# رحلة فى الذاكرة ألفريد نوبل. من "تجارة الموت" إلى تأسيس الجائزة الأشهر عالميا الجزء 1

https://www.youtube.com/watch?v=FyKJstRAk6w
Translation: pt-BR

[00:15] مشاهدينا مرحبا بكم الى حلقه جديده من برنامج رحت في الذاكره ويسرني استطي هذه الحلقه الباحث في تاريخ العلوم والصحفي العلمي الكسي بايرفسكي دكتور اهلا بك
  Nossos espectadores, bem-vindos a um novo episódio do programa 'Rihlat fi al-dhakira'. Tenho o prazer de apresentar este episódio ao pesquisador de história da ciência e jornalista científico, Alexi Bayevsky. Doutor, seja bem-vindo.

[00:26] طاب يومك
  Tenha um bom dia.

[00:27] يسرني ان نلتقي في حلقه جديده من برنامجنا واشكرك على وقتك بدايه اود ان اذكر المشاهدين اننا اجرينا معك سابقا حوارات مهمه جدا حول تاريخ علم الاعصاب وتوقفنا حينها عند اواسط القرن التاس عشر ومستقبلا طبعا سنواصل الحديث عن هذا الموضوع
  Tenho o prazer de nos encontrarmos em um novo episódio do nosso programa e agradeço seu tempo. Inicialmente, gostaria de lembrar aos espectadores que já realizamos entrevistas importantes com você anteriormente sobre a história da neurociência e paramos então em meados do século XIX. E, claro, continuaremos a falar sobre este assunto no futuro.

[00:45] بكل تاكيد
  Com certeza.

[00:46] خاصه وانه مرتبط بموضوعنا لهذا اليوم المخصص لتاريخ جائزه نوبل فمن المعروف ان العديد من علماء اوائل القرن العشرين الذين مارسوا علوم الاعصاب هم من الذين نالوا جوائز نوبل على اكتشافاتهم البارزه في مجالي الطب والفيزيولوجيا اذا بين يدي كتاب بعنوان فائزون بجائزه نوبل سر النجاح
  Especialmente porque está relacionado ao nosso tópico de hoje, dedicado à história do Prêmio Nobel. É sabido que muitos cientistas do início do século XX que praticavam neurociência foram aqueles que ganharam Prêmios Nobel por suas descobertas proeminentes nas áreas de medicina e fisiologia. Então, tenho em mãos um livro intitulado 'Vencedores do Prêmio Nobel: O Segredo do Sucesso'.

[01:08] وبصراحه عندما اقتنيت هذا الكتاب عن طريق الانترنت لم انتبه فورا الى التواريخ وعندما استلمت الكتاب وجدت انه يتطرق الى
  E, francamente, quando adquiri este livro pela internet, não prestei atenção imediata às datas. E quando recebi o livro, descobri que ele aborda.

[01:17] الحاصلين على الجائزه من عام 1901 الى عام 1910 اي ان هذا الكتاب الضخم مكرس للعقد الاول فقط من تاريخ منح الجائزه.
  Os vencedores do prêmio de 1901 a 1910, ou seja, este livro volumoso é dedicado apenas à primeira década da história da concessão do prêmio.

[01:26] وفي المجال العلمي فقط دون جائزه نوبل للسلام والاداب.
  E apenas no campo científico, sem o Prêmio Nobel da Paz e de Literatura.

[01:31] فاذا كان الجزء الاول لا يغطي سوى ع سنوات فكم عدد الاجزاء التي من المفترض اصدارها وكيف ظهرت فكره هذه السلسله اصلا.
  Se a primeira parte cobre apenas 10 anos, quantos volumes deveriam ter sido publicados e como surgiu a ideia desta série em primeiro lugar?

[01:41] تعود الفكره الى زمن بعيد اشير الى ان الكتاب من تاليف الشخصين انا وطالبتي ان خروجيه انبثقت الفكره قبل فتره بعيده جدا.
  A ideia remonta a muito tempo. Gostaria de observar que o livro é de autoria de duas pessoas, eu e minha aluna, Ankhurjiya. A ideia surgiu há muito tempo.

[01:53] انا امارس الصحافه العلميه منذ 20 عاما وذات حين في بدايه هذا الطريق ادركت انني لست على معرفه كافيه بحائز جائزه نوبل.
  Eu pratico jornalismo científico há 20 anos e, naquela época, no início deste caminho, percebi que não tinha conhecimento suficiente sobre os laureados com o Prêmio Nobel.

[02:03] ففي احدى المرات طلب مني وانا المختص في الكيمياء طلب مني ان اعدد اسماء حائزي جائزه نوبل في مجال الكيمياء.
  Uma vez, me pediram, e eu sou especialista em química, que listasse os nomes dos laureados com o Prêmio Nobel na área de química.

[02:10] لم استطع ان اتذكر سوى عشره اسماء تقريبا علما بان العدد انذاك كان يتجاوز 150 غضبت.
  Eu só consegui lembrar cerca de dez nomes, embora o número na época fosse superior a 150. Fiquei zangado.

[02:21] من نفسي كثيرا وقررت ان من واجبي ان اصحح
  Eu mesmo muito e decidi que era meu dever corrigir

[02:25] الخطا واحسن معارفي
  o erro e melhorar meu conhecimento

[02:27] ان افضل طريقه لدراسه شيء ما هي ان يجمع
  A melhor maneira de estudar algo é coletar

[02:31] المرء المعلومات بدقه وان يكتب عن الموضوع
  informações precisas e escrever sobre o assunto

[02:35] بدانا انا وان بدانا من كتابه مقالات في
  Começamos, eu e eles, escrevendo artigos em

[02:39] مختلف النشريات وفي مدونه متحف
  várias publicações e no blog do museu

[02:42] البوليتكنيك وفي غيرها من منصات الانترنت
  Politécnico e em outras plataformas online

[02:45] ابتداء من عام 2017 كتبنا اكثر من 350
  A partir de 2017, escrevemos mais de 350

[02:50] سيره حياه لجميع المرشحين للجائزه حتى عام
  biografias de todos os indicados ao prêmio até o ano

[02:54] 1975
  1975

[02:56] بعد ذلك برزت فكره توسيع هذه السير وتصنيف
  Depois disso, surgiu a ideia de expandir essas biografias e classificar

[03:00] كل منها في فصل مستقل وطبعها ككتب صدر
  cada uma em um capítulo separado e publicá-las como livros. Foi publicado

[03:04] الكتاب الاول عام 2019 ويتم العمل على
  o primeiro livro em 2019, e o trabalho está em andamento para

[03:08] اصدار 13 مجلدا تغطي جميع جوائز نوبل
  lançar 13 volumes cobrindo todos os Prêmios Nobel

