37:25] огненная вода, хранительницы крови. Тысячи лет, тысячи женщин, одно знание.

[37:28] Тысячи лет, тысячи женщин, одно знание. И ты, которая только что его услышала.

[37:30] И ты, которая только что его услышала. Но знание - это ещё не трансформация.

[37:32] Но знание - это ещё не трансформация. Знание - это карта.

[37:35] Знание - это карта. Трансформация начинается, когда ты

[37:37] Трансформация начинается, когда ты делаешь первый шаг по территории,

[37:39] делаешь первый шаг по территории, которую эта карта описывает. И вот что

[37:41] которую эта карта описывает. И вот что нужно понять перед тем, как ты его

[37:42] нужно понять перед тем, как ты его сделаешь. Никто не пройдёт этот путь за

[37:44] сделаешь. Никто не пройдёт этот путь за тебя. Нигуру, ни целитель, ни канал на

[37:47] тебя. Нигуру, ни целитель, ни канал на Ютубе. Они могут показать дверь, но

[37:49] Ютубе. Они могут показать дверь, но войти только ты своими руками на своём

[37:52] войти только ты своими руками на своём животе, своим голосом в своей тишине,

[37:55] животе, своим голосом в своей тишине, своим дыханием в своём теле. Это путь,

[37:57] своим дыханием в своём теле. Это путь, на котором нет посредников, потому что

[37:59] на котором нет посредников, потому что храм внутри тебя и ключ от него тоже.

[38:01] храм внутри тебя и ключ от него тоже. Даоские наставницы говорили ученицам в

[38:03] Даоские наставницы говорили ученицам в конце обучения одну фразу: "Ни мантру,

[38:06] конце обучения одну фразу: "Ни мантру, ни заклинание. Простые слова. Теперь иди

[38:08] ни заклинание. Простые слова. Теперь иди и забудь всё, чему я тебя учила. Пусть

[38:11] и забудь всё, чему я тебя учила. Пусть тело вспомнит само. Это не было

[38:12] тело вспомнит само. Это не было отречением от знания. Это было высшим

[38:15] отречением от знания. Это было высшим актом доверия. Потому что настоящая

[38:17] актом доверия. Потому что настоящая мудрость не та, что хранится в голове.

[38:19] мудрость не та, что хранится в голове. Настоящая мудрость - та, что живёт в

[38:21] Настоящая мудрость - та, что живёт в клетках и включается, когда ты

[38:22] клетках и включается, когда ты перестаёшь ей мешать. Ты уже знаешь

[38:24] перестаёшь ей мешать. Ты уже знаешь достаточно.

[38:27] достаточно. Ты знаешь, что матка - живой центр,

[38:29] Ты знаешь, что матка - живой центр, связанный с мозгом, с горлом, с

[38:31] связанный с мозгом, с горлом, с интуицией, с памятью рода. Ты знаешь,

[38:33] интуицией, с памятью рода. Ты знаешь, что истерия- не диагноз, а инструмент

[38:36] что истерия- не диагноз, а инструмент подавления. Ты знаешь, что три возраста

[38:38] подавления. Ты знаешь, что три возраста матки: кровь, огонь, свет - это не

[38:41] матки: кровь, огонь, свет - это не угасание, а восхождение. Ты знаешь, что

[38:43] угасание, а восхождение. Ты знаешь, что тело хранит всё, что ты не прожила, и

[38:45] тело хранит всё, что ты не прожила, и что оно готово отпустить это, если ты

[38:47] что оно готово отпустить это, если ты дашь разрешение. Ты знаешь, что одна

[38:49] дашь разрешение. Ты знаешь, что одна пробуждённая женщина меняет семь

[38:51] пробуждённая женщина меняет семь поколений. Теперь вопрос не в знании,

[38:53] поколений. Теперь вопрос не в знании, вопрос в решении. И я хочу, чтобы ты

[38:55] вопрос в решении. И я хочу, чтобы ты приняла это решение не из головы, не из

[38:58] приняла это решение не из головы, не из надо попробовать, не из звучит

[39:00] надо попробовать, не из звучит интересно. Сохраню на потом. Опусти

[39:02] интересно. Сохраню на потом. Опусти внимание вниз прямо сейчас. Туда, где

[39:04] внимание вниз прямо сейчас. Туда, где тепло, туда, где тяжесть, туда, где

[39:07] тепло, туда, где тяжесть, туда, где пульсирует тихо, едва заметно, то, что

[39:09] пульсирует тихо, едва заметно, то, что ждало тебя все эти годы. Спроси не

[39:11] ждало тебя все эти годы. Спроси не голову, спроси тело, хочу ли я вернуться

[39:14] голову, спроси тело, хочу ли я вернуться к себе. Если ответ да, тебе не нужно

[39:16] к себе. Если ответ да, тебе не нужно ничего покупать, никуда ехать, ни у кого

[39:19] ничего покупать, никуда ехать, ни у кого спрашивать разрешение.