[03:12] امل ان تتاح لنا الفرصه لمناقشه مضمون
  Espero que tenhamos a oportunidade de discutir o conteúdo

[03:15] الاجزاء عند صدورها
  dos volumes quando forem lançados

[03:16] اذا سنلتقي مرتين في السنه
  Então nos encontraremos duas vezes por ano

[03:18] ولو مره واحده في السنه يعني
  ou mesmo uma vez por ano, o que significa

[03:19] ففي كل سنه سيصدر جزئان
  que a cada ano serão lançados dois volumes

[03:21] نعم اعتقد ان المشاهدين الان يفهمون عما
  Sim, acho que os espectadores agora entendem sobre o que

[03:23] سنتكلم اليوم ويتصورون ما تم انجازه بفضل جهودكما الكبيره فهذه طبعا ماده ضخمه مثيره للاهتمام جدا وبصراحه قرات المجلد الاول على نفس واحد كما يقال لانه كتب باسلوب مشوق ومادته معروضه للقارئ بطريقه سلسه وجميله ونامل ان تهتم دور النشر العربيه بترجمه هذا المؤلف الى اللغه العربيه فهو بالفعل انجاز نادر بالمناسبه هذا العمل نادر حقا وفريد في الواقع فقد قمنا انا وان بزياره ستوكهولم عام 19 خلال اسبوع نوبل الذي شهد العديد من الفعاليات وكتابنا هذا كان قد صدر فاتيحت لنا الفرصه لتقديمه هديه للجنه نوبل وكذلك لمتحف نوبل في استوكهولم الذي يسمى الان متحف جائزه نوبل ابلغنا في اللجنه والمتحف ان هذا المشروع لا مثل له في العالم حتى الان اذا نحن الرواد نعم هذا مثير جدا اذا دعنا ننتقل الى الحديث مباشره عن المتسبب ان صح التعبير في ظهور

[04:25] مثل هذا العدد الكبير من الكتب الى الفريد نوبل برايك ما الاكثر اثاره للاهتمام في سيره حياته مما يستحق الحديث عنه بالدرجه الاولى لفهم فكره تاسيس جائزه نوبل ولفهم يعني ما الذي مهد لهذه الفكره لابد من القول ان جذور جائزه الفريد نوبل بالاحرى ان مصدر ثروته يعود الى روسيا يكمن الامر في ان عائله نوبل جمعت ثروتها من حقول النفط الروسيه والد الفريد المهندس السويدي امانويل نوبل نجح في بناء مستقبله العملي في روسيا ونوبل الابن ترعرع فيها وتعلم فيها ونال تحصيله العلمي في الكيمياء بفضل نصيحه العالم الكيميائي الروسي نيكولاي زينين وقد كان جارا للعائله وهو من تنبا بنبوغ وتميز الابن سكنوا في ضواحي العاصمه بطرسبور نعم نعم وفوق ذلك ان نوبل جمع ثروته الاساسيه الشخصيه لا العائليه جمعها من ابتكار ديناميت كانت المشكله الرئيسيه عند
  Com tantos livros sobre Alfred Nobel, qual é a coisa mais interessante em sua biografia que vale a pena mencionar em primeiro lugar para entender a ideia de fundar o Prêmio Nobel e para entender o que levou a essa ideia, é preciso dizer que as raízes do Prêmio Alfred Nobel, ou melhor, a fonte de sua riqueza, remontam à Rússia. O fato é que a família Nobel acumulou sua riqueza nos campos de petróleo russos. O pai de Alfred, o engenheiro sueco Emanuel Nobel, teve sucesso em construir seu futuro profissional na Rússia, e Nobel, o filho, cresceu lá, aprendeu lá e obteve sua formação científica em química graças ao conselho do químico russo Nikolai Zinin, que era vizinho da família e previu o brilhantismo e a distinção do filho. Eles moravam nos subúrbios da capital, São Petersburgo. Sim, sim, e além disso, Nobel acumulou sua riqueza pessoal básica, não a familiar, acumulou-a com a invenção da dinamite. O principal problema era quando

[05:26] صنع المزيج المتفجر هذا تتلخص بتثبيته
  A fabricação desta mistura explosiva consistia em sua estabilização.

[05:29] لضمان نقله بامان فطرح زينين على نوبل
  Para garantir seu transporte seguro, Zinin propôs a Nobel

[05:32] فكره لتثبيت الماده وعرض عليه المبادئ
  a ideia de estabilizar a substância e apresentou-lhe os princípios

[05:35] الاساسيه لذلك في حديث شخصي فيما بعد بدا
  básicos para isso em uma conversa pessoal posteriormente. Começou

[05:39] زينين وكانه استاء لنيل نوبل كل المجد
  Zinin, como se estivesse chateado por Nobel receber toda a glória,

[05:43] ولعم ذكر اسمه او الاشاره اليه كصاحب
  e por seu nome não ser mencionado ou referido como o autor

[05:47] الفكره الاساسي وحسب علمي في نفس الفتره
  da ideia principal. Pelo que sei, no mesmo período,

[05:50] كان هناك عالم كيمياء ايطالي وهو ايضا
  havia um químico italiano que também

[05:53] اكتشف ماده متفجره اكثر قوه من البارود
  descobriu uma substância explosiva mais potente que a pólvora.

[05:57] نعم انه مخترع النيتروجليسيرين
  Sim, ele é o inventor da nitroglicerina.

[05:59] اسكانيو سوبريرو
  Ascanio Sobrero.

[06:00] نعم وعلى اساس النيتروجليسيرين تم صنع
  Sim, e com base na nitroglicerina foi fabricado

[06:03] الديناميت فيما بعد بهذا الشكل او ذاك
  a dinamite posteriormente, de uma forma ou de outra.

[06:05] يمكن القول ان ما اعطته روسيا لنوبل ليس
  Pode-se dizer que o que a Rússia deu a Nobel não foi pouco.

[06:08] قليلا وبالعوده الى فكره ظهور الجائزه
  Voltando à ideia do surgimento do prêmio,

[06:12] هناك قصه مثيره للاهتمام حدثت معه في وقت
  há uma história interessante que aconteceu com ele em um momento

[06:16] سابق فقد قرا مره نعوه له في الصحف تكمن
  anterior. Ele leu uma vez seu obituário nos jornais. A história

[06:21] القصه في ان شقيقه الاكبر قد توفي لودفيك
  reside no fato de que seu irmão mais velho, Ludvig,

[06:24] نعم لودفيك لكن الصحفيين اخطاوا اعتقدوا
  sim, Ludvig, mas os jornalistas erraram e pensaram

[06:27] إن الميت هو الفريد فصدرت الصحف بعنوان عريض مات تاجر الموت.
  O falecido era Alfred, então os jornais saíram com uma manchete ampla: 'Morreu o mercador da morte'.

[06:33] المليونير المختني من الدماء.
  O milionário manchado de sangue.

[06:35] نعم مضمون النعوه اثر جدا في نفس الفريد.
  Sim, o conteúdo do obituário afetou muito o próprio Alfred.

[06:39] نوبل فقرر تغيير موقف الراي العام منه لكي لا يدخل التاريخ بهذه الصفات غير الحميده.
  Nobel decidiu mudar a opinião pública sobre ele para que ele não entrasse para a história com essas qualidades desfavoráveis.

[06:46] وبالتالي كان لابد من تغيير شيء ما في حياته فقرر ان يخلد ذكراه من خلال تاسيس جائزه للعلماء تحمل اسماها.
  Portanto, era necessário mudar algo em sua vida, então ele decidiu imortalizar sua memória fundando um prêmio para cientistas que levasse seu nome.

[06:52] لم تكتسب جائزه نوبل مكانتها وسمعتها على الفور.
  O Prêmio Nobel não ganhou sua posição e reputação imediatamente.

[06:55] ففي البدايه دار الحديث حصرا عن مكافاه ماليه لا عن المكانه والسمعه.
  No início, a conversa girava exclusivamente em torno de uma recompensa financeira, não de prestígio e reputação.

[07:02] وكان رجال العلم حتى اولئك الذين ليسوا بفقراء كانوا يتهاتفون على نيل مكافاه ما على عملهم وانفاقها على احتياجات مختلفه.
  E os homens de ciência, mesmo aqueles que não eram pobres, corriam para obter alguma recompensa por seu trabalho e gastá-la em várias necessidades.

[07:12] اذا دعنا نتفحص وصيه نوبل وهو نص مثير جدا وقل ما يحظى بالاهتمام.
  Então, vamos examinar o testamento de Nobel, que é um texto muito interessante e raramente recebe atenção.

[07:19] ولكن بكل الاحوال اعتقد ان امورا كثيره ستصبح واضحه تماما بعد قراءه نص الوصيه.
  Mas, de qualquer forma, acredito que muitas coisas ficarão completamente claras após a leitura do texto do testamento.

[07:22] اتفق معك يقول نوبل في وصيته.
  Concordo com você, diz Nobel em seu testamento.

[07:31] مايلي على منفذي وصيتي ان يحولوا كل املاك المنقوله وغير المنقوله الى اصول سائله.
  Eu ordeno que todos os meus bens móveis e imóveis sejam convertidos em ativos líquidos.

[07:39] على ان يودع المال الناتج في بنك موثوق.
  O dinheiro resultante deve ser depositado em um banco confiável.

[07:42] وان تعود مداخيل الودائع الى صندوق يوزعها سنويا على شكل جوائز لمن قدموا في غضون العام السابق اكبر فائده للبشريه.
  E a receita dos depósitos deve retornar a um fundo que a distribua anualmente em forma de prêmios para aqueles que, durante o ano anterior, prestaram o maior serviço à humanidade.

[07:53] والعائدات المشار اليها يجب ان تقسم حتما الى خمسه اجزاء متساويه وهي جزء لمن يحقق اهم اكتشاف او اختراع في مجال الفيزياء.
  As receitas mencionadas devem ser divididas em cinco partes iguais: uma parte para quem fizer a descoberta ou invenção mais importante na área da física.

[08:04] الجزء الثاني لمن يحقق اهم اكتشاف او تطوير في مجال الكيمياء.
  A segunda parte para quem fizer a descoberta ou desenvolvimento mais importante na área da química.

[08:07] الجزء الثالث لمن يحقق اهم اكتشاف في مجال الفيزيولوجيا او الطب.
  A terceira parte para quem fizer a descoberta mais importante na área da fisiologia ou medicina.

[08:13] الجزء الرابع لمن يبدع ابرز عمل ادبي في الاتجاه المثالي.
  A quarta parte para quem criar a obra literária mais notável na direção ideal.

[08:16] الجزء الخامس لمن يسهم باهم اهم قصه في التقريب بين الامم والقضاء على العبوديه او تقليص حجم كل جيش من الجيوش القائمه وتيسير عقد مؤتمرات السلام.
  A quinta parte para quem contribuir com a história mais importante para aproximar as nações, abolir a escravidão, reduzir o tamanho de cada exército existente e facilitar a realização de conferências de paz.

[08:29] تتلخص رغبتي الخاصه في ان لا تؤخذ.
  Meu desejo pessoal é que não sejam levados em conta.

[08:33] في الحسبان قوميه المرشحين عند منح الجوائز.
  Consider the nationality of the candidates when awarding prizes.

[08:36] نهايه الاقتباس اذا دعنا ندقق في هذا النص.
  End of quote. So let's look closely at this text.

[08:40] لانه ينطوي على العديد من الامور الهامه.
  Because it involves many important matters.

[08:42] وسبق ان اوضحت ما الذي دفع نوبل لتاسيس جائزه باسمه.
  And I have already explained what motivated Nobel to establish a prize in his name.

[08:46] فهو لم يرغب ان يدخل التاريخ كمليونير اغتنى على الدماء او من الدماء كما جاء في نص النعي.
  He did not want to go down in history as a millionaire who got rich from blood or from blood, as stated in the obituary.

[08:52] وجاء في صحيفه اخرى انه الشخص الذي صنع وسيله جديده لتدمير اكبر عدد ممكن من البشر في ان واحد.
  And another newspaper stated that he was the person who invented a new way to destroy as many people as possible at once.

[09:03] لا شك في ان الفريد نوبل تاثر بشده بموت شقيقه الاصغر.
  There is no doubt that Alfred Nobel was deeply affected by the death of his younger brother.

[09:06] الذي قتل اثناء تجارب المواد المتفجره.
  Who was killed during experiments with explosives.

[09:09] اي عمليا قتل بسببه وهو في الحش من عمره.
  In other words, he was practically killed because of him at a young age.

[09:14] لقد ادت هذه الفاجعه بالفريد الى الاكتئاب.
  This tragedy led Alfred to depression.

[09:17] علما بانه كانت ضعيف من الناحيه النفسيه والبدنيه وعرضه لحالات مرضيه كثيره.
  Knowing that he was weak psychologically and physically and prone to many illnesses.

[09:23] فجاء مقتل شقيقه ليزيد صحته اعتلا.
  So the death of his brother came to further deteriorate his health.

[09:28] اذا قرر نوبل تعويض هذه الخساره بشكل ما.
  So Nobel decided to compensate for this loss in some way.

[09:31] وتحويل اختراعه التدميري والذي اختنى من.
  And to transform his destructive invention, from which he profited.