[39:22] спрашивать разрешение. Сегодня вечером ладонь на живот. 5 минут

[39:25] Сегодня вечером ладонь на живот. 5 минут тишины, один вопрос внутрь. Завтра утром

[39:28] тишины, один вопрос внутрь. Завтра утром 5 минут дыхания от крестца вверх.

[39:30] 5 минут дыхания от крестца вверх. Послезавтра 3 минуты низкого звука.

[39:32] Послезавтра 3 минуты низкого звука. Вибрация вниз в чрево. Не ритуал, не

[39:35] Вибрация вниз в чрево. Не ритуал, не программа, просто возвращение домой. Шаг

[39:38] программа, просто возвращение домой. Шаг за шагом, как поднимаешься по лестнице в

[39:41] за шагом, как поднимаешься по лестнице в темноте, не видя ступеней, но чувствуя

[39:43] темноте, не видя ступеней, но чувствуя каждую подошвой. Жрицы и сиды входили в

[39:46] каждую подошвой. Жрицы и сиды входили в храм через узкий проход. Не потому, что

[39:48] храм через узкий проход. Не потому, что вход был мал, а потому, что войти можно

[39:50] вход был мал, а потому, что войти можно было только по одной. Это был не

[39:52] было только по одной. Это был не архитектурный выбор, это был закон. В

[39:54] архитектурный выбор, это был закон. В храм своего тела каждая женщина входит

[39:56] храм своего тела каждая женщина входит одна. Без толпы, без зрителей, без чужих

[39:59] одна. Без толпы, без зрителей, без чужих голосов. которые объясняют, как

[40:01] голосов. которые объясняют, как правильно чувствовать. Ты и твоё чрево,

[40:03] правильно чувствовать. Ты и твоё чрево, ты и твоя тишина, ты и тысячи женщин до

[40:07] ты и твоя тишина, ты и тысячи женщин до тебя, которые прошли этим путём и

[40:09] тебя, которые прошли этим путём и оставили след не в книгах, а в самой

[40:11] оставили след не в книгах, а в самой ткани твоего тела. В митохондриях,

[40:13] ткани твоего тела. В митохондриях, которые передаются от матери к дочери

[40:15] которые передаются от матери к дочери без разбавления. В мышечной памяти,

[40:17] без разбавления. В мышечной памяти, которая хранит и боль, и исцеление.

[40:22] которая хранит и боль, и исцеление. В тепле под ладонью, которое невозможно

[40:24] В тепле под ладонью, которое невозможно объяснить анатомией, но которой

[40:26] объяснить анатомией, но которой чувствует каждое, кто решается положить

[40:28] чувствует каждое, кто решается положить руку. И прежде, чем я скажу последнее,

[40:30] руку. И прежде, чем я скажу последнее, то, ради чего стоило рассказать всю эту

[40:32] то, ради чего стоило рассказать всю эту историю, я хочу, чтобы ты сделала одну

[40:35] историю, я хочу, чтобы ты сделала одну вещь. Положи руку на низ живота прямо

[40:38] вещь. Положи руку на низ живота прямо сейчас. Неважно, где ты, дома, в

[40:41] сейчас. Неважно, где ты, дома, в транспорте, на прогулке, просто положи

[40:43] транспорте, на прогулке, просто положи ладонь и почувствуй тепло. Оно там есть.