[09:35] ورائه بشكل خيالي الى فائده ما وهذا ما
  atrás dele, imaginariamente, para algum benefício, e isso é o que

[09:38] دفعه طبعا والى حد كبير الى ان يخصص
  o impulsionou, é claro, e em grande medida, a dedicar

[09:42] للجائزه حوالي 94% من مجمل ثروته وكان ذلك
  ao prêmio cerca de 94% de sua riqueza total, e isso foi

[09:47] يعادل 31 مليون كرون سويدي اي ما يعادل
  equivalente a 31 milhões de coroas suecas, o que equivale a

[09:51] 265 مليون دولار بحسابات اليوم وهذا مبلغ
  265 milhões de dólares, pelos cálculos de hoje, e este é um valor

[09:55] ضخم طبعا وشكل هذا الامر صدمه كبيره
  enorme, é claro, e isso causou um grande choque

[09:59] لاقربائه فلجوا الى القضاء وبسبب الاطاله
  para seus parentes, que recorreram à justiça, e devido à demora

[10:03] في اجراءات المحكمه التي كانت تنظر في
  nos procedimentos do tribunal que estava a analisar

[10:05] الدعاوه التي رفعوها لم تمنح الجائزه لاحد
  os processos que eles moveram, o prêmio não foi concedido a ninguém

[10:09] في السنوات الاولى بعد وفاه نوبل
  nos primeiros anos após a morte de Nobel.

[10:11] في السنوات الخمس الاولى
  Nos primeiros cinco anos.

[10:12] نعم ومن المثير للاهتمام ايضا موضوع الجدل
  Sim, e também é interessante o tema da controvérsia

[10:16] والخرافات العديده حول اسباب اختيار نوبل
  e as muitas superstições sobre as razões de Nobel escolher

[10:19] لمجالات الترشيح ودعنا نتناول كلا منها
  as áreas de nomeação, e vamos abordar cada uma delas

[10:22] على حده لو سمحت لقد اسعدني الحظ بالتواصل
  separadamente, se você me permite. Tive a sorte de me comunicar

[10:26] شخصيا مع انسان رائع هو ميكائيل نوبل وهو
  pessoalmente com uma pessoa maravilhosa, Mikael Nobel, que é

[10:29] ابن حفيد لودفيغ نوبل شقيق الفريد تراس
  sobrinho-neto de Ludvig Nobel, irmão de Alfred, presidiu

[10:32] مجلس العائله لوقت معين وعمل ما يزيد عن
  o conselho da família por um tempo e trabalhou por mais de

[10:35] 20 عاما في مجال تطوير وتطبيق العلاج بالرنين المغناطيسي اغتنمت لقاءه وسالته مباشره يا ميكائيل لماذا تنتشر حكايه مفادها ان عالم الرياضيات اختطف من الفريد نوبل زوجته ولذلك لا تخصص جائزه للرياضيات في نوبل اهذا حقيقي
  20 anos no campo do desenvolvimento e aplicação da ressonância magnética. Aproveitei o encontro e perguntei diretamente a ele: Michael, por que circula a história de que um matemático sequestrou a esposa de Alfred Nobel, e é por isso que não há prêmio de matemática em Estocolmo? Isso é verdade?

[10:53] فاجابني ضاحكا لا لم يحصل ذلك ابدا
  Ele me respondeu rindo: Não, isso nunca aconteceu.

[10:58] بالمناسبه اتعلم المثلتمام هذه الشائعه ليست منتشره الى هذه الدرجه في العالم العربي يبدو انها اكثر رواجا في الغرب وروسيا
  A propósito, você sabia que essa história, essa lenda, não é tão difundida no mundo árabe? Parece ser mais popular no Ocidente e na Rússia.

[11:06] اقصد الخرافه عن عدم وجود جائزه في الرياضيات ليست منتشره عندنا
  Quero dizer, a lenda sobre a inexistência de um prêmio de matemática não é difundida entre nós.

[11:11] صحيح على كل حال نوبل لم يتزوج اصلا كانت لديه ثلاث عاشقات ولم يختطف احداهن اي احد بل كنا يهجرنه بمحض ارادتهن
  Correto. De qualquer forma, Nobel nunca se casou. Ele teve três amantes, e ninguém sequestrou nenhuma delas; pelo contrário, elas o deixavam por vontade própria.

[11:19] اذا اخبرني ميكائيل ان الفريد كان يختار مجالات الترشيح للجائزه انطلاقا من اهتماماته الشخصيه فهو شخصيا كان عالما جيدا في الفيزياء والكيمياء لذا كان من المفهوم تماما اختياره لهذين المجالين للجائزه
  Então Michael me disse que Alfred escolhia as áreas de nomeação para o prêmio com base em seus interesses pessoais. Ele próprio era um bom cientista em física e química, então sua escolha para essas duas áreas para o prêmio era totalmente compreensível.

[11:38] وفضلا عن ذلك كان بالفعل معتل الصحه شديد
  Além disso, ele já estava muito doente e preocupado com doenças.

[11:41] الوساوس بشان الامراض ومن هنا جاء اختياره
  Isso levou à sua escolha

[11:45] للطب او الفيزيولوجيا علم وظائف الاعضاء
  para a medicina ou fisiologia, a ciência da função corporal,

[11:48] للجائزه وكان ايضا يحب الادب والشعراء
  para o prêmio, e ele também amava literatura e poetas.

[11:52] المثاليين خاصه الشاعر الفرنسي سيولي
  idealistas, especialmente o poeta francês Sully

[11:55] برودوم وحتى انه كتب مسرحيه واحده كانت
  Prudhomme. Ele até escreveu uma peça que foi

[11:59] سيئه جدا الى درجه انها منعت من العرض في
  tão ruim que foi proibida de ser encenada na

[12:02] السويد لسنوات عديده ومع ذلك كان محبا
  Suécia por muitos anos. No entanto, ele era um amante

[12:05] للادب ومن هنا جاء تخصيصه لجائزه ادبيه
  da literatura, e é por isso que ele dedicou um prêmio literário.

[12:08] اما جائزه السلام فهي فعلا مرتبطه بقصه
  Quanto ao Prêmio Nobel da Paz, ele está realmente ligado a uma história

[12:11] شخصيه فقد وقع في غرام الكاتبه النمساويه
  pessoal. Ele se apaixonou pela escritora austríaca

[12:15] بيرتا فونزوتنر كونتسكنسك بالولاده كانت
  Bertha von Suttner, nascida Condessa Kinsky. Ela

[12:18] تحثه دائما لتخصيص جائزه للسلام وذلك من
  sempre o incentivou a dedicar um prêmio à paz, e isso

[12:21] منطلق المصلحه الشخصيه ربما اذ كانت من
  talvez por interesse pessoal, pois ela era uma defensora

[12:24] دعاه السلام ومعنيه بالحركه من اجل السلام
  da paz e estava envolvida no movimento pela paz

[12:27] ومناهضه للعسكر في النهايه حصلت على هذه
  e era contra o militarismo. No final, ela recebeu este

[12:31] الجائزه جائزه نوبل للسلام
  prêmio, o Prêmio Nobel da Paz.