[40:46] ладонь и почувствуй тепло. Оно там есть. Оно всегда там было. Ты положила руку,

[40:49] Оно всегда там было. Ты положила руку, ты чувствуешь. Под твоей ладонью не

[40:52] ты чувствуешь. Под твоей ладонью не просто живот. Под твоей ладонью место,

[40:55] просто живот. Под твоей ладонью место, которое 4.000 лет назад называли вратами

[40:57] которое 4.000 лет назад называли вратами жизни. Место, где даоские мастера искали

[41:00] жизни. Место, где даоские мастера искали бессмертие. Место, которое шаманки

[41:02] бессмертие. Место, которое шаманки слушали прежде, чем принять решение за

[41:04] слушали прежде, чем принять решение за всё племя. Место, которое греки

[41:06] всё племя. Место, которое греки испугались настолько, что придумали для

[41:08] испугались настолько, что придумали для него болезнь. Место, которое

[41:10] него болезнь. Место, которое средневековье объявило проклятым. Место,

[41:13] средневековье объявило проклятым. Место, которое современная медицина предложила

[41:15] которое современная медицина предложила вырезать за ненадобностью. И оно живое

[41:18] вырезать за ненадобностью. И оно живое прямо сейчас под твоей ладонью. Тёплое,

[41:22] прямо сейчас под твоей ладонью. Тёплое, пульсирующее.

[41:25] пульсирующее. Ждущее. Вся эта история от берегов Нила

[41:28] Ждущее. Вся эта история от берегов Нила до твоей кухни, от жриц Хатхор до

[41:30] до твоей кухни, от жриц Хатхор до гинекологического кресла, от первой

[41:32] гинекологического кресла, от первой крови до последней вела к одному

[41:34] крови до последней вела к одному моменту. К этому, когда ты осознаёшь,

[41:37] моменту. К этому, когда ты осознаёшь, внутри тебя есть место, которое знает о

[41:39] внутри тебя есть место, которое знает о тебе больше, чем ты сама. Место, которое

[41:41] тебе больше, чем ты сама. Место, которое помнит то, что ты забыла, хранит то, что

[41:43] помнит то, что ты забыла, хранит то, что ты подавила, и ждёт то, чем ты ещё

[41:45] ты подавила, и ждёт то, чем ты ещё станешь. Ты не сломана. Тебя не нужно

[41:47] станешь. Ты не сломана. Тебя не нужно чинить. Ты не опоздала. Матка болела не

[41:50] чинить. Ты не опоздала. Матка болела не потому, что она дефектная, а потому, что

[41:52] потому, что она дефектная, а потому, что ей было что сказать и никто не слушал.

[41:54] ей было что сказать и никто не слушал. Теперь ты слушаешь. И вот мораль, к

[41:56] Теперь ты слушаешь. И вот мораль, к которой вела вся эта история. Слушай

[41:58] которой вела вся эта история. Слушай внимательно, потому что она проста, и

[42:00] внимательно, потому что она проста, и именно поэтому её так легко пропустить.

[42:02] именно поэтому её так легко пропустить. Тебе не нужно заслуживать права на

[42:04] Тебе не нужно заслуживать права на собственное тело. Оно принадлежит тебе.

[42:07] собственное тело. Оно принадлежит тебе. Ни медицине, ни индустрии красоты, ни

[42:09] Ни медицине, ни индустрии красоты, ни чужому мнению о том, когда тебе пора

[42:11] чужому мнению о том, когда тебе пора стареть.

[42:13] стареть. И тот день, когда ты перестанешь

[42:15] И тот день, когда ты перестанешь стыдиться своего чрева и начнёшь слушать

[42:17] стыдиться своего чрева и начнёшь слушать его, станет первым днём жизни, в которой

[42:19] его, станет первым днём жизни, в которой ты по-настоящему принадлежишь себе.

[42:22] ты по-настоящему принадлежишь себе. Пробуждение не вспышка молнии. Это тихий

[42:24] Пробуждение не вспышка молнии. Это тихий выбор, который ты делаешь каждое утро,

[42:26] выбор, который ты делаешь каждое утро, когда кладёшь руку на живот и решаешь:

[42:28] когда кладёшь руку на живот и решаешь: "Сегодня я живу из центра, а не с

[42:30] "Сегодня я живу из центра, а не с периферии. Сегодня моё тело не проблема,

[42:33] периферии. Сегодня моё тело не проблема, а союзник. Сегодня мой храм открыт".