[12:33] بالمناسبه احقا الحب الوحيد في حياته
  A propósito, foi realmente o único amor de sua vida?

[12:36] نعم
  Sim.

[12:36] لكنها لم تبادله الشعور نفسه وتزوجت من
  Mas ela não retribuiu o mesmo sentimento e se casou com

[12:39] البارون فونزوتنر يبدو ان بيرتا فونزوتنر كانت شخصيه مثيره جدا للاهتمام فمثلا لاحظت ان الصفحه المخصصه لها في الويكيبيديا باللغه الانجليزيه ليست اقل حجما من الصفحه المخصصه لالفريد نوبل نفسه.
  Baron Von Zuttner Parece que Bertha Von Zuttner foi uma figura muito interessante. Por exemplo, notei que a página dedicada a ela na Wikipédia em inglês não é menor em tamanho do que a página dedicada ao próprio Alfred Nobel.

[12:53] اي انها كانت شخصيه لامعه ومثيره.
  Ou seja, ela era uma figura brilhante e emocionante.

[12:55] نعم هذا صحيح.
  Sim, isso está correto.

[12:57] وقد حصلت كما ذكرت على جائزه نوبل للسلام.
  E, como você mencionou, ela ganhou o Prêmio Nobel da Paz.

[13:00] نعم وهي اول امراه تفوز بهذه الجائزه جائزه السلام كان ذلك عام 1905 وكان ثاني امراه تفوز بجائزه نوبل.
  Sim, e ela foi a primeira mulher a ganhar este prêmio, o Prêmio da Paz. Isso foi em 1905, e ela foi a segunda mulher a ganhar o Prêmio Nobel.

[13:08] نعم صحيح اما الاولى التي فازت بجائزه نوبل فهي عالمه الفيزياء والكيمياء البولنديه الفرنسيه ماري كوري.
  Sim, correto. Quanto à primeira a ganhar o Prêmio Nobel, foi a física e química polonesa-francesa Marie Curie.

[13:13] ولكن هناك جوانب مهمه اخرى تتعلق بالجوائز العلميه لابد من معرفتها عند مراجعه الوصيه عفوا.
  Mas há outros aspectos importantes relacionados aos prêmios científicos que devem ser conhecidos ao revisar o testamento, com licença.

[13:20] يعني كخلاصه لموضوع نوبل للسلام يعني لم يكن استحداث جائزه نوبل هذه مجرد دليل على نزعه الفريد نوبل السلميه ولا مجرد السعي بشكل ما للتعويض او للتكفير عن اختراع وسيله لقتل الناس تنتجها مئات المصانع.
  Ou seja, em resumo sobre o assunto do Prêmio Nobel da Paz, a criação deste Prêmio Nobel não foi apenas uma prova da inclinação pacífica de Alfred Nobel, nem apenas uma tentativa de compensar ou expiar a invenção de um meio de matar pessoas que é produzido por centenas de fábricas.

[13:39] باسمه في 20 دوله بل كان هناك عامل اخر
  Ele estava em 20 países, mas havia outro fator.

[13:43] وهو امراه احبها بصدق وربما هي التي كانت
  E era uma mulher que eu amava sinceramente, e talvez ela fosse a responsável.

[13:46] وراء ظهور جائزه نوبل للسلام اي ان ذلك
  Pelo surgimento do Prêmio Nobel da Paz, o que significa que isso

[13:49] كان بمثابه تعويض نفسي من ناحيه ومن ناحيه
  foi uma espécie de compensação psicológica, por um lado, e por outro lado,

[13:53] اخرى كان نتيجه مشاعر جياش نحو بيرتا
  foi o resultado de sentimentos avassaladores por Bertha

[13:56] فونزوتنر اذ بقي نوبل يراسلها لسنوات
  von Suttner, pois Nobel continuou a escrever para ela por muitos anos,

[13:59] طويله حتى بعد زواجها صحيح تماما انت محق
  mesmo depois de ela se casar. Correto, exatamente, você está certo.

[14:03] والان اريد ان اوضح كيف يعمل نظام الترشيح
  E agora, quero explicar como funciona o sistema de nomeação

[14:07] وكيف يجري اختيار المرشحين ومن الذي يكافا
  e como os candidatos são selecionados, e quem é recompensado

[14:11] في النهايه لا تستطيع لجنه الجائزه
  no final. O comitê do prêmio não pode

[14:13] بمفردها ان تمنح الجائزه لشخص ما فهي لا
  por si só conceder o prêmio a alguém, pois não

[14:17] تتمتع بهذا الحق لابد ان تقوم منظمات ما
  tem esse direito. É necessário que organizações,

[14:21] اشخاص او جماعات ما بترشيح الشخص لجائزه
  pessoas ou grupos nomeiem a pessoa para o Prêmio Nobel.

[14:25] نوبل وفي وصيه نوبل ايضا هناك نقطه هامه
  E no testamento de Nobel, há também outro ponto importante

[14:28] اخرى تنص على ان الجائزه ينبغي ان تمنح
  que estipula que o prêmio deve ser concedido,

[14:32] وهنا اقتبس لاكتشاف او اختراع لاكتشاف او
  e aqui cito, para uma descoberta ou invenção, para uma descoberta ou

[14:36] تحسين وهذا ما يفسر ان الجائزه في العقود
  melhoria. E isso explica por que o prêmio, nas décadas

[14:40] الاولى من وجودها كانت تمنح لاشياء قد تؤثر التساؤلات الان لناخذ مثالا عام 1909.
  A primeira de sua existência foi dada a coisas que poderiam afetar as perguntas agora. Vamos pegar um exemplo, em 1909.

[14:48] انذاك فاز بالجائزه في مجال الفيزياء مهندس اللاسلكي الايطالي جولييل مواركوني.
  Naquela época, o engenheiro italiano de rádio Guglielmo Marconi ganhou o prêmio na área de física.

[14:54] لم ينال الجائزه عن اختراع الراديو بل كتقدير لاسهامه في تطوير التليغراف اللاسلكي.
  Ele não ganhou o prêmio pela invenção do rádio, mas como reconhecimento por sua contribuição para o desenvolvimento do telégrafo sem fio.

[14:59] فاز بهذه الجائزه مناصفه مع الفيزيائي الالماني كارل براون واعتقد لو ان الفيزيائي والمهندس الكهربائي الروسي الكساندر بوبوف كان حيا لكان ثالث الفائزين بهذه الجائزه.
  Ele ganhou este prêmio em conjunto com o físico alemão Karl Braun, e acredito que se o físico e engenheiro elétrico russo Alexander Popov estivesse vivo, ele teria sido o terceiro vencedor deste prêmio.

[15:12] بالمناسبه تسلا الم يكن يستحق الجائزه؟
  A propósito, Tesla não merecia o prêmio?

[15:17] لا ادري لست متاكدا.
  Não sei, não tenho certeza.

[15:18] من وجهه نظرك يعني.
  Do seu ponto de vista, quero dizer.

[15:19] على الارجح لا.
  Provavelmente não.

[15:20] يعني الم يكن اجحافا عدم حصول تسلا على الجائزه اذا كان الحديث في الوصيه يدور عن الاكتشاف والاختراع على حد سواء؟
  Quer dizer, não foi uma injustiça Tesla não receber o prêmio se o testamento falava sobre descoberta e invenção igualmente?

[15:28] ساوضح اجابتي من خلال المثال التالي في عام 1909 عندما منح ماركوني الجائزه طرحت مرارا ترشيحات رواد الطيران وهم الامريكيان الاخوان رايت والفرنسي جابرييل.
  Vou esclarecer minha resposta com o seguinte exemplo: em 1909, quando Marconi recebeu o prêmio, as nomeações dos pioneiros da aviação foram repetidamente apresentadas, sendo eles os americanos irmãos Wright e o francês Gabriel.

[15:44] ولكنهم لم ينالوا الجائزه لا لم ينالوا
  Mas eles não ganharam o prêmio, não, eles não ganharam.

[15:47] ولكن من جهه اخرى ويلمفارقه
  Mas, por outro lado, e ironicamente,

[15:51] المخترع السويدي نيلس جوستاف دالين الذي
  o inventor sueco Nils Gustaf Dalén, que

[15:54] اخترع ضوابط اوتوماتيكيه اليه لمصادر
  inventou controles automáticos para fontes de

[15:57] الضوء في المنارات نال جائزه عن هذا العمل
  luz em faróis, ganhou um prêmio por este trabalho.

[16:01] الم يكن من عدم الانصاف تقديم جوائز لقاء
  Não seria injusto conceder prêmios por

[16:04] اختراعات دون اخرى ما رايك
  invenções e não por outras? O que você acha?

[16:06] هذه الجائزه تبدو الان غير منطقيه غير
  Este prêmio agora parece ilógico, ilógico,

[16:09] مفهومه ولكن في ذلك الوقت في اوائل القرن
  incompreensível, mas naquela época, no início do século

[16:12] العشر كان ذلك ثوره علميه حقيقيه لان حياه عدد
  XX, foi uma verdadeira revolução científica, pois a vida de um número

[16:16] هائل من البشر انقذت بفضل العمل الالي
  enorme de pessoas foi salva graças ao funcionamento automático

[16:20] للمنارات التي تهتدي بها السفن المتجهه
  dos faróis, que guiam os navios que se dirigem

[16:23] نحو البر كان ذلك مفيدا جدا وهناك نقطه
  para a terra. Foi muito útil, e há outro ponto

[16:27] مهمه اخرى في وصيه نوبل كان ينبغي ان تمنح
  importante no testamento de Nobel: os prêmios deveriam ser concedidos por trabalhos e descobertas realizadas

[16:30] الجوائز عن اعمال واكتشافات انجزت في
  no ano anterior, ou seja, um ano antes da cerimônia de premiação.

[16:33] العام الفائت اي قبل عام من مراسم منح
  Este, é claro, era um requisito que não podia ser cumprido

[16:36] الجائزه وهذا طبعا كان شرطا يتعذر تنفيذه
  imediatamente. Vale ressaltar que o papel de Nobel

[16:39] فورا تجدر الاشاره الى ان دوره نوبل
  definido é, essencialmente, um papel de longo prazo em si.

[16:43] المحدده هي في الاساس دوره طويله بحد

[16:46] ذاتها اي ان عمليه الترشيح والاختيار ومنح الجوائز تستغرق اكثر من عام.
  Ou seja, o processo de nomeação, seleção e concessão dos prêmios leva mais de um ano.

[16:54] تبدا حمله تقديم طلبات الترشيح في سبتمبر ثم تتلقى لجنه نوبل الاسماء المقترحه ولا تعلن اسماء الفائزين قبل اكتوبر من العام التالي.
  A campanha de apresentação de candidaturas começa em setembro, depois o Comitê Nobel recebe os nomes propostos e não anuncia os nomes dos vencedores antes de outubro do ano seguinte.

[17:04] ولا تمنح الجوائز لهم الا في يوم وفاه نوبل اي في العاشر من ديسمبر هذا اولا.
  E os prêmios não são concedidos a eles senão no dia da morte de Nobel, ou seja, em 10 de dezembro, isso em primeiro lugar.

[17:12] ثانيا يتطور العلم بطرق مختلفه فقد يمر عام ما دون ان يشهد اكتشافات وقد لا يكون في ذلك العام مرشحون جديرون وهكذا استغرق الامر عده سنوات الى ان ادرك اعضاء لجنه نوبل والمعنيون بمنح الجائزه ادركوا ضروره غض النظر عن الشرط المتعلق بكون الانجاز المرشح لنيل الجائزه ولد العام الفائت تحديدا.
  Em segundo lugar, a ciência evolui de maneiras diferentes; pode passar um ano sem que haja descobertas, e pode não haver candidatos dignos naquele ano, e assim levou vários anos até que os membros do Comitê Nobel e os responsáveis pela concessão do prêmio percebessem a necessidade de ignorar a condição de que a conquista que concorre ao prêmio seja do ano passado especificamente.

[17:36] فبداوا بالنظر الى الانجازات الاقدم وشمو بالحق في الترشح بما في ذلك من تكريم للعظماء والمخترعين الاوائل كمثال عن.
  Então eles começaram a olhar para as conquistas mais antigas e incluíram o direito de nomeação, incluindo a homenagem aos grandes e primeiros inventores como um exemplo de.

[17:48] هؤلاء هناك عالم الكيمياء الروسي الكبير دميتري مندليف هذا العالم بانجازاته الكبيره لم يرشح قط ولا باي شكل من الاشكال وذلك لان انجازاته كانت اقدم.
  Estes são o grande químico russo Dmitri Mendeleev, este grande cientista com suas grandes conquistas, ele nunca foi indicado de forma alguma, porque suas conquistas eram mais antigas.

[18:02] فمندليف صاغ جدوله الدوري وقانون الكيميائي في عام 1869.
  Mendeleev formulou sua tabela periódica e a lei química em 1869.