[42:36] а союзник. Сегодня мой храм открыт". 2.000 лет тебе говорили, что твой центр

[42:38] 2.000 лет тебе говорили, что твой центр - это помеха, что с ним что-то не так,

[42:40] - это помеха, что с ним что-то не так, что его лучше не замечать, не обсуждать,

[42:42] что его лучше не замечать, не обсуждать, а при первых неприятностях вырезать и

[42:44] а при первых неприятностях вырезать и забыть. Но ты не забыла, ты здесь. Ты

[42:47] забыть. Но ты не забыла, ты здесь. Ты дослушала. Ты положила руку, и что-то

[42:50] дослушала. Ты положила руку, и что-то внутри тебя, тёплое, древнее,

[42:51] внутри тебя, тёплое, древнее, терпеливое, выдохнуло с облегчением,

[42:54] терпеливое, выдохнуло с облегчением, потому что наконец-то, наконец-то кто-то

[42:56] потому что наконец-то, наконец-то кто-то пришёл. Знаешь, как в старых домах

[42:58] пришёл. Знаешь, как в старых домах бывает комната, которую заперли много

[43:00] бывает комната, которую заперли много лет назад. Ключ потерялся, обое

[43:02] лет назад. Ключ потерялся, обое отцеырели, мебель покрылась пылью. Все

[43:04] отцеырели, мебель покрылась пылью. Все привыкли ходить мимо закрытой двери.

[43:08] привыкли ходить мимо закрытой двери. А потом кто-то находит ключ, открывает,

[43:10] А потом кто-то находит ключ, открывает, и за дверью не руины. За дверью всё

[43:12] и за дверью не руины. За дверью всё самое ценное, что было в этом доме.

[43:14] самое ценное, что было в этом доме. Просто ждало, просто хранилось. для

[43:17] Просто ждало, просто хранилось. для тебя. Ты только что нашла ключ. И теперь

[43:19] тебя. Ты только что нашла ключ. И теперь у меня к тебе один вопрос, не

[43:21] у меня к тебе один вопрос, не риторический, настоящий. Я прошу тебя

[43:23] риторический, настоящий. Я прошу тебя написать ответ в комментариях, потому

[43:25] написать ответ в комментариях, потому что твои слова могут стать именно тем,

[43:27] что твои слова могут стать именно тем, что услышит другая женщина и поймёт, что

[43:29] что услышит другая женщина и поймёт, что она не одна. Если бы ты могла сказать

[43:32] она не одна. Если бы ты могла сказать своей матке одну фразу прямо сейчас,

[43:34] своей матке одну фразу прямо сейчас, честно, без цензуры, без красивости, что

[43:36] честно, без цензуры, без красивости, что бы ты сказала ей, не подбирай слова.

[43:39] бы ты сказала ей, не подбирай слова. Скажи первое, что поднимется. Запиши.

[43:41] Скажи первое, что поднимется. Запиши. Эта фраза не для комментария, она для

[43:43] Эта фраза не для комментария, она для тебя. Она начала разговора, который ты

[43:45] тебя. Она начала разговора, который ты откладывала всю жизнь. Но если ты

[43:47] откладывала всю жизнь. Но если ты захочешь поделиться, поделись. Потому

[43:50] захочешь поделиться, поделись. Потому что когда одна женщина произносит свою

[43:51] что когда одна женщина произносит свою правду вслух, сотни других получают

[43:54] правду вслух, сотни других получают разрешение сделать то же самое.

[43:56] разрешение сделать то же самое. Подпишись на канал, чтобы мы продолжили

[43:57] Подпишись на канал, чтобы мы продолжили этот путь вместе. Поставь лайк не мне, а

[44:00] этот путь вместе. Поставь лайк не мне, а себе за то, что дослушала.

[44:04] себе за то, что дослушала. За то, что положила руку, за то, что не

[44:06] За то, что положила руку, за то, что не закрыла видео, когда стало горячо

[44:08] закрыла видео, когда стало горячо внутри. И перешли это видео одной

[44:10] внутри. И перешли это видео одной женщине, которой нужно это услышать. Ты

[44:12] женщине, которой нужно это услышать. Ты знаешь, кому? Её лицо уже всплыло перед

[44:14] знаешь, кому? Её лицо уже всплыло перед глазами, потому что пробуждение - это не

[44:16] глазами, потому что пробуждение - это не то, что случается в одиночестве. Это то,

[44:18] то, что случается в одиночестве. Это то, что передаётся от руки к руке, от чрева

[44:21] что передаётся от руки к руке, от чрева к чреву, от одной женщины к другой. Так

[44:24] к чреву, от одной женщины к другой. Так было 4.000 лет. Так будет и сейчас.