[18:08] اي قبل فتره طويله جدا من استحدا احداث الجائزه.
  Ou seja, muito antes da criação do prêmio.

[18:12] نعم يعني نوبل كان يرى اللا ضروره لمنح الجائزه في الرياضيات لان الرياضيات ليست علما تطبيقيا عمليا.
  Sim, ou seja, Nobel via a desnecessidade de conceder o prêmio em matemática porque a matemática não é uma ciência prática e aplicada.

[18:21] اي انها غير مفيده لناحيه الاكتشافات الضروريه للمجتمع فهي غير قابله للتطبيق في الحياه العاديه.
  Ou seja, não é útil em termos de descobertas necessárias para a sociedade, pois não é aplicável à vida comum.

[18:27] نعم لان قائمه مجالات الترشيحات كانت تعكس اهتمام نوبل الشخصي من جهه والفائده العمليه التطبيقيه للمجتمع من جهه اخرى.
  Sim, porque a lista de áreas de nomeação refletia o interesse pessoal de Nobel por um lado e o benefício prático e aplicado para a sociedade por outro.

[18:37] على فكره غالبا ما يشار الى استبعاد من ديليف عن جائزه نوبل.
  A propósito, muitas vezes se menciona a exclusão de Mendeleev do Prêmio Nobel.

[18:43] وفي الوقت نفسه يشير كثيرون ايضا الى ليفتلستوي الذي لم يمنح جائزه نوبل للاداب.
  Ao mesmo tempo, muitos também se referem a Lev Tolstói, que não recebeu o Prêmio Nobel de Literatura.

[18:50] ومع ذلك يبدو لي ان جميع هؤلاء لم يقراوا وصيه نوبل بانتباه فهي تتحدث عن ادب الاتجاه المثالي وهو كذلك ولكن بحسب علمي
  No entanto, parece-me que todos eles não leram o testamento de Nobel com atenção, pois fala sobre a literatura da tendência ideal, e é assim, mas, tanto quanto sei,

[19:00] مع انني اهتم اكثر بدراسه جوائز العلوم الطبيعيه الا انه كان من المفترض ان يمنح تولستوي الجائزه لكن هذا لم يحصل
  embora eu me interesse mais pelo estudo dos prêmios de ciências naturais, era suposto que Tolstói recebesse o prêmio, mas isso não aconteceu.

[19:10] بغض النظر عن انه اديب واقعي بحسب فهمي
  Independentemente de ele ser um escritor realista, segundo o meu entendimento,

[19:13] بعد السنه الاولى من منح جائزه نوبل لم تعد لجنه الجائزه تتقيد بشرط المثاليه في الادب
  após o primeiro ano de concessão do Prêmio Nobel, o comitê do prêmio deixou de se ater à condição de idealismo na literatura.

[19:19] منحت اول جائزه للشاعر المفضل عند نوبل وهو سيولي برودوم وقد تحدثنا عنه
  O primeiro prêmio foi concedido ao poeta preferido de Nobel, que é Sully Prudhomme, e falamos sobre ele.

[19:26] بعد ذلك صارت اللجنه نفسها تختار اتجاهات الكتاب الذين ستمنحهم الجائزه
  Depois disso, o próprio comitê passou a escolher as tendências dos escritores a quem concederia o prêmio.

[19:33] اما ان تولستوي كان قد رشح ام لم يرشح ربما لن نستطيع معرفه ذلك
  Se Tolstói foi indicado ou não, talvez não possamos saber.

[19:36] فلجنه جائزه نوبل فخوره جدا بانها لم تتعرض لاي تسريبات على الاطلاق وهذه حقيقه
  O comitê do Prêmio Nobel tem muito orgulho de não ter sofrido nenhum vazamento, e isso é um fato.

[19:44] وهل ترى ضروره في ابقاء الترشيحات طي الكتمان ل 50 سنه
  E você vê necessidade em manter as indicações em segredo por 50 anos?

[19:49] نعم نعم
  Sim, sim.

[19:50] لماذا تحديدا لان جائزه نوبل لها اليتها في الترشيحات اي ان علماء كبارا من مختلف انحاء العالم يتلقون رسائل من اللجنه تلتمس فيها ترشيح من يرونهم جديرين بذلك ثم يجري اختيار الفائزين من بين تلك الترشيحات.
  Por que especificamente, porque o Prêmio Nobel tem seu próprio mecanismo de nomeações, ou seja, grandes cientistas de várias partes do mundo recebem cartas do comitê solicitando que nomeiem aqueles que consideram dignos, e então os vencedores são escolhidos entre essas nomeações.

[20:09] توجد في ارشيف الترشيحات دائما معلومات عن من رشح من وهذه مساله حساسه جدا وحتى بعد ان تصير الاحداث جزءا من التاريخ فان البيانات عمن رشح من لا تنشر ابدا والا ستثار الكثير من الحساسيات والفوضى ربما.
  Sempre há informações no arquivo de nomeações sobre quem nomeou quem, e este é um assunto muito delicado, e mesmo depois que os eventos se tornam parte da história, os dados sobre quem nomeou quem nunca são publicados, caso contrário, muitas sensibilidades e talvez caos seriam despertados.

[20:29] اي لتجنب ايه خلافات داخليه او امتعاض نعم هذه من اخلاقيات الاوساط العلميه.
  Ou seja, para evitar quaisquer disputas internas ou ressentimentos. Sim, isso faz parte da ética dos círculos científicos.

[20:35] اي ان رشح احد شخصا ما فلا يعلم بذلك احد.
  Ou seja, se alguém nomeou alguém, ninguém mais sabe disso.

[20:39] نعم ولا احد من زملائه.
  Sim, e nenhum de seus colegas.

[20:41] ابدا قد يرشح العالم زميله اباه ابنه او اي شخص اخر ولن يعلم بذلك سوى اللجنه.
  Nunca. Um cientista pode nomear seu colega, seu pai, seu filho ou qualquer outra pessoa, e apenas o comitê saberá disso.

[20:46] نعم وفي حقيقه الامر لا احد يعلم متى يجري
  Sim, e na verdade, ninguém sabe quando ocorre.

[20:50] الترشيح بالفعل ولا من يقوم بذلك علما بان

[20:53] الشخص نفسه قد يكشف عن ذلك في حديث شخصي

[20:56] لكن هذا ليس مستحسنا حول هذا الموضوع

[20:59] بالمناسبه هناك قصه معروفه ومثيره

[21:02] للاهتمام جدا بعض اصدقائي من حائزي جائزه

[21:05] نوبل ومن العلماء لهم الحق بترشيح اشخاص

[21:09] للجائزه ويتلقون دعوات لهذا في كل عام

[21:12] >> وقد يرشح شخص غير حاصل على نوبل

[21:14] >> نعم علما بان اي حائز على جائزه نوبل له

[21:17] الحق طبعا بتسميه مرشح

[21:20] >> وضمنا للجوائز في تخصصات اخرى

[21:22] >> ولكن في المجالات المتداخله

[21:24] >> واضح نعم

[21:25] >> فعالم الفيزياء مثلا يستطيع ترشيح احد ما

[21:28] لجائزه الكيمياء وهكذا اضافه الى حائزي

[21:32] جائزه نوبل يملك حق الترشيح رؤساء

[21:36] الجامعات المرموقه العمداء والمدراء ويملك

[21:40] هذا الحق ايضا الاساتذه المعينون المثبتون

[21:43] والجامعات نفسها لها حق في تسميه مرشحين

[21:47] للجائزه

[21:47] >> طيب فيما يتعلق بجائزه نوبل للسلام

[21:50] باعتقادك هل جرى تسييس هذه الجائزه فورا

[21:54] ام بالتدريج يعني مع بدايه الحرب البارده

[21:57] واحتدام المواجهه بين المعسكرين الاشتراكي

[22:01] والراسمالي ما رايك؟

[22:03] >> اذكر انني لم ادرس هذا الموضوع بشكل خاص

[22:05] اقصد صد جائزه نوبل للسلام انما يبدو لي

[22:08] ان الاختيار في البدايه ان لم يكن نزيها

[22:11] بالكامل فعلى الاقل كان عقلانيا ولا يزال

[22:14] المعنيون يحاولون مراعاه ذلك حتى الان

[22:17] لكنهم لا يوفقون دائما ربما منذ ثلاثينيات

[22:21] القرن الماضي اتخذ منح جائزه نوبل للسلام

[22:25] طابعا مسيسا هناك مثال جيد عن حادثه وقعت

[22:29] مع احد اعضاء البرلمان النرويجي فبحسب

[22:32] قواعد الجائزه يحق للبرلمان تسميه مرشحين

[22:36] لجائزه السلام ونحن نعلم ان جائزه نوبل

[22:39] للسلام تمنحها لجنه نوبل النرويجيه

[22:42] للسويديه بالمناسبه بعض المشاهدين قد لا

[22:46] يعرفون السبب واحتياطا ساوضح فورا عندما

[22:49] توفي الفريد نوبل كانت السويد والنرويج

[22:52] دوله واحده اسمها الاتحاد السويدي

[22:55] النرويجي او الممالك المتحده من السويد

[22:58] والنرويج ولذا فان الجوائز تمنح في اوسلو

[23:02] وفي ستوكهولم على حد سواء

[23:03] >> بالفعل هناك اسباب تاريخ تاريخيه على فكره

[23:06] في ثلاثينيات القرن الماضي وقعت حادثه

[23:09] طريفه عندما وصل النازيون الى السلطه في

[23:12] المانيا اقدم احد البرلمانيين السويديين

[23:15] ممن لهم الحق بالترشيح للجائزه اقدم على

[23:20] ترشيح هتلر من باب السخريه وكتب يقول انه

[23:23] يرشح هتلر للجائزه مع الاشاره الى انه

[23:26] رئيس حزب العمال القومي الاشتراكي

[23:29] الالماني فيما بعد علم هذا البرلماني وهو

[23:32] في حاله من الذهول ان ما قام به من باب

[23:35] السخريه قد اجتاز كل التصفيات الرسميه

[23:38] وادرج على قائمه المرشحين الرسميين

[23:41] >> بصراحه يعني مزحه غريبه جدا

[23:43] >> الرجل استدرك الامر واوضح انه كان يمزح

[23:46] والترشيح تم ابطاله لكنه بقي في قائمه

[23:50] الترشيحات

[23:51] >> وهل حقا ان ستالين رشح لمرتين

[23:53] >> نعم رشح لمرتين هذا مؤكد

[23:55] >> وهل معروف من الذي رشحه

[23:57] >> ليس السوفيت كان ذلك كما اعتقد من جانب

[24:00] شخص ما في معسكر حلفائنا بعد الانتصار على

[24:03] المانيا تقديرا للكفاح ضد النازيه لجائزه

[24:07] السلام طبعا

[24:07] >> نعم رشح مرتين تقديرا لكفاحه ضد المانيا

[24:11] النازيه والانتصار عليها

[24:12] >> ومن يمكنه الترشيح لجائزه السلام هل حصرا

[24:16] من سبق وحصل على هذه الجائزه

[24:18] >> يحق ذلك لرؤساء الدول وكذلك لاعضاء

[24:21] برلمانات بلدان معينه وتوجد ايضا قائمه

[24:24] تحددها لجنه جائزه نوبل كل مره ولكن في

[24:27] ستينيات وسبعينيات القرن الماضي صارت هذه

[24:30] الجائزه مسيسه بشكل مفرط اما جوائز العلوم

[24:34] اي الفيزياء والكيمياء والطب فكانت عادله

[24:38] في فتره الحرب البارده رغم احتدام تلك

[24:41] الحرب ولا تزال عادله بشكل ما ربما هي

[24:44] ليست عادله بالمطلق لكنها منطقيه يعني

[24:48] >> تماما في عام 2023 نال جائزه نوبل في

[24:52] الكيمياء العالم الروسي اليكسي يكيموف

[24:55] لاكتشاف وتركيب النقاط الكوانتيه وهو الان

[24:58] يعمل في الولايات المتحده ولكن اساس

[25:01] انجازه كان في الاتحاد السوفيتي في معهد

[25:04] الدوله للبصريات وقد عبرت صحفيه سويديه

[25:08] شهيره علنا عن استيائها لان الجائزه منحت

[25:11] لشخص روسي لكنها اوقفت عند حدها وقيل لها

[25:15] في ذلك الوقت قيل لها ان الاكتشاف تم في

[25:18] عام 75 في الاتحاد السوفيتي وان الانتماء

[25:21] القومي عموما لا يهم الاوساط العلميه بل

[25:24] يعنيها العلم فقط ولذلك ليس هناك ما يدعو

[25:28] للاستياء اما جوائز السلام والادب جزئيا

[25:32] فقد صارت مسيسه دكتور شكرا لك لنكتفي بهذا

[25:36] القدر اليوم على ان نواصل في الاسبوع

[25:38] القادم شكرا لك

[25:39] >> اشكرك جزيل الشكر الى اللقاء

[25:42] >> الى اللقاء دمت بخير

[25:43] >> مشاهدينا الكرام بهذا نكون قد وصلنا الى

[25:45] ختام حديثنا لهذا اليوم تحدثنا في هذه

[25:48] الحلقه مع الباحث في تاريخ العلوم الكس

[25:52] بيفسكي الى اللقاء في الاسبوع القادم
